People in charge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
people of african origin - лица африканского происхождения
stick people - палки люди
it needs people - нужны люди
put people at ease - поставить людей в покое
ethnic minorities people - этнические меньшинства людей
amount people - количество людей
draws people - привлекает людей
justice-loving people - люди справедливости любящий
people demanded - люди требовали
people know - люди знают
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in league - в лиге
differ in opinion - отличаются по мнению
in unity - в единстве
closed in - закрыт
bob in - Боб в
put in one’s best licks - положить в лучших лижет своих
rein back/in - Осаживание / в
be in a huff - приходить в ярость
in a class of its own - в собственном классе
in a panic - в панике
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: заряд, обязанности, обвинение, ответственность, расходы, загрузка, нагрузка, цена, поручение, налог
verb: заряжать, обвинять, поручать, атаковать, загружать, взваливать, просить, нагружать, требовать, обременять
signal charge - информационный заряд
bribery charge - обвинение во взяточничестве
charge coupled device image array - матрица изображения прибора с зарядовой связью
connection charge - плата за подключение
airport landing charge - сбор за посадку в аэропорту
entity in charge - организация отвечает
call out charge - взывать заряд
in charge of relations - отвечает за отношения
form of charge - форма заряда
to charge customers - для зарядки клиентов
Синонимы к charge: levy, fee, price, amount, fare, sum, tariff, payment, accusation, allegation
Антонимы к charge: discharge, calculate, compute
Значение charge: a price asked for goods or services.
persons in charge, decision makers, those in power, official, manager, officer, person responsible, individual responsible, person in charge, member of staff
In this manner he rescues Titus from the charge of impiety or Temple desecration, so important to a people as superstitious as the Romans. |
Таким образом он спасает Тита от обвинения в нечестии или осквернении храма, столь важного для такого суеверного народа, как римляне. |
Most people just turn out that way, but you're really taking charge. |
Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели. |
And I charge you to go out into the greater world and... and achieve great things for our people. |
Я призываю вас выйти в большой мир и добиться великих вещей ради нашего народа. |
Линия людей, перегородивших улицу, была сметена беспощадной атакой. |
|
In the United Kingdom wheelchairs are supplied and maintained free of charge for disabled people whose need for such a chair is permanent. |
В Соединенном Королевстве инвалидные коляски поставляются и обслуживаются бесплатно для инвалидов, чья потребность в таком кресле является постоянной. |
The fault lay with the people in charge. |
Вина за это лежала на тех, кто был здесь главным. |
I I realize that to really be a church, we can't charge people for help. |
Я понял, чтобы быть на самом деле церковью, мы не должны брать деньги за помощь. |
Human-rights organizations estimate that in 2010, between 5,000 and 10,000 people were in long-term detention without charge or trial. |
По оценкам правозащитных организаций, в 2010 году от 5 000 до 10 000 человек находились в длительном заключении без предъявления обвинения или суда. |
Hood's people had been brought in under Norman Osborn's control, who now was in charge of the Super-Human affairs for America. |
Люди Гуда попали под контроль Нормана Осборна, который теперь отвечал за сверхчеловеческие дела Америки. |
Uh, the E.H.I. website... the testimonials claim that they have programs that help people quit smoking, quit drinking, uh, take charge of their lives. |
Сайт Института... В отзывах говорится, что у них есть программы по избавлению от табакокурения, алкоголизма, и принятии ответственности за свою жизнь. |
To the contrary, i wish the people in charge like Harris or Churchill would have bombed far more german railway lines, german military sites, factories. |
Напротив, я хотел бы, чтобы такие ответственные люди, как Харрис или Черчилль, бомбили гораздо больше немецких железнодорожных линий, немецких военных объектов, заводов. |
Often the people in charge of the cemeteries were devout Christians, people who had an aversion to what they saw as pagan rituals. |
Часто люди, отвечавшие за кладбища, были набожными христианами, людьми, испытывавшими отвращение к тому, что они считали языческими ритуалами. |
Конечно, нет, он работал на Верховное Управление. |
|
I understand that in an exchange for a plea of guilty, the people are offering to downgrade the charge of murder one to manslaughter one with a sentence of 15 years. |
Насколько я понял, взамен на признание вины народ предлагает облегчить тяжесть обвинений до непредумышленного убийства. Срок - пятнадцать лет. |
We'd even put young people in charge, changed the entire staff, the doctors, the nurses. |
Мы им дали молодёжную опеку, сменили персонал - врачей, санитаров... прежних прогнали. |
This charge of necromancy is right often used for cloaking evil practices on our people. |
Обвинения в колдовстве часто возводят на людей нашего племени и такой клеветой прикрывают злодейства, учиняемые над евреями. |
In the matter of People vs. Portnow, on the charge of conspiracy to commit kidnapping... we find the defendant guilty. |
В деле народ против Портнау по обвинению в сговоре с целью похищения... мы признаем обвиняемого виновным. |
Specific features built for mobile payments help you optimize your pricing and payment experience for people who want to charge purchases to their mobile phone bill. |
Наши особые функции для мобильных платежей помогут вам правильно назначить цены и сделать оплату удобной для людей, которые хотят платить со счета мобильного телефона. |
Aztecs used Pochtecas, people in charge of commerce, as spies and diplomats, and had diplomatic immunity. |
Ацтеки использовали Почтеков, людей, отвечающих за торговлю, в качестве шпионов и дипломатов, и обладали дипломатическим иммунитетом. |
An interpreter is available for free of charge for people who do not speak these languages. |
Для людей, не владеющих этими языками, переводчик предоставляется бесплатно. |
However, there was a minimum charge and some people could not afford the stamps, leading to severe hunger. |
Однако плата была минимальной, и некоторые люди не могли позволить себе купить марки, что привело к сильному голоду. |
A more straightforward tactic police may use is a baton charge which involves police officers charging at a crowd of people with batons and in some cases, riot shields. |
Более простой тактикой, которую может использовать полиция, является заряд дубинки, который включает в себя полицейских, атакующих толпу людей с дубинками и в некоторых случаях щитами для беспорядков. |
In many cases people have been detained for years without charge or trial. |
Во многих случаях люди годами содержались под стражей без предъявления обвинения или суда. |
Turns out before that, he was in charge of killing people... and by people, I mean Germans. |
Оказалось, до этого, он был ответственным за убийство людей... под людьми я имею ввиду немцев. |
The Marysville police arrested a juvenile on a felony charge for making clown-related threats of shooting people at Yuba County schools. |
Полиция Мэрисвилла арестовала несовершеннолетнего по обвинению в уголовном преступлении за клоунские угрозы расстрелять людей в школах округа Юба. |
Later he discovered that some people were willing to pay a small charge for this service. |
Позднее он обнаружил, что есть люди, готовые кое-что платить за эти услуги. |
People would not be taken on to work at a respectable place, yet no one taught people free of charge, the common people had no chance to learn. |
Людей не брали на работу на хорошее место, и так как никто не обучал их бесплатно, то у них не было никакого шанса научиться говорить правильно. |
There was however a minimum charge; some people could not afford the stamps, causing them to suffer severe hunger. |
Однако плата была минимальной; некоторые люди не могли позволить себе купить марки, из-за чего они страдали от сильного голода. |
In the case of the people of Oregon versus Donald Nidaria on the charge of murder in the first degree, we find the defendant Donald Nidaria guilty. |
В деле общественность Орегона против Дональда Нидария, обвиняемого в убийстве первой степени, мы считаем обвиняемого Дональда Нидарию виновным. |
In all, some 27,000 people were detained without charge or trial, and their property confiscated. |
В общей сложности около 27 000 человек были задержаны без предъявления обвинений или судебного разбирательства, а их имущество конфисковано. |
Success in an urban battle can hinge on a company or battalion commander’s decision, so the military must ensure it puts the right people with the right background in charge. |
Успех боя в городских условиях зачастую зависит от решения командира роты или батальона, а поэтому армия должна обеспечить правильный подбор людей, обладающих нужным опытом и умениями. |
Вы обещали людям, что не будете взимать с них плату. |
|
To charge money so people can come and snoop around our home? |
Брать деньги за то, что люди будут всюду совать свой нос? |
And the people in charge are at best twits. |
А ответственные люди-это в лучшем случае придурки. |
Он всегда стремился лечить людей бесплатно. |
|
Non-payment rose to 17.5 million people in serious arrears, and central government began to consider the community charge unworkable. |
Неплатежи выросли до 17,5 миллионов человек с серьезной задолженностью, и центральное правительство начало считать коммунальные платежи невыполнимыми. |
In the matter of the people versus Jolene Castille, on the charge of manslaughter, how do you find? |
По делу народ против Джолин Кастиль, обвиняемой в непредумышленном убийстве, каково ваше решение? |
Perhaps a few more admin-esque people who are in charge of this whole thing, making sure that the screenshots are unique enough. |
Возможно, еще несколько человек в стиле администратора, которые отвечают за все это дело, следя за тем, чтобы скриншоты были достаточно уникальными. |
It's a great role model for young people to see a woman in charge. |
Это прекрасная ролевая модель для молодёжи, властная женщина. |
People always ask me how can we charge so much for what amounts to gradations of white. |
Люди всегда спрашивают у меня, как мы можем искать смысл в том, что состоит из градации белого. |
Following Bieber's arrest on the DUI charge, more than 270,000 people petitioned the White House seeking to have him deported from the United States. |
После ареста Бибера по обвинению в ДУИ более 270 000 человек обратились в Белый дом с просьбой депортировать его из Соединенных Штатов. |
Я позвонил в сервисное обслуживание, но никто не ответил. |
|
What kills people is lightning - a charge of atmospheric electricity. |
Поражает людей разряд атмосферного электричества - молния. |
Sometimes it can seem like the people in charge are careless sons of bitches. |
Иногда кажется, что люди, наблюдающие за нами, бессердечные сволочи. |
In Britain, Queen Wilhelmina took charge of the Dutch government in exile, setting up a chain of command and immediately communicating a message to her people. |
В Британии королева Вильгельмина взяла на себя руководство голландским правительством в изгнании, установив порядок подчинения и немедленно передав послание своему народу. |
My employee Brick is being held by your people without a charge, okay? |
Мой человек, Брик, задержан твоими людьми без предъявления обвинения, понимаешь? |
Upon leaving the country, Emperor Pedro I selected three people to take charge of his son and remaining daughters. |
Покинув страну, император Педро I выбрал трех человек, которые должны были заботиться о его сыне и оставшихся дочерях. |
Low-cost, low-fare airlines like People Express were growing rapidly because of their ability to charge even less than American's Super Saver fares. |
Бюджетные, низкобюджетные авиакомпании, такие как People Express, быстро росли из-за их способности взимать даже меньше, чем американские тарифы Super Saver. |
A few minutes later two men opened the wide doors. With timid gestures they tried to restrain the first row of people, but then leapt aside as though avoiding a cavalry charge. |
Через несколько минут двое мужчин раскрыли широкие двери и испуганно-удерживающим движением пытались умерить первый ряд, - но отскочили в стороны как от конницы. |
It carries only a mild charge that causes a noticeable shock, but no permanent injury to animals or people. |
Он несет только слабый заряд, который вызывает заметный шок, но не постоянный вред животным или людям. |
They wanted public trials for those people the Order arrested. |
Они требовали открытых судов над теми, кого арестовал Орден. |
Mostly people who listen to classical music for recreation, listen to baroque music: Vivaldi. |
Большинство людей, которые слушают классическую музыку ради удовольствия, слушают музыку периода барокко: Вивальди. |
I see young people have many opportunities to choose from. |
Да, я вижу, у молодых людей много возможностей для выбора. |
Никто не сможет проскользнуть незамеченным мимо охотников Племени Тины. |
|
I don't like when people are rude and aggressive. |
Я не люблю, когда люди грубы и агрессивны. |
For example, the Bolshoi Theater in Moscow can host about 2150 people. |
Например, Большой театр в Москве может принимать около 2150 человек. |
Later people got used to it and now it’s a normal thing to watch ads on TV. |
Позже люди к ней привыкли, и теперь это нормальное явление смотреть рекламу по телевизору. |
By means of e-mail he corresponds with many people from different countries. |
Он переписывается по электронной почте со многими людьми из разных стран. |
And who was in charge of this program? |
А кто стоял во главе этой программы? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «people in charge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «people in charge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: people, in, charge , а также произношение и транскрипцию к «people in charge». Также, к фразе «people in charge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.