On my own behalf and on behalf - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
add on - добавить
go on the blink - продолжать мигать
easy to get on with - легко справиться с
lay hands on oneself - возлагать руки на себя
pile it on - навалить его на
gorge oneself on - ущелье
on compassionate grounds - по состоянию здоровья
buy on tick - купить в кредит
gloss on gold - тиснение золотом
carry on board - перевозить
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
in my view/opinion - на мой взгляд / мнение
my only desire - мое единственное желание
give my opinion - высказать свое мнение
my mandate - мой мандат
forget my problems - забыть о своих проблемах
my new album - мой новый альбом
my workspace - мое рабочее пространство
it is my recollection - это мое воспоминание
remember my login - запомнить мой логин
giving my all - давая мои все
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
at your own expense - за ваш собственный счет
own foolishness - собственная глупость
to take their fate in their own hands - взять свою судьбу в свои руки
create your own fantasy - создать свою собственную фантазию
its own good - своя хорошая
used on its own - использоваться самостоятельно
for their own benefit - в свою пользу
own manufacturing facilities - Собственные производственные мощности
take his own life - взять свою собственную жизнь
own stories - собственные истории
Синонимы к own: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к own: deny, disown, common, shared, disavow, reject, lose, dispossess, sell, not have
Значение own: ; to have legal title to.
on behalf of the european commission - от имени Европейской комиссии
behalf of institution - от имени учреждения
on behalf of foreign clients - от имени иностранных клиентов
on behalf of the permanent - от имени постоянного
behalf of the special committee - от имени специального комитета
on behalf of brazil - от имени бразилии
acting on its behalf - действуя от его имени
his statement on behalf - его заявление от имени
advocacy on behalf of - адвокатура от имени
behalf of the rapporteur - имя докладчика
Синонимы к behalf: sake, welfare, side, say-so, favor, countenance, defense, matter, behalf-x94, furtherance
Антонимы к behalf: detraction, derogation, opposition
Значение behalf: in the interests of a person, group, or principle.
rock and roll - рок-н-ролл
then and there - тогда и там
and no mistake - и нет ошибки
hydraulic machinery and equipment - гидравлическое оборудование и техника
until crisp and golden - до хрустящей золотистой корочки
new jersey convention and exposition center - Выставочный и конференц-центр Нью-Джерси
law of master and servant - трудовое право
expenditure for welfare and social benefits - затраты на социальные нужды
statement of defence and counterclaim - письменное возражение по иску и встречное требование
islamic state in iraq and al-sham - Исламское государство Ирака и Сирии
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
The delegations on whose behalf he spoke was confident that the Secretary-General was equipped to provide that unified leadership. |
Делегации, от имени которых выступает оратор, уверены, что у Генерального секретаря есть все средства для обеспечения такой единой руководящей линии. |
On behalf of the board I'm pleased to welcome you in our small family. |
От лица правления рад приветствовать тебя в нашей маленькой семье. |
The girl was allowed to enter the country only after the Association intervened on her behalf. |
Девушке удалось въехать в Израиль лишь после того, как за нее вступилась Ассоциация. |
On behalf of the Tribunal, allow me to express appreciation to the Council for its support of the Tribunal's mission. |
От имени Трибунала я хотел бы выразить Совету признательность за его поддержку Трибунала в осуществлении его миссии. |
This gentleman would like to make a bid on behalf of his employer. |
Этот джентельмен хотел бы предложить цену от имени своего работодателя. |
От меня требуется отдать это тебе по поручению суда. |
|
In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. |
В других странах допускается обручение девочек или принятие обязательств от их имени другими членами семьи. |
On behalf of AALCO and on my own account, I express appreciation to His Excellency Mr. Kofi Annan and his staff for their continuous hard work and commitment. |
От имени ААКПО и от себя лично я хотел бы выразить признательность Его Превосходительству гну Кофи Аннану и его сотрудникам за их неустанные и напряженные усилия и преданность делу. |
On behalf of my Government, I extend to Tuvalu our warm welcome into the brotherhood of nations. |
От имени нашего правительства я тепло приветствую Тувалу в братском сообществе наций. |
The Ministry of Culture of the Republic of Serbia is constantly financing the purchase of major literary works of arts and culture on behalf of libraries. |
Министерство культуры Республики Сербии оказывает библиотекам постоянную финансовую поддержку в вопросе приобретения значительных литературно-художественных и культурных произведений. |
We just want your help in a public work on behalf of the humble. |
Нам просто нужна ваша помощь в общественном начинании в пользу бедных. |
And, on behalf of everyone here, particularly myself, Should we be doing that? |
И от лица каждого в этом зале и особенно меня: нужно ли нам так делать? |
In this case, a pre-trial investigation and prosecution on behalf of the State are conducted according to the general procedure. |
В этом случае предварительное расследование и уголовное преследование от имени государства проводятся в соответствии с общими процессуальными нормами. |
On behalf of the Security Council, I would like to express appreciation to all Member States that presented candidates as part of the selection process. |
От имени Совета Безопасности я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам, выдвинувшим кандидатов в процессе их отбора. |
He has performed almost 30 years of covert service on behalf of this nation, madam. |
Он работал под прикрытием почти 30 лет в интересах нации, мэм. |
I want you to go to Court and make delicate enquiries on my behalf. |
Я хочу, чтобы ты поехал ко двору и сделал деликатный запрос от моего имени. |
The flora and fauna on show here Are either the result of a ceaseless search on your behalf. |
'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков. |
A rider to that is a Medical Power of Attorney, giving us the right to make decisions on Gina's behalf. |
Дополнительное положение в Медицинской доверенности даёт нам право принимать решения от имени Джины. |
If the court appoints a personal representative, they'd have the authority to sign a waiver on Priscilla's behalf. |
Если суд назначит личного представителя, у него будет право подписать отказ именем Присциллы. |
There was no obligation on the part of the State to present a claim on behalf of an injured national. |
У государства нет обязанности выступать с иском в интересах потерпевшего гражданина. |
He's busy with other important matters, but he's given me authority to negotiate on behalf of the Centauri. |
Он занят другими важными делами, но дал мне полномочия вести переговоры от имени Центаврианской республики. |
On behalf of the delegation, Ms. Jeurlink expressed thanks to the Government of Rwanda and the United Nations country team for their warm welcome. |
От лица всей делегации г-жа Йерлинк поблагодарила правительство Руанды и страновую группу Организации Объединенных Наций за теплый прием. |
I need a detective who will be relentless on behalf of my son. |
Мне нужен детектив, который будет беспощадным ради моего сына. |
September has continually intervened on behalf of this boy, despite all warnings. |
Сентябрь всегда действовал в интересах мальчика, несмотря на все предупреждения. |
Because Nighthorse has successfully infiltrated and manipulated the federal government on behalf of a secret Native American agenda. |
Потому что Найтхорс успешно внедрился и манипулирует федеральным правительством в интересах секретного плана коренных американцев. |
Do you permit me to sacrifice this animal for God's sake on your behalf? |
Вы разрешите мне принести в жертву это животное во славу Бога от вашего имени? |
Madam was hoping to extract a certain sum of money from Mr Runkle on Mr Glossop's behalf. |
Мадам рассчитывала взыскать с мистера Ранкла некую сумму в пользу мистера Глоссопа. |
We're speaking on behalf of the member states of the Arab League. |
Мы говорим от имени стран-участниц Арабской лиги. |
If that doesn't work, maybe you'd consider paying somebody to just unofficially take care of it on your behalf - especially if you thought nobody was going to catch you. |
Если это не сработает, вы, может быть, будете думать заплатить неофициально кому-нибудь, чтобы позаботились об этом за вас, особенно если вы думаете, что вас на этом не поймают. |
Indicative of that crisis in leadership is the speaker who has chosen to appear today on behalf of the Palestinian people. |
Свидетельством этого кризиса руководства является выбор оратора для сегодняшнего выступления от имени палестинского народа. |
On the eve of the coming March 8, I would like to offer you my best and warmest greetings on behalf of all the men in this huge world and tell you what we think about you deep down inside, but unfortunately, seldom or never say that out loud. |
В преддверие наступающего 8 Марта хотелось бы искренне поздравить вас от лица всех мужчин этого огромного мира и сказать то, что мы думаем о вас в глубине души, но, к сожалению говорим так редко или вообще никогда. |
Zolotov was representing the ethnic Russian rebels and the Russian government, and the undersecretary was negotiating on behalf of the Ukrainians. |
Золотов представлял русских повстанцев и Российское правительство, а вы вели переговоры от лица Украины. |
A social contract, whereby individuals devolved responsibility to Governments and accepted decisions made on their behalf, held democratic societies together. |
Общественный договор, посредством которого люди передают ответственность правительствам и принимают принятые за них решения, сдерживает от распада демократические общества. |
Kah-lan suspected that Jennsen might have asked the question on behalf of the men. |
Кэлен предположила, а вдруг Дженнсен говорила от лица собравшихся людей. |
Moreover, the State party challenges the authors' authority to speak on behalf of the majority of the members of their tribes. |
Кроме того, государство-участник оспаривает правомочие авторов выступать от имени большинства членов своих племен. |
I want to offer my sincere condolences to the White family on behalf of ZephCo. |
Я хочу выразить искренние соболезнования семье Вайт от лица компании Zephco. |
I'm here investigating the death of your boss independently on behalf of his widow and the British government. |
Я провожу независимое расследование обстоятельств смерти вашего босса от имени его вдовы и Британского правительства. |
A person or entity acting on behalf of, or at the direction of, a designated person or entity; or. |
физическому или юридическому лицу, действующему от имени или по указанию обозначенного физического или юридического лица; или. |
The States on whose behalf he spoke were convinced that human beings were God's creation and must not be destroyed or manipulated. |
Государства, от имени которых он выступает, убеждены в том, что человек представляет собой божественное создание и не может подвергаться уничтожению или манипуляциям. |
On behalf of the Bureau, I asked for guidance from the Commission on this matter. |
От имени Бюро я просил Комиссию вынести рекомендации по этому вопросу. |
He absolutely insisted that I act on his behalf, and authorize the loan. |
И он настаивал, чтобы я действовал от его имени и дал бы разрешение на заем. |
He would not be able to enter Israel and do his work on behalf of his client. |
Он не сможет получить разрешение на въезд в Израиль и выполнить свою работу по поручению своего клиента. |
Only the siblings of the reigning monarch ruled the Kingdom's principalities on his behalf, keeping the family in direct command. |
Княжествами королевства Кулу могли управлять лишь братья и сестры царствующего монарха, которые защищали его интересы. |
Condolences shall be expressed solely by the Chairperson on behalf of all members. |
Соболезнования выражаются только председателем Подкомиссии от имени всех ее членов. |
Thanks for the news on behalf of Get Rich. |
Спасибо за сообщение от имени разбогатеть. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
I refused to telephone the pharmacy regulator on her behalf. |
Я отказался звонить в фармацевтический отдел по ее поводу. |
You were meant to repair its programming so Noel could present it on your behalf. |
Предполагалось, что вы исправите эту программу, чтобы Ноэль мог представить её от вашего имени. |
Ms. Daskalopoulou-Livada, also on behalf of Mr. Berger, reported that all 37 Parties to either one or both of the Conventions were present at the meeting. |
Г-жа Даскалопулу-Ливада, выступившая также от имени г-на Бергера, сообщила, что на совещании присутствовали представители всех 37 Сторон либо одной, либо обеих конвенций. |
Similarly, we're told that creative genius resides in the masculine, that it is the masculine that will be able to tell us about who we really are, that the masculine will tell the universal story on behalf of all of us, whereas women artists will really just talk about women's experiences, women's issues only really relevant to women and of passing interest to men - and really only some men. |
Также нам говорили, что творческий гений — прерогатива мужчин, и только они способны поведать нам, кто мы такие на самом деле, рассказать универсальную историю от имени всего человечества, в то время как творцы-женщины расскажут только лишь о женских переживаниях и проблемах, значимых только для женщин и не вызывающих интереса у мужчин, фактически лишь у некоторых из них. |
Moscow deservedly earns the indictment given Russia’s reckless racketeering on behalf of Assad’s regime as it transforms Syria into a free fire zone. |
Москва заслужила такой приговор, учитывая безрассудный шантаж и мошенничество России в интересах режима Асада, который превращает Сирию в поле кровавого побоища. |
Mr. Weidler here was really magnificently convincing on your behalf. |
Мистер Вейдлер чрезвычайно убедительно высказывался в вашу пользу. |
I wanna speak on behalf of the band, right guys? We talked about this. |
Я хочу сказать от имени всей группы, мы с парнями уже обсуждали это. |
If you are speaking on my behalf, I can assure you that no question can be more indifferent and impersonal to me than second marriage. |
Если вы хлопочете ради меня, то уверяю вас, трудно найти вопрос, который волновал бы меня меньше, нежели замужество. |
On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview. |
От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу. |
Individuals make personal sacrifices on behalf of the community. |
Люди приносят личные жертвы во имя общества. |
Teri Hatcher submitted this episode for consideration on her behalf in the category of “Outstanding Lead Actress in a Comedy Series” at the 2007 Emmy Awards. |
Тери Хэтчер представила этот эпизод на рассмотрение от своего имени в номинации Выдающаяся ведущая актриса комедийного сериала на премию Эмми 2007 года. |
But by now civil rights activists, including Reverend Jew Don Boney, had coalesced and raised $80,000 to help finance further efforts on Brandley's behalf. |
Но к настоящему времени активисты за гражданские права, включая преподобного еврея Дона Бони, объединились и собрали 80 000 долларов, чтобы помочь финансировать дальнейшие усилия в интересах Брэндли. |
The first week saw opening statements on behalf of the key organizations and the presentation of reports by key expert witnesses. |
На первой неделе были сделаны вступительные заявления от имени ключевых организаций и представлены доклады ключевых свидетелей-экспертов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on my own behalf and on behalf».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on my own behalf and on behalf» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, my, own, behalf, and, on, behalf , а также произношение и транскрипцию к «on my own behalf and on behalf». Также, к фразе «on my own behalf and on behalf» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.