Part length - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
part in concerts - участие в концертах
part of that word - часть этого слова
and take part - и принять участие
part-time employee - рабочий, занятый неполный рабочий день
also as part of - также в рамках
are deemed part of - считаются частью
either in whole or in part - либо полностью или частично
part accounting - учет части
took part in the survey - приняли участие в опросе
clamping part - зажимная часть
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
noun: длина, расстояние, продолжительность, отрезок, долгота, кусок, протяжение, длина корпуса, отрез
full-length protein - первичный продукт трансляции
shorter wave length - короткая длина волн
useable length of track - полезная длина станционного пути
running the length of - по всей длине
a fixed length - фиксированная длина
straight length - длина прямой
allowable length - допустимая длина
decreased length - уменьшилась длина
fixed focal length - фиксированное фокусное расстояние
walked the length - прошел вдоль
Синонимы к length: extent, reach, span, linear measure, range, stretch, distance, expanse, area, scope
Антонимы к length: width, thickness
Значение length: the measurement or extent of something from end to end; the greater of two or the greatest of three dimensions of a body.
Much of the length of the head derives from the elongated premaxillae–which is the front part of the beak in this animal–and maxillae. |
Большая часть длины головы происходит от удлиненных премаксилл–это передняя часть клюва у этого животного-и челюстей. |
For a reed pipe it is determined mainly by the mechanical properties of the reed and the length of the protruding part. |
Для Камышовой трубы это определяется главным образом механическими свойствами камыша и длиной выступающей части. |
Players were required to match the length of their stirrup loops to this stick at about 4 inches, exposing only a small part of the white sanitary. |
Игроки должны были соответствовать длине их петель стремени к этой палке примерно на 4 дюйма, обнажая только небольшую часть белой сантехники. |
Before this, a hull breach in any part of a vessel could flood its entire length. |
До этого пробоина корпуса в любой части судна могла затопить всю его длину. |
In other words, that a significant part of the community is okay with user talk pages of any length. |
Другими словами, значительная часть сообщества согласна с тем, что пользователи обсуждают страницы любой длины. |
Pegz has been a part of the Australian hip hop scene since 1992, and has released four full-length studio albums. |
Pegz является частью австралийской хип-хоп сцены с 1992 года и выпустила четыре полноформатных студийных альбома. |
The musical part varies greatly in length, the plays with most music being Agua, azucarillos y aguardiente and La verbena de la paloma. |
Музыкальная часть сильно варьируется по длине, пьесы с большей частью музыки являются Agua, azucarillos y aguardiente и La verbena de la paloma. |
A shorter distance is the canvas, which is the length of the covered part of the boat between the bow and the bow oarsman. |
Более коротким расстоянием является брезент,который представляет собой длину крытой части лодки между носом и носовым гребцом. |
The full-length portrait resides in New York City Hall as a part of their City Hall Portrait Collection. |
Портрет в полный рост находится в Нью-Йоркской ратуше как часть их коллекции портретов в Ратуше. |
It was illumined throughout a part of its length-a half mile or so-the moon showing at its opposite extremity. |
Заходившая луна освещала ее примерно на полмили. |
It stretched from one side of the ground to the other, across the full length of the cricket table and part of the outfield. |
Она тянулась от одного края площадки до другого, занимая всю длину крикетного стола и часть внешнего поля. |
These rules are then discussed at length, in a way that does not assume prior knowledge of go on the part of the reader. |
Затем эти правила подробно обсуждаются таким образом, который не предполагает предварительного знания го со стороны читателя. |
For a large part of the length of the cathedral, the walls have arches in relief with a second layer in front to give the illusion of a passageway along the wall. |
На большей части длины собора стены имеют рельефные арки со вторым слоем спереди, чтобы создать иллюзию прохода вдоль стены. |
This success of the videos was in part attributed to the anticipation of the breakout moment and short length, making them very accessible to watch. |
Этот успех видеороликов отчасти объяснялся ожиданием момента прорыва и короткой длиной, что делало их очень доступными для просмотра. |
This is smooth and firm, extending to a length several times its width, and covered in sticky suckers on its upper part. |
Он гладкий и твердый, простирается в длину в несколько раз больше своей ширины и сверху покрыт липкими присосками. |
The symphysis was often very thin tranversely and long, accounting for a considerable part of the jaw length, up to 60%. |
Симфиз часто был очень тонким и длинным, составляя значительную часть длины челюсти, до 60%. |
In addition, Anchor Bay released several two-part episodes on single DVDs and edited them together to present them as feature-length films. |
Кроме того, Anchor Bay выпустила несколько двухсерийных эпизодов на отдельных DVD-дисках и отредактировала их вместе, чтобы представить их в качестве полнометражных фильмов. |
Given a chord of length y and with sagitta of length x, since the sagitta intersects the midpoint of the chord, we know it is part of a diameter of the circle. |
Учитывая хорду длины y и сагитту длины x, поскольку сагитта пересекает среднюю точку хорды, мы знаем, что она является частью диаметра окружности. |
A part of its orb was at length hid, and I waved my brand; it sank, and with a loud scream I fired the straw, and heath, and bushes, which I had collected. |
Наконец часть ее диска скрылась, и я взмахнул своим факелом; когда она скрылась целиком, я с громким криком поджег собранную мной солому, вереск и ветки кустарника. |
The white to greenish white part of the leeks must represent at least one-third of the total length or half of the sheathed part. |
По меньшей мере одна треть общей длины или половина защищенной оболочкой части должна быть белой или белой с зеленоватым оттенком. |
The male forms the flatworm part, measuring 10–18 mm in length and 1 mm in width. |
Самец образует часть плоского червя, размером 10-18 мм в длину и 1 мм в ширину. |
For much of its length the river forms part of the border between England and Wales. |
На протяжении большей части своей протяженности река образует часть границы между Англией и Уэльсом. |
The two vessels, therefore, in the first part of their course, differ in length, direction, and relation with neighboring structures. |
Таким образом, в первой части своего хода оба судна различаются по длине, направлению и соотношению с соседними сооружениями. |
Указывает максимальную длину заголовка части тела. |
|
In practice the valve spindle length is adjusted to ensure this as part of setting the timing. |
На практике длина шпинделя клапана регулируется, чтобы обеспечить это как часть настройки времени. |
From Clearwater Lake, it appears to be part of the Huntley-Buchanan Ridge which extends most of the length of Azure Lake on its north side. |
От озера Клируотер он, по-видимому, является частью хребта Хантли-Бьюкенен, который простирается на большую часть длины Лазурного озера на его северной стороне. |
Each word is divided into two parts; the first part is always three letters but the last part can be any length. |
Каждое слово делится на две части; первая часть всегда состоит из трех букв, но последняя часть может быть любой длины. |
The legs are stout, formed much as in the Galeated Cassowary, with the addition of their being jagged or sawed the whole of their length at the back part. |
Ноги толстые, сформированные почти так же, как у Галеированного казуара, с добавлением того, что они зазубрены или распилены по всей длине в задней части. |
The maximum length of stay that Medicare Part A covers in a hospital admitted inpatient stay or series of stays is typically 90 days. |
Максимальная продолжительность пребывания, которую Medicare Part A покрывает в госпитале, госпитализированном в стационар или серии пребывания, как правило, составляет 90 дней. |
Special techniques were used to measure the length of the fiber and its consequent delay, required as part of the overall calculation. |
Для измерения длины волокна и его последующей задержки, необходимой в рамках общего расчета, использовались специальные методы. |
As part of his gimmick, Michaels would admire himself in a full-length mirror before his matches. |
Как часть его трюка, Майклс любовался собой в зеркале во весь рост перед матчами. |
Next, the lower part has a cutting device which can cut the bunch to standardize its length. |
Далее, нижняя часть имеет режущее устройство, которое может разрезать пучок, чтобы стандартизировать его длину. |
Most programs also include one year of compulsory teaching as part of the education, making the total length of the program four years. |
Большинство программ также включают в себя один год обязательного обучения в рамках образования, что делает общую продолжительность программы четыре года. |
TAL nucleases are specific to their target due in part to the length of their 30+ base pairs binding site. |
Тал-нуклеазы специфичны для своей мишени отчасти из-за длины их сайта связывания 30+ пар оснований. |
At length the time had come for us to part, and Blanche, the egregious Blanche, shed real tears as she took her leave of me. |
Наконец мы расстались, и Blanche, эта глупая Blanche, даже прослезилась, прощаясь со мною. |
The style was frowned upon by high school authorities, who often imposed limitations on male hair length as part of their dress codes. |
Этот стиль был неодобрительно воспринят властями средней школы, которые часто вводили ограничения на длину волос мужчин как часть своего дресс-кода. |
The program claimed that hair length can affect human intelligence, in part because of the deprivation to the rest of the body of nutrients required for hair to grow. |
Программа утверждала, что длина волос может повлиять на интеллект человека, отчасти из-за лишения остальной части тела питательных веществ, необходимых для роста волос. |
Госпожа Ниу сохраняла обычное спокойствие, которое сидело на ней как часть наряда. |
|
What do you expect when your name rhymes with a part of the female anatomy? |
А что можно ожидать когда твое имя рифмуется с частью женского тела? |
Её горе не нашло отзыва ни в одном уголке моего сердца. |
|
Доктор говорит, что мне, пожалуй, нужно удалить часть толстой кишки. |
|
There had been no reservation on White Fang's part, and the bond was not to be broken easily. |
Узы, связывающие его с хозяином, было не так легко порвать. |
I think that over it here is the dishwasher, and the best part about it is... you could spit on the floor. |
А самое лучшее в этом то,... что можно плевать на пол, мне наплевать. |
This part of Rome's vibrant center is very prestigious, and also very quiet when compared to other locations in central Rome. |
Эта часть энергичного центра Рима очень престижна, а также очень спокойна по сравнению с другими местами в центре. |
This programme constitutes part of labour market policies, which provide financial benefits to the recently unemployed. |
Эта программа осуществляется в рамках проводимой на рынке труда политики, которая предусматривает выплату финансовых пособий недавно лишившимся работы лицам. |
However, a considerable part of defoliation could not be explained in terms of these site factors. |
Однако многие тенденции в области дефолиации невозможно объяснить этими факторами местоположения. |
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. |
В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал. |
Quality of life in one part of the world should not be at the expense of quality of life in other parts. |
Качество жизни в одной части мира не должно обеспечиваться за счет качества жизни в других регионах. |
Disable the snow at times since the Christmas season has passed, even if sometimes it snows in my part... |
Отключить снега на период после окончания сезона рождественских прошел, даже если иногда идет снег в моей части... |
As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened. |
В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами. |
However, economic and time constraints explain to a large extent why so few women take part in sports, above all competitive sports. |
Тем не менее ограниченное представительство женщин в спортивной сфере, в особенности на соревнованиях, объясняется, в значительной мере, наличием ограничений экономического порядка и отсутствием свободного времени. |
Note: Access does not overwrite a table in the database as part of an import operation, and you cannot append the contents of a list or a view to an existing table. |
Примечание: Access не осуществляет перезапись таблицы в базе данных в ходе операции импорта. Невозможно также добавить содержимое списка или представления в существующую таблицу. |
Our interactions with Muslims may be unconsciously influenced by this defensive reflex, and that may encourage equally defensive attitudes on their part. |
Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны. |
Two of my Berkeley colleagues, Emmanuel Saez and Gabriel Zucman, have come up with a two-part solution to this problem. |
Двое моих коллег по университету Беркли, Эммануэль Саес и Габриэль Зукман, предложили двойное решение данной проблемы. |
Even observationally, we can constrain the charge difference in the Universe to be less than one part in 10^34. |
Даже экспериментально мы можем установить, что разница зарядов во Вселенной составляет менее единицы на 10 в минус 34-й степени. |
The latter kissed her, took her hands, and, holding her at arm's-length, looked at her with feeling, then made the sign of the cross over her and kissed her again. |
Та поцеловала ее, взяла за руки, отдалила немного от себя, с чувством на нее посмотрела, потом перекрестила и опять поцеловала ее. |
Световой год это единица измерения расстояния, придурок. |
|
These discontinuities take the form of leap seconds implemented by a UTC day of irregular length. |
Эти разрывы принимают форму високосных секунд, реализуемых днем UTC нерегулярной длины. |
Five or eight extra days outside the seasons make the length of the loa 365 or 368 days. |
Пять или восемь дополнительных дней вне сезонов составляют длину loa 365 или 368 дней. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «part length».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «part length» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: part, length , а также произношение и транскрипцию к «part length». Также, к фразе «part length» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.