Priorities such as - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: приоритет, очередность, порядок очередности, порядок срочности, старшинство
identification of priorities - определение приоритетов
distorted priorities - искаженные приоритеты
important priorities - важные приоритеты
at the top of our priorities - в верхней части наших приоритетов
establishing priorities - установления приоритетов
developmental priorities - приоритеты развития
in the priorities - в приоритетах
the basis of the priorities - в основе приоритетов
clear set of priorities - четкий набор приоритетов
issues and priorities - вопросы и приоритеты
Синонимы к priorities: most important consideration, primary issue, prime concern, first place, greater importance, preeminence, predominance, preference, precedence, primacy
Значение priorities: a thing that is regarded as more important than another.
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
such occurrence - такое событие
such compensation - такая компенсация
such sessions - такие сеансы
such waves - такие волны
shall be such - должны быть такими,
believed that such - Считается, что такие
such strategies should - такие стратегии должны
participated in such - участвовал в таких
such as weddings - таких как свадьбы
such a perv - такой извращенец
Синонимы к such: akin, alike, analogous, cognate, comparable, connate, correspondent, corresponding, ditto, like
Антонимы к such: different, dissimilar, diverse, unakin, unlike
Значение such: of the type previously mentioned.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
at least as stringent as those - по крайней мере, столь же строгими, как
as many times as you wish - столько раз, сколько пожелаете
stay as long as you need - оставаться до тех пор, как вам нужно
as well as the commitment - а также обязательства
as well as the discussions - а также обсуждение
be as inclusive as possible - быть как можно более
as well as the numbers - а также цифры
dates back as far as - Восходит, насколько
agreements as soon as possible - соглашения как можно скорее
as much and as often - как много и так часто,
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. |
Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться. |
And the far right is loving him, Which fits in nicely with your priorities. |
И правые любят его, что соответствует твоим приоритетам. |
Such beauty, such intellect, such modesty, wasted on a middle-aged servant man! |
Такая красавица, такая умница, такая скромница тратила время на слугу средних лет! |
In the 1940s, World War II prioritized military applications of stereoscopic photography and it once again went on the back burner in most producers' minds. |
В 1940-х годах Вторая Мировая война поставила во главу угла военное применение стереоскопической фотографии, и она вновь отошла на задний план в сознании большинства продюсеров. |
Мне уже и раньше подавали обед таким вот макаром. |
|
I've gotten feedback such as, smells like flowers, like chicken, like cornflakes, like beef carnitas. |
Мне отвечали таким образом: пахнет как цветы, как курица, как кукурузные хлопья, как карнитас из говядины. |
They reveal such minute details of everyday life in this or that particular country that are of greatest interest for a curious reader. |
Они описывают такие мелкие детали повседневной жизни той или иной страны, которые очень интересны любопытному читателю. |
Two weeks such secret planning was more than father could stand. |
Две недели такого секретного планирования для папы было слишком много. |
Matches are arranged between single armed fighters, or teams of such. |
Поединки проводятся либо между отдельными вооруженными людьми, либо между целыми командами. |
Your current Congress would never allot such a large sum for rainforest conservation. |
Ваш Конгресс никогда не выделит такую огромную сумму на сохранение тропических лесов. |
Wash regularly, and such-with a few herbs and special oils I occasionally add in the water. |
Регулярно умываюсь специальными травами и маслами, которые добавляю в воду. |
May I ask what has led you to draw such an erroneous conclusion? |
Могу я спросить, что привело вас к такому ошибочному выводу? |
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism. |
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества. |
Elaborate protocols ensured that they could not be used as such, even by their patrons. |
Сложные правила протокола не позволяли никому использовать их в этой роли, даже собственным патронам. |
And casual prospectors did not own such elaborate and costly machines. |
А случайным изыскателям не требовались такие сложные и дорогие машины. |
Obviously, such demands could be raised by the respective parties in the course of the negotiations. |
Такие требования, несомненно, могли бы быть выдвинуты соответствующими сторонами в ходе переговоров. |
Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. |
В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству. |
He expressed consternation at the many initiatives - such as the change management initiative - that were being implemented without a legislative mandate. |
Оратор выражает замешательство по поводу многих инициатив, таких как инициатива по управлению преобразованиями, которые осуществляются без законодательного мандата. |
In the circumstances, the Committee found that the judge's instructions did not suffer from such defects. |
В данных обстоятельствах Комитет считает, что указания судьи не отличались такими недостатками. |
Accepting the need for cooperation on the part of States, it must be kept in mind that such cooperation is a voluntary action and not a mandatory duty. |
Говоря о необходимости сотрудничества со стороны правительств, нельзя забывать о том, что такое сотрудничество является добровольным и не может быть вменено государствам в обязанность. |
So I'd like to shake your hand and congratulate you for making such a positive change in your life. |
Так что хочу пожать вам руку и поздравить вас со столь положительными переменами в вашей жизни. |
Additional losses were not reported, such as those from lost coal reserves and equipment; however, fire suppression efforts reportedly cost several million dollars. |
О дополнительных убытках, связанных, например, с потерей запасов угля и утратой оборудования, не сообщалось; однако затраты на меры пожаротушения, по сообщениям, составляют несколько миллионов долларов. |
Он говорит, Вам повезло помолвиться с таким супер-парнем. |
|
They also help ensure that environmental requirements such as labelling and packaging requirements do not create unnecessary trade restrictions. |
Они также способствуют обеспечению того, чтобы экологические требования, например к маркировке или упаковке, не вели к появлению ненужных торговых ограничений. |
Such rights and interests are not extinguished by this Settlement Deed and the settlement it evidences. |
Такие права и интересы не аннулируются настоящим Соглашением об урегулировании и тем способом урегулирования, который в нем закреплен. |
The Committee points out that such a large increase should be explained in the budget document. |
Комитет подчеркивает, что основания для такого крупного увеличения должны быть разъяснены в бюджетном документе. |
Я сожалею о том, что мне пришлось говорить столь общими словами. |
|
Judging from the latest reports, such interviews are gradually beginning to become the norm. |
Судя по последним сообщениям, такие собеседования постепенно начинают входить в норму. |
Expansion of higher education in the country such that it would meet the needs of the society in terms of knowledge acquisition. |
Расширение высшего образования до такой степени, чтобы в стране была удовлетворена потребность в приобретении знаний. |
Пять лет назад подобные цели стали казаться достижимыми. |
|
Today we are discussing one such country, Guinea-Bissau. |
Сегодня мы обсуждаем положение в одной из таких стран - Гвинее-Бисау. |
The details, duration and dates of such a visit would be arranged later through the Centre for Human Rights. |
Подробности, продолжительность и даты этого визита будут согласованы с посредником Центра по правам человека . |
Nevertheless, the final decision on such matters remains with Parliament. |
Вместе с тем окончательное решение по таким вопросам принимает парламент. |
Furthermore, the author has been unable to secure legal representation in Jamaica to argue such a motion on a pro bono basis. |
Кроме того, автор не смог обеспечить юридическое представительство в Ямайке с целью обоснования этого ходатайства на бесплатной основе. |
If you were older, you would know that one cannot be too strict in such matters. |
Если бы вы были старше, то вы бы знали, что в таких делах нужно быть очень строгой. |
States reported that all such activity is being investigated by law-enforcement agencies, and will be notified to the Committee if substantiated. |
Государства сообщили, что вся такая деятельность расследуется правоохранительными органами, и, если она будет подтверждена доказательствами, Комитет будет уведомлен о ней. |
Since we all must do our utmost to avoid going under, we cannot afford such goings-on. |
Поскольку все мы должны делать все от нас зависящее, чтобы избежать разорения, мы не можем допустить продолжения такой практики . |
Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. |
Такое требование может сыграть полезную роль с точки зрения сопротивления давлению, направленному на повторное открытие обсуждения коммерческих условий на этапе заключительных переговоров. |
Non-tariff barriers such as regulations governing genetically modified crops were likely to continue to restrict access to potential agricultural export markets. |
Нетарифные барьеры, такие как положения в отношении генетически измененных культур, будут скорее всего и в дальнейшем ограничивать доступ на потенциальные рынки сельскохозяйственного экспорта. |
We have witnessed first-hand the absolute devastation that can be unleashed by such weapons. |
Мы не понаслышке знакомы с абсолютным опустошением, которое может вызывать такое оружие. |
Several countries have indicated that they lack the means or authority to reach beyond such accounts to other business or tangible assets. |
Несколько стран указали на то, что у них нет средств или полномочий для того, чтобы идти дальше таких счетов и заниматься предпринимательскими или материальными активами. |
These priorities include improving opportunities for rural youth, access to financial resources, and access to federal services in rural communities. |
Эти приоритетные направления включают расширение возможностей сельской молодежи, обеспечение доступа к финансовым ресурсам, а также к федеральным службам в сельских общинах. |
Such experts would be needed to implement policies such as gender budgeting successfully. |
Специалисты в данной области будут необходимы для успешного осуществления таких компонентов политики, как составление бюджета с учетом гендерной проблематики. |
The goal is to increase the quality of such work flows and to increase general access to precise information concerning international criminal law. |
Цель состоит в повышении качественного уровня таких направлений работы и расширении общего доступа к точной информации, касающейся международного уголовного права. |
With respect to such activities, two general principles are important. |
В связи с такими видами деятельности большое значение имеют два общих принципа. |
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. |
Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка. |
Canadian sanctions legislation does not allow for the adoption of such measures, as that would be inconsistent with Canadian policy and international law. |
Канадское законодательство, касающееся санкций, не позволяет принимать такие меры, поскольку они не соответствуют проводимой Канадой политике и нормам международного права. |
There are many alternative aggregate measures of income inequality, such as the Lorenz curve and Gini concentration ratio. |
Имеется много альтернативных совокупных средств определения неравенства в уровне доходов, например кривая Лоренса и коэффициент концентрации Гини. |
Since traumas and locomotor disorders are the most typical problems which we face nearly every day, such device is a must for home first-aid kit. |
Так как травматизм и заболевания опорно-двигательного аппарата - это главное, что в быту встречается, то такой аппарат просто обязан быть в домашней аптечке. |
He also urged the continuance of such debt-relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
Он также настоятельно призывает продолжать принятие таких мер по ослаблению бремени задолженности, как инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
No specimen is provided as the content of such an opinion will depend on the specific situation in which it is issued. |
Образец не приводится, так как содержание такого мнения будет зависеть от конкретной ситуации. |
In such a situation, a fall in export demand would translate into a full-scale negative demand shock. |
В подобной ситуации падение экспортного спроса может вылиться в полномасштабный кризис спроса. |
Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value. |
Такие права представляют собой основной элемент коммерческой стоимости спутника, и без таких прав спутник может иметь весьма незначительную коммерческую ценность. |
Uh, you know, on this budget, I had to prioritize. |
Ну, ты понимаешь, с этим бюджетом я вынужден был найти компромиссы. |
He thought that I prioritized my work over our relationship. |
Он думал, что моя работа для меня важнее наших отношений. |
Modern Westernized civilizations prioritize fun as an external and sexual aspect. |
Современные западные цивилизации отдают приоритет веселью как внешнему и сексуальному аспекту. |
The comparisons are processed mathematically, and priorities are derived for each node. |
Сравнения обрабатываются математически, и для каждого узла определяются приоритеты. |
There is just too much discussion going on for me to jump in at the moment given my other priorities at the moment. |
Просто сейчас идет слишком много дискуссий, чтобы я мог вмешаться, учитывая мои другие приоритеты на данный момент. |
A landowner operating in such communities is seen to have the moral duty to prioritize the peasant's subsistence over his constant benefit. |
Считается, что землевладелец, действующий в таких общинах, имеет моральный долг ставить жизнеобеспечение крестьянина выше его постоянной выгоды. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «priorities such as».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «priorities such as» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: priorities, such, as , а также произношение и транскрипцию к «priorities such as». Также, к фразе «priorities such as» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.