Paragraph of this section - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Paragraph of this section - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
абзац этого раздела
Translate

- paragraph [noun]

noun: пункт, параграф, абзац, газетная заметка

verb: помещать маленькие заметки, разделять на абзацы, писать маленькие заметки

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- this [pronoun]

pronoun: это, этот, эта, сей

  • this expense - эти расходы

  • this liquid - эта жидкость

  • this requires - это требует

  • this operation - эта операция

  • this license - эта лицензия

  • save this - сохранить это

  • stole this - украл

  • accompany this - сопровождать этот

  • this me - это я

  • this sheep - это овца

  • Синонимы к this: closer, hither, near, nigher

    Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that

    Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.

- section [noun]

noun: раздел, секция, сечение, часть, разрез, параграф, отрезок, глава, профиль, срез

verb: подразделять, делить на части



I think that this paragraph is to be the first one listed under the School section because it fits best with the paragraph order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что этот абзац должен быть первым, перечисленным в разделе Школа, потому что он лучше всего соответствует порядку абзацев.

Removed a paragraph from the Undesired arcing section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удалил один абзац из нежелательного раздела дуги.

If the infant section and the adult section were separated into two paragraphs, it wouldn't seem to be misleading.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы раздел младенческая часть и раздел взрослая часть были разделены на два абзаца, это не было бы заблуждением.

The suspect and some other persons specified in section 7 paragraph 3 that cannot otherwise be called as witnesses are exempt from this requirement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подозреваемый и некоторые другие лица, указанные в пункте 3 статьи 7, которые иначе не могут быть вызваны в качестве свидетелей, освобождаются от этого требования.

Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.

I think the section should be no longer than three paragraphs or so. Here is the link American philosophy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что раздел должен быть не длиннее трех абзацев или около того. Вот связь американской философии.

Snooganssnoogans has added in several paragraphs to the section on the 2006 Lancet paper, giving a heavily unbalanced view of that work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snooganssnoogans добавил несколько абзацев к разделу статьи 2006 года Lancet, давая крайне несбалансированный взгляд на эту работу.

I think I'm done with my first draft of the last paragraph of the Early Christianity section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что закончил свой первый набросок последнего абзаца раздела о раннем христианстве.

Some documentation may associate levels with divisional types, e.g. part, chapter, section, article or paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых документах уровни могут ассоциироваться с типами подразделений, например с частью, главой, разделом, статьей или абзацем.

I was under the impression that the history section for ships should be written in paragraph form and not in bullets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня сложилось впечатление, что раздел Истории для кораблей должен быть написан в форме абзаца, а не в виде пуль.

They may also be used in the lead section of an article or in a topic sentence of a paragraph, and the article body or the rest of the paragraph can supply attribution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут также использоваться в основном разделе статьи или в тематическом предложении абзаца, а текст статьи или остальная часть абзаца могут служить источником атрибуции.

Of particular concern to us are paragraphs 162,163, 165 and 166 of this section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особую озабоченность у нас вызывают пункты 162,163, 165 и 166 этого раздела.

Hippocrite has recently deleted the whole first paragraph in the section on pro-life views.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гиппократ недавно удалил весь первый абзац в разделе о взглядах на жизнь.

You are referring to Paragraph 59B, Section 25F of the Civil Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б.

I have split the Communication in the workplace section into two paragraphs as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возвращение к ВМТ сигналы управления, чтобы начать следующий цикл.

If we can get this paragraph in shape I'm going to consider the Early Christianity section initial draft done and move on to Late antiquity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы сможем привести этот абзац в форму, я собираюсь рассмотреть первоначальный проект раздела раннего христианства и перейти к поздней античности.

I suggest either removing or re-writing each item into a sub-section, or at least a more substantial paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предлагаю либо удалить, либо переписать каждый пункт в отдельный подраздел или, по крайней мере, в более содержательный абзац.

The section on police use includes the paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раздел об использовании полиции включает в себя этот пункт.

This section in particular sounds awkward due to the addition of the last paragraph which intentionally conflicts with other information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот раздел, в частности, звучит неловко из-за добавления последнего абзаца, который намеренно противоречит другой информации.

The second paragraph of the Sign language section was .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй абзац раздела языка жестов был таким.

Some of you may recall this paragraph in the Criticism section, whose first version was added on 28 March 2007.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из вас, возможно, помнят этот абзац в разделе критики, первая версия которого была добавлена 28 марта 2007 года.

The first paragraph in this section is...bad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый абзац в этом разделе таков...плохой.

As noted in the second amendment of the Wold Newton bylaws section C, paragraph nine, in case of a transition between negotiations... you declared a conclave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как отмечается во второй поправке подзаконного акта Слово Ньютона, раздел С, параграф 9, при переходе от переговоров... Вы объявили конклав.

For example, rhe paragraph in the 2007 section - .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, пункт rhe в разделе 2007 года - .

Under the Multiple types of sign language section, I added the second paragraph of the original article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кирклингтон-Камп-Апсленд-гражданский приход в округе Хэмблтон Северного Йоркшира, Англия.

The first paragraph of this section describes two different cases, which would be better separated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первом абзаце этого раздела описаны два разных случая, которые лучше было бы разделить.

I think the section would be clearer by removing that entire paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что этот раздел будет более ясным, если убрать весь этот абзац.

The next paragraph, in the same section, is, however, academic, viable, and cited to show another view to this topic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако следующий абзац в том же разделе является академическим, жизнеспособным и цитируется для того, чтобы показать другой взгляд на эту тему.

The Japanese government also noted that it could bypass cabinet for an interception under Article 82, Section 2, Paragraph 3 of the Self-Defence Forces law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Японское правительство также отметило, что оно может обойти кабинет министров для перехвата в соответствии с пунктом 3 Раздела 2 статьи 82 Закона о Силах самообороны.

I've put the paragraphs on the European Council nearer to the top of the governance section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поместил пункты о Европейском Совете ближе к началу раздела управления.

We violated section 12, paragraph 7 of the criminal code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы нарушили раздел 12, 7 параграф уголовного кодекса.

The former section Career renamed to Astronomy is a little too fragmented by small paragraphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежний раздел карьера, переименованный в астрономию, слишком фрагментирован маленькими абзацами.

The new Bailey response paragraph is the same length as the Shnirelman criticism and much shorter than the criticism section as a whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новый абзац ответа Бейли имеет ту же длину, что и критика Шнирельмана, и намного короче, чем раздел критики в целом.

Would you be amenable to the following paragraph addition as a way to balance the Controversies section?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не согласитесь ли вы добавить следующий абзац в качестве способа сбалансировать раздел споры?

In fact, the last paragraph of the Foreign relations sub-section already makes a good lead into this superpower concept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле, последний абзац подраздела международные отношения уже дает хорошее представление об этой концепции сверхдержавы.

You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите, в разделе 12, сразу после раздела о международных водах, в условиях чётко сказано...

If I may refer the commission, to the claimant's statement - section 3, paragraph 1B of my procurement report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже представил комисси показания исца. Раздел 3, параграф 2 отчёта о спасении.

The section on controversies is just as big as the paragraph on George W. Bush's life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раздел, посвященный спорам, так же велик, как и параграф о жизни Джорджа Буша-младшего.

If further introductory material is needed before the first section, this can be covered in subsequent paragraphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если перед первым разделом требуются дополнительные вводные материалы, то они могут быть рассмотрены в последующих пунктах.

I think the scientific accuracy section is just a tad easier to convert into a non-list paragraph format.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что раздел научной точности просто немного легче преобразовать в формат абзаца без списка.

We might want to consider combining the subsections and just have separate paragraphs within one main section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы могли бы рассмотреть возможность объединения этих подразделов и просто иметь отдельные абзацы в рамках одного основного раздела.

The production section might be seemed as lacking, as there are only two paragraphs, but I assure you it is all the info available, and should be acceptable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Производственный раздел может показаться недостающим, поскольку в нем всего два абзаца, но я уверяю вас, что это вся доступная информация, и она должна быть приемлемой.

I also moved the information about being known for his choral works to the main paragraph of the Compositions section to give it more visibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я также перенес информацию о том, что он известен своими хоровыми произведениями, в основной параграф раздела композиций, чтобы сделать его более заметным.

Someone must have been angry when they wrote the 3rd paragraph of this section, it's way to biased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто-то, должно быть, был зол, когда они писали 3-й абзац этого раздела, это слишком предвзято.

I think we need to figure out what we're trying to accomplish with that one or two paragraph section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В момент своей смерти он завязал дальние отношения с женщиной по имени Клаудия Винтерер из Дармштадта, Германия.

I think it excessive to lend a television program about an air accident an entire section, paragraph or sentence, but there is some disagreement about this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю излишним давать телепрограмме об авиакатастрофе целый раздел, абзац или предложение, но по этому поводу есть некоторые разногласия.

Under School, you will find this paragraph under a sub-section I’ve titled The first deaf schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Число, показанное после названия каждого акта, является номером его главы.

In the history section, there's a lengthy paragraph regarding the MIT Blackjack Team.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе истории есть длинный абзац, касающийся команды MIT Blackjack Team.

A lot of stuff in that section is too detailed too; do we need an entire paragraph on how she didn't lip-sync?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многое в этом разделе тоже слишком подробно; нужен ли нам целый абзац о том, как она не синхронизировала губы?

This would entail an in-line citation for every sentence/paragraph/section depending on the distribution of facts and sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это повлечет за собой последовательное цитирование каждого предложения/пункта/раздела В зависимости от распределения фактов и источников.

Elizabeth realized they had reached the end of the brightly lit section of Bourbon Street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только тут Элизабет осознала, что они прошли ярко освещенный отрезок Бурбон-стрит до самого конца.

The present section reviews the evolution of regulatory regimes in key mineral-producing countries, while drawing on the preceding analysis of existing mechanisms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящем разделе рассматривается эволюция режимов регулирования в основных горнодобывающих странах на основе предшествующего анализа существующих механизмов.

Calibration gases shall meet the specifications of paragraph 9.5.1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Калибровочные газы должны отвечать техническим требованиям, изложенным в пункте 9.5.1.

A second exclusion, contained in paragraph (c), deals with “conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второе изъятие, предусмотренное в пункте (c), касается «поведения, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов».

Now they want to set up a special section for him-Corrections and Disavowals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотят для него специальный отдел завести: Поправки и отмежевки.

The map is a cross section of ley lines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карта представляет собой поперечное пересечение линий.

Section 20, GBH will get a guilty plea, I guarantee it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Параграф 20, тяжкие телесные повреждения - он признает вину. Гарантирую это.

One of the first things we noticed was a sudden power surge in the section of the city where the stasis lab was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из первых вещей, которую мы заметили, был внезапный скачок энергии в районе города, где располагалась лаборатория стазиса.

This paragraph needs to be redone based on some reputable sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот абзац должен быть переделан на основе некоторых авторитетных источников.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «paragraph of this section». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «paragraph of this section» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: paragraph, of, this, section , а также произношение и транскрипцию к «paragraph of this section». Также, к фразе «paragraph of this section» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information