Not to leave a chance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
not far from - недалеко от
it is not like that - это не так
it is not right - это не правильно
i do not fully understand - я не совсем понимаю,
not lift finger - Не поднимайте палец
i'am not allowed - i'am не допускается
does not seem feasible - не представляется возможным
does not transmit - не передает
not liable to tax - не подлежащий обложению
not counterfeit - не подделка
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
be the answer/solution to - быть ответом / решение
fail to keep sight of - не заметить
give a false color to - дать ложный цвет
lure to - приманить
reactive to - реагировать на
fling to the winds - отбрасывать
deal out to/for - раздайте к / для
advert to - рекламировать
opportunity to purchase - возможность приобрести
unable to read or write - не может читать или писать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение
verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать
granting of leave - предоставление отпуска
leave it plain - оставить его равнине
disability leave - отпуск по инвалидности
leave camp - отпуск лагерь
leave unexpectedly - оставить неожиданно
why did you leave so fast - почему вы ушли так быстро
i didn't want to leave - я не хочу, чтобы оставить
you are going to leave - Вы собираетесь оставить
leave no man behind - не оставляй никого позади
are gonna leave - собираются отпуск
Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK
Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change
Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
a/the pink slip - а / розовый скольжению
have a dread of - бояться
like a millpond - как мельница
by a long way - долгий путь
put in a bid of - делайте ставки
merry as a cricket - жизнерадостный
have/take a bath - есть / принимать ванну
launch a blow - запустить удар
be on a journey - быть в пути
make a sacrifice - приносить жертву
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: шанс, возможность, вероятность, случай, случайность, риск, удача, судьба, счастье
adjective: случайный
verb: рискнуть, случаться
minimize chance - сводить к минимуму вероятность
chance to get a job - шанс получить работу
i by chance saw - я случайно видел
this is the chance of a lifetime - это шанс всей жизни
get a chance to talk - получить шанс поговорить
if by any chance you - если вы случайно
it gives me the chance - это дает мне шанс
offering you the chance - предлагая вам шанс
chance to see what - шанс увидеть, что
chance of finding him - шанс найти его
Синонимы к chance: unintended, accidental, unintentional, inadvertent, unplanned, serendipitous, fluky, adventitious, fortuitous, coincidental
Антонимы к chance: aim, purpose, design, designed, foreseeable, understood, plan, scheme, certainty, surety
Значение chance: fortuitous; accidental.
On the other hand, sometimes there are subtle differences that somehow seem aimed to leave no chance to misunderstandings. |
С другой стороны, иногда существуют тонкие различия, которые почему-то кажутся направленными на то, чтобы не оставлять никаких шансов на недопонимание. |
Marissa Mesa was finally selected by the audience to leave the competition after two previous nominations, while Jorge Ochoa got another chance to stay in the show. |
Марисса Меса была окончательно выбрана зрителями, чтобы покинуть конкурс после двух предыдущих номинаций, в то время как Хорхе Очоа получил еще один шанс остаться в шоу. |
This is a chance to start fresh, Regina, to leave the evil behind in this cell. |
Это шанс начать все сначала, Реджина, оставить все зло в этой темнице. |
There's a good chance that we leave in the near future. |
Есть большая вероятность, что мы уходим отсюда в скором времени. |
I don't leave things to chance. |
Я никогда не упускаю свой шанс. |
Marleen Salinas was selected by the audience to leave the competition, while Marissa Mesa got another chance to stay in the show. |
Марлин Салинас была выбрана зрителями, чтобы покинуть конкурс, в то время как Марисса Меса получила еще один шанс остаться в шоу. |
Many coolie women saw the chance to leave for the Caribbean as a way to escape abusive husbands, to hide pregnancy, to escape shame, or to simply find a better life. |
Многие женщины-кули рассматривали возможность уехать на Карибские острова как способ сбежать от жестоких мужей, скрыть беременность, избежать позора или просто найти лучшую жизнь. |
I will give you one chance to leave, one chance! |
Я даю тебе последний шанс, чтобы уйти, последний шанс! |
Tom, he called softly. Tom, if that's you, if by some chance it is you, Tom, I'll leave the door unlatched. |
Том, - тихо сказал он - Том, на тот случай, если это ты, если это каким-то чудом ты, - я не стану запирать дверь. |
This is our chance to leave them behind. |
Нам выпал шанс забыть о них. |
It's not certain, but there's a fair chance I'm going to have to leave the country. |
Пока еще не понятно, но есть большая вероятность, что мне придется покинуть страну. |
It will give us a chance, before we leave, to reciprocate the hospitality you have shown us. |
Это дает нам шанс, до того как мы вас покинем, ответить таким же гостеприимством на продемонстрированное вами. |
Well, if we leave now... we can still have a fighting chance. |
Ну, если мы начнем сейчас... может, все еще сможем добиться успеха. |
I can't leave when there's a chance that Peter will come to his senses and realize Ruth is foisting a losing strategy on him. |
Я не могу уйти, когда есть шанс, что Питер образумится и поймет, что Рут навязывает ему проигрышную стратегию. |
Lizmarie Goldilla was selected by the audience to leave the competition, while Marissa Mesa got another chance to stay in the show. |
Лизмари Голдилла была выбрана зрителями, чтобы покинуть конкурс, в то время как Марисса Меса получила еще один шанс остаться в шоу. |
He was really angry that John didn't have a chance to leave his body in a better way. |
Он был очень расстроен тем, что у Джона не было возможности покинуть своё тело лучшим образом. |
Мы не можем рисковать этим, Дживс. |
|
Were she a woman of fortune, I would leave every harmless absurdity to take its chance, I would not quarrel with you for any liberties of manner. |
Будь она женщина состоятельная, я не спешил бы вступаться за нее при каждой безобидной нелепости — не ссорился бы с вами из-за маленьких вольностей в обращении. |
Давайте оставим это до воскресенья, чтобы дать другим шанс. |
|
She then offers Tuf the chance to leave peacefully, but on his refusal, attempts to kill him with the psi-controlled T. Rex. |
Затем она предлагает Тафу возможность уйти мирно,но на его отказ пытается убить его с помощью пси-контролируемого тираннозавра. |
Okay, allocating funds, hashing out the details, We leave nothing to chance. |
Понимаешь, выделение средств, обговаривание деталей, здесь нет места случайностям. |
У нас есть только 1 шанс покинуть орбиту. |
|
Aidsa Rodríguez and Edgar Pérez were selected by the audience to leave the competition while Arturo Guerrero got another chance to stay in the competition. |
Аидса Родригес и Эдгар Перес были выбраны зрителями, чтобы покинуть конкурс, в то время как Артуро Герреро получил еще один шанс остаться в конкурсе. |
I took my scolding meekly, and went right on urging him not to leave things to chance. |
Я смиренно воспринял эту выволочку, но по-прежнему убеждал его не оставлять все на волю случая. |
The soldiers warned with a speaker, that the tenants must leave before I come in, but I did not give anyone a chance. |
Солдаты предупредили громкоговорителем, что жильцы должны уйти до моего прихода, но я никому не дал шанса. |
Then his big chance arrives: To leave his environment and put his formerworld behind him. |
Потом приходит его великий шанс - покинуть его окружение и оставить его бывший мир позади. |
Julissa Morel was selected by the audience to leave the competition, while Aidsa Rodríguez got another chance to stay in the show. |
Хулисса Морель была выбрана зрителями, чтобы покинуть конкурс, в то время как Аидса Родригес получила еще один шанс остаться в шоу. |
Well-let's leave it to Chance, whose ally is Time, that cannot be hurried, and whose enemy is Death, that will not wait. |
Ну, что же, предоставим дело случаю: его союзник - время, которое нельзя торопить, а его враг - смерть, которая не станет ждать. |
Okay, you, Leslie Knope, the queen of planning and binders and pro-and-con lists, you want to leave this to chance? |
Так, ты, Лесли Ноуп, королева планирования, папок и списков с доводами за и против, хочешь довериться шансу? |
And now it is gone. It is destroyed-but is it destroyed? Is there not yet a chance-we must leave no stone unturned- |
И вот результат - документ украден и уничтожен... хотя, может быть, у нас пока есть шанс... вдруг документ еще цел? Надо перерыть весь дом! |
You have one chance to speak the truth before we leave your corpses here. |
У вас один шанс сказать правду, прежде чем мы бросим здесь ваши трупы. |
I am giving you the chance to leave. |
Я даю вам шанс спастись. |
Our luck may fail: our powers forsake us: our place on the boards be taken by better and younger mimes-the chance of life roll away and leave us shattered and stranded. |
Счастье может изменить вам, силы могут вас оставить, ваше место на подмостках займут другие актеры, помоложе и поискуснее, и вы окажетесь на мели. |
Jorge Ochoa and Héctor Arreguin were selected by the audience to leave the competition, while Aidsa Rodríguez got another chance to stay in the show. |
Хорхе Очоа и Гектор Аррегин были выбраны зрителями, чтобы покинуть конкурс, в то время как Аидса Родригес получила еще один шанс остаться в шоу. |
To leave a chance for the Gus Webbs of this world. |
Чтобы дать шанс в этом мире Гэсам Уэббам. |
I have too many dietary restrictions to leave breakfast to chance. |
У меня слишком много ограничений питания, я не могу рисковать. |
It's my chance to leave behind monsters and demons and moldy hideouts. |
Это мой шанс начать все заново без монстров, демонов и нежеланных сыночков. |
Many G-men were offered a chance to resign or leave Ireland by the IRA. |
Многим г-людям Ира предлагала возможность уйти в отставку или покинуть Ирландию. |
He felt a violent impulse to seize the chance, to turn, leave the room and escape. |
Он почувствовал яростное стремление ухватиться за эту возможность, развернуться, выйти из комнаты и бежать. |
Eisenhower expressed a reluctance to see him leave the ticket, and felt that he should have a chance to make his case to the American people. |
Эйзенхауэр выразил нежелание, чтобы он оставил билет, и чувствовал, что у него должен быть шанс доказать свою правоту американскому народу. |
Yup. And would you like to leave your panties in the fishbowl for a chance to win a free lunch? |
Да. чтобы учавствовать в розыгрыше бесплатного обеда. |
I write this and leave it to be seen, so that no one may by any chance get into trouble through me. |
Я пишу это и оставляю открытым, чтобы никто обо мне не беспокоился. |
If India and Honey who disliked her so much were to be present at the leave taking, she would have no chance for a private word. |
Если Милочка и Индия, которые ее терпеть не могут, поедут его провожать, они, конечно, не дадут ей с ним поговорить. |
Мы хотели бы оставить некоторые вещи, чтобы случайно. |
|
Detective Constable Witkamp said, One must almost admire them. They don't leave a thing to chance. |
Детектив Виткамп прошептал: — Ими можно только восхищаться. Предусматривают каждую мелочь. (Они не оставляют (ни одной) вещи на случайность.) |
Первое, я ничего больше не отдам на откуп случаю. |
|
There is a very realistic chance that we'll leave Gabriel completely vulnerable. |
Тогда вполне вероятно, что мы делаем Гэбриела полностью уязвимым. |
'But I can get to Rome if you'll keep your mouth shut when you leave here and give me a chance to catch a ride. |
Но я смогу добраться до Рима, если вы будете держать язык за зубами и поможете мне пристроиться на попутный самолет. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
After end of last technical debugging the enterprise will leave on an independent mode of manufacture. |
После завершения последних технических отладок предприятие выйдет на автономный режим производства. |
Carlton didn't leave the gallery because he was angry at Mr Campese. |
Карлтон покинул галерею не в порыве гнева на мистера Кампезе. |
If you don't know where to find a setting or feature you want, there's a good chance a single word will get you there. |
Если вы не знаете, где находится тот или иной параметр или функция, вполне возможно, вы сможете найти необходимое всего с помощью всего одного слова. |
It is relying on studies showing that if people have not started smoking by age 26 there is a 99% chance they will never take it up. |
В основу такого решения легли результаты исследований, показавших, что люди, не начавшие курить до 26 лет, в 99 случаях из 100 так никогда и не становятся курильщиками. |
Барак Обама давным-давно призывал Асада уйти в отставку. |
|
This is not to argue against the need for vigorous structural and competitiveness-enhancing reforms in the south; it is to give those reforms a chance to succeed. |
Данный спор не идет о необходимости структурных реформ и повышении конкурентоспособности на юге – он о том, чтобы дать этим реформам шанс на успех. |
After the terrible fiasco in Batumi, after all his hopes had been dashed, this new chance of gaining riches had an extraordinary effect on the priest. |
После страшной неудачи в Батуме, после того, как все надежды рухнули, новая возможность заполучить богатство повлияла на отца Федора необыкновенным образом. |
Have you by any chance done this with your craziness? |
А не ты ли со своим сумасбродством? |
So I went for it and before I knew it They pounced on me ... and I got the chance, she pulled my zipper down and pulled it out. |
Я пошел за ней и не успел опомниться, как она набросилась на меня и я получил свой шанс Она потянула молнию вниз и извлекла его. |
And if you get a chance, will you sneak a peek in Gertrude's book bag? |
И если будет возможность, загляни в портфель Гертруды? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «not to leave a chance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «not to leave a chance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: not, to, leave, a, chance , а также произношение и транскрипцию к «not to leave a chance». Также, к фразе «not to leave a chance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.