Principle problem - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: принцип, правило, закон, элемент, причина, первопричина, принцип устройства, источник, составная часть
principle of simplicity - принцип простоты
detection principle - принцип обнаружения
Projection Principle - Принцип проекции
the constitutional principle of separation of powers - конституционный принцип разделения властей
in violation of the principle - в нарушение принципа
the principle of consent - принцип согласия
agreed on the principle - договорились о принципе
exceptions to the principle - исключения из принципа
exceptions to this principle - Исключения из этого принципа
the principle of it - принцип его
Синонимы к principle: truth, fundamental, ground rule, assumption, essential, proposition, idea, concept, theory, belief
Антонимы к principle: badness, corruption, dishonesty, immorality, crookedness, depravity, evil, iniquity, injustice, sin
Значение principle: a fundamental truth or proposition that serves as the foundation for a system of belief or behavior or for a chain of reasoning.
noun: проблема, задача, вопрос, сложная ситуация, трудный случай
adjective: проблемный
problem of homeless children - проблема беспризорных детей
problem for a long time - Проблема в течение длительного времени
rectify a problem - исправить проблему
reason for this problem - Причина этой проблемы
problem is being worked - Проблема в настоящее время работает
problem for - проблема
addressing the world drug problem - решение мировой проблемы наркотиков
was not the only problem - не единственная проблема
can not solve the problem - не может решить проблему
to solve the problem through - чтобы решить эту проблему путем
Синонимы к problem: unmanageable, recalcitrant, troublesome, difficult, disobedient, uncontrollable, delinquent, unruly, misfortune, drawback
Антонимы к problem: answer, solution
Значение problem: a matter or situation regarded as unwelcome or harmful and needing to be dealt with and overcome.
Concerning the enlargement of the Security Council, I believe that the solution to the problem should be based on the following general principles. |
При этом я считаю, что решение проблемы расширения Совета Безопасности должно строиться на следующих общих принципах. |
The problem is that the Treaty on European Union sets out clear rules for how member governments shall treat each other if the fundamental principles common to them are endangered. |
Проблема состоит в том, что Соглашение о Европейском союзе содержит ясные правила о том, как страны участницы ЕС должны поступать друг с другом, если фундаментальные принципы общие для них всех подвергаются опасности. |
Of course, I knew it was clear that religion would be a principle battlefield in this rapidly changing landscape, and it was already clear that religion was a significant part of the problem. |
Конечно, я прекрасно знала, что религия станет главным полем битвы на этом быстро меняющемся ландшафте, и было очевидно, что в ней кроется значительная часть существующих проблем. |
A well-known application of the inclusion–exclusion principle is to the combinatorial problem of counting all derangements of a finite set. |
Хорошо известно применение принципа включения-исключения к комбинаторной задаче подсчета всех расстройств конечного множества. |
Architecture is primarily a utilitarian conception, and the problem is to elevate the principle of pragmatism into the realm of esthetic abstraction. |
Архитектура в первую очередь понятие утилитарное, и проблема заключается в том, чтобы возвысить принцип прагматизма до уровня эстетической абстракции. |
The principle of jidoka, which means the machine stops itself when a problem occurs, became later a part of the Toyota Production System. |
Принцип дзидоки, который означает, что машина останавливается сама, когда возникает проблема, стал позже частью производственной системы Toyota. |
Adopted in principle, but the discussion stressed the need to dissociate the problem of safety equipment for general use from that of equipment available to users. |
Основной принцип этой меры был одобрен, однако в ходе обсуждения было признано необходимым рассматривать оборудование общего назначения, предназначенное для обеспечения безопасности, отдельно от оборудования, предназначенного для участников дорожного движения. |
One problem was the challenge to party authority presented by the principles of free-market activity and professional managerial autonomy. |
Часто раздел заметок используется для детализации доказательства концепции, а затем отслеживания ошибок и улучшений. |
There are several other principles, well known in specific problem domains, which express a similar sentiment. |
Есть несколько других принципов, хорошо известных в конкретных проблемных областях, которые выражают аналогичное чувство. |
The principle of transformation groups is a rule for assigning epistemic probabilities in a statistical inference problem. |
Принцип групп преобразований - это правило для присвоения эпистемических вероятностей в задаче статистического вывода. |
Not only does this undermine European values and legal principles, but it fails to address the root causes of the problem. |
Это не только подрывает европейские ценности и принципы законности, это вредит обнаружению истинных причин данной проблемы. |
The Pakistani lawyers were safeguarding their livelihoods as much as their principles. |
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
He played in many small part roles before his principle role which was not a success. |
Он играл многие маленькие роли до того, как получил главную роль в театре, которая не имела успеха. |
A hundreds years ago there was no problem of what working people could do with their spare time. |
Сотни годы назад не было никакой проблемы того, что рабочие могли сделать с их свободным временем. |
I'm interested in the fundamental principles by which nature holds her shapes together. |
Меня интересуют фундаментальные принципы, согласно которым природа сохраняет целостность. |
Yes, Fred can be quite single-minded when she's focused on a problem. |
Да, Фред может быть довольно настойчивой, когда концентрируется на проблеме. |
The Chairman said that he hoped that in future this type of problem would as far as possible be raised initially within the Working Party. |
Председатель высказался за то, чтобы в будущем, насколько это возможно, такого рода проблемы предварительно рассматривались в рамках Рабочей группы. |
Others pointed out that the Noblemaire principle called for a comparison with civil service pay not with private-sector pay. |
Другие члены Комиссии отметили, что в соответствии с принципом Ноблемера предусматривается сопоставление с вознаграждением в гражданской службе, а не в частном секторе. |
Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies. |
Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии. |
Such data transmission principles shall also be applicable to the CCs. |
Указанные принципы представления данных применяются также и к СК. |
В этот трюк можно легко omzijlen этой проблемы. |
|
It is high time that this Organization tackle this problem. |
Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы. |
The principle of non-discrimination must always be respected and special effort made to safeguard the rights of vulnerable groups. |
Необходимо всегда соблюдать принцип недискриминации и прилагать особые усилия к тому, чтобы оградить права уязвимых групп. |
These three powers have to guarantee equal treatment of all members of society in accordance with generally recognized principles of democracy. |
Эти три ветви власти обязаны гарантировать равное обращение со всеми членами общества в соответствии с общепризнанными принципами демократии. |
There is no short cut to the actual removal of landmines in the affected countries, and there is no other sustainable solution to this problem. |
Короткого пути к минной расчистке территории пострадавших стран не существует, как не существует и другого надежного решения данной проблемы. |
Злость не решает никаких проблем. |
|
International civil servants must be committed to the values, principles and standards set forth here. |
Международные гражданские служащие должны быть привержены изложенным здесь ценностям, принципам и стандартам. |
Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations. |
С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций. |
И тогда в игру вступает человек, который решает все проблемы, типа тебя, да? |
|
Since neglect is primarily a problem of poverty, a structural solution is needed to restore the welfare system with regard to children. |
Поскольку отсутствие ухода является проблемой, связанной главным образом с нищетой, требуются структурные решения для восстановления системы социального попечения над детьми. |
This principle underlies decentralization, community empowerment and participatory development. |
Этот принцип положен в основу децентрализации, предоставления населению возможностей для самореализации и развития на основе участия всех слоев населения. |
The problem lies in the extraordinary difficulty of calculating the profit obtained by one party and the loss suffered by the other. |
Проблема состоит в чрезвычайной трудности подсчета выгод одной стороны и потерь другой стороны. |
His delegation remained committed to the peace process and to the principles of the peace process which had been agreed upon at the Madrid Conference in 1990. |
Его делегация по-прежнему привержена мирному процессу и тем принципам мирного процесса, которые были согласованы на Мадридской конференции в 1990 году. |
General Motors Co.'s near-total pullout of the Russian car market stunned auto experts, who wonder whether the problem was Russia's or GM's. |
Практически полный уход компании General Motors с российского автомобильного рынка поразил многих экспертов, которые теперь задаются вопросом о том, что стало причиной такого решения — проблемы в России или проблемы внутри самой компании. |
If people perceive me to have a drinking problem, then I do. |
Если меня воспринимают как алкоголика, так и есть. |
What's happening is one of your judges just realized the answer to the gun problem sure ain't allowing more people to carry. |
Дело в том, что ваш судья понял, что ответ на проблемы с оружием уж точно не в разрешении на ношение оного. |
The problem occurs somewhere during the second trimester when the mother's immune system is triggered. The white blood cell count plummets. |
Проблема заключается в том, что во время второго триместра, когда происходит активация иммунной системы матери, резко возрастает количество лейкоцитов. |
only problem is, his bike's been impounded! |
но есть один нюанс - его велик конфисковали! |
This chapter just helped me figure out the answer... to you and Donna's problem, vis-a-vis your crappy score. |
Эта глава помогла мне найти ответ на ваш с Донной проблемы, касательно твоего отстойного результата. |
The only problem with having a fugitive author is knowing where to send the money. |
С беглым автором проблема только одна - понять, куда отправлять деньги. |
There was a problem, Captain, but I've corrected it. |
Возникла проблема, капитан. Но я устранила ее. |
When you left, you took with you something that didn't belong to you and this has caused a little problem |
Когда ты уходил, то взял с собой кое-что, тебе не принадлежащее, и случилась небольшая путаница. |
Problem solving, mathematics... and, dancing. |
Решение проблем, математика ... и..танцы. |
You know, I was right, in principle, but, you know, come on. The kid didn't have a prejudiced bone in his body. |
Я был прав по существу, но послушайте, в этом парне не было ни капли предубеждения. |
Polesov stood in the queue chiefly for reasons of principle. |
Полесов стоял в очередях, главным образом, из принципа. |
For someone who's never seen a western on principle, you have an awfully keen interest in firearms. |
Для того, кто никогда не смотрел вестернов из принципа, у тебя что-то жуткий интерес к огнестрельному оружию. |
But Jack is a man of principle, and I would think that he would want you to know the truth, given your long-standing history with my family. |
Но Джек,человек принципов. Полагаю, он уже поведал тебе всю правду о многолетней истории нашей семьи. |
But if we exaggerate it drastically, you can see the principle at work. |
Но если мы сильно его преувеличим, вы можете увидеть этот принцип в работе. |
While described in terms of object interaction here, the principle can apply to other programming methodologies besides object-oriented programming. |
Описанный здесь в терминах взаимодействия объектов, этот принцип может применяться и к другим методологиям программирования, помимо объектно-ориентированного программирования. |
The operating principle of the refrigeration cycle was described mathematically by Sadi Carnot in 1824 as a heat engine. |
Принцип действия холодильного цикла был математически описан Сади Карно в 1824 году как тепловой двигатель. |
Two cases from the New York Court of Appeals, Thomas v. Winchester and MacPherson v. Buick Motor Co., were also influential in the formation of the neighbour principle. |
Два дела из Апелляционного суда Нью-Йорка, Томас против Винчестера и Макферсон против Buick Motor Co., оказали также влияние на формирование принципа соседства. |
The principle means giving a user account or process only those privileges which are essential to perform its intended function. |
Этот принцип означает предоставление учетной записи Пользователя или процессу только тех привилегий, которые необходимы для выполнения его предназначенной функции. |
However, different wordings of the principle and similar principles do exist, leading to controversy. |
Однако существуют различные формулировки этого принципа и сходные принципы, что приводит к противоречиям. |
The universality of physical laws is the underlying principle of the theory of relativity. |
Универсальность физических законов лежит в основе теории относительности. |
Flow experiences imply a growth principle. |
Переживания потока подразумевают принцип роста. |
In chapters 1 and 2, Peter and Hull give various examples of the Peter principle in action. |
В главах 1 и 2 Питер и Халл приводят различные примеры Принципа Питера в действии. |
The fact that conditions be conducive and that we exist must necessarily be true does not make for a cosmological principle. |
Тот факт, что условия должны быть благоприятными и что мы существуем, обязательно должен быть истинным, не делает космологического принципа. |
How does that have anything to do with the Copernican Principle? |
Какое это имеет отношение к принципу Коперника? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «principle problem».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «principle problem» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: principle, problem , а также произношение и транскрипцию к «principle problem». Также, к фразе «principle problem» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.