Push themselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: толчок, нажим, давление, удар, усилие, напор, натиск, поддержка, атака, нажимная кнопка
verb: толкать, нажимать, продвигать, задвинуть, проталкивать, подвинуть, проталкиваться, подвигать, выдвигать, продвигаться
push-button station - кнопочный пункт управления
animated push button - кнопка с анимацией
push-pull test - сложная проба на растяжение и сжатие
push out the boat - платить за выпивку
push the boundaries - раздвигать границы
via push buttons - Кнопки через
push button release - нажатием кнопки спуска
push me - толкнуть меня
growing push - растет толчок
push the mode button - нажмите кнопку режима
Синонимы к push: prod, thrust, poke, jolt, butt, shove, ram, bump, nudge, onslaught
Антонимы к push: pull, hinder, dissuade, discourage, halt, slow down, stop, block, suppress, avoid
Значение push: an act of exerting force on someone or something in order to move them away from oneself.
decide by themselves - решают сами по себе
trip themselves - срабатывать себя
see themselves - считают себя
parties themselves - стороны сами
let themselves - пусть сами
describe themselves - описать себя
kidding themselves - шутят сами
consider themselves to be - считают себя
may find themselves - могут оказаться
believe in themselves - верить в себя
Синонимы к themselves: oneself, myself, ourselves, herself, himself, itself, self, selves, by himself, me
Антонимы к themselves: we, and also, around the world, boot, both, conjointly, cooperatively, in cahoots, in connection, in tandem with
Значение themselves: used as the object of a verb or preposition to refer to a group of people or things previously mentioned as the subject of the clause.
Exceptional people like Sammy... they're hard on themselves to begin with, and when you push them to see how far that genius can go, the stress here can be unbearable. |
Исключительные люди типа Сэмми прежде всего очень самокритичны. И если заставлять их развивать свою гениальность, стресс может стать невыносимым. |
Also, adults are less likely to find themselves in situations that push them to do risky things. |
Кроме того, взрослые менее склонны попадать в ситуации, которые толкают их на рискованные поступки. |
The thrill of a live forex contest and the competitive spirit it enfolds spur on greater efforts and encourage traders to push themselves to their utmost abilities. |
Напряжение конкурсов на реальных счетах и соревновательный дух вдохновляют трейдеров еще больше развивать свои умения и способности. |
В смысле, женщина разрывает себя на части, чтобы вытолкнуть ребенка. |
|
And I've asked people all over the world about this dilemma of speaking up: when they can assert themselves, when they can push their interests, when they can express an opinion, when they can make an ambitious ask. |
Я спрашивал, как люди из разных стран относятся к высказыванию своего мнения: в каких ситуациях отстаивают его, когда продвигают свои интересы, выражают свою точку зрения, выступают с дерзким предложением. |
И идти в нём было всё равно что в патоке. |
|
It's pretty incredible. Metal alloys designed to rebuild themselves. |
Это довольно неправдоподобно- металлические сплавы, спроектированные, чтобы восстанавливать себя. |
Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable. |
Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы. |
I'm going to push back on you just for a minute, just from your own book, because in Homo Deus, you give really one of the most coherent and understandable accounts about sentience, about consciousness, and that unique sort of human skill. |
Так что, Позвольте, я немного остановлюсь на этом моменте, как раз из вашей книги Homo Deus, где вы приводите один из самых адекватных и понятных анализов чувств, сознания, как исключительно человеческой черты. |
They first gave their views on key issues and took decisions that lead to restoration of confidence among themselves and within political circles. |
Они впервые высказали свое мнение по ключевым вопросам и приняли решения, которые привели к восстановлению доверия между ними и в политических кругах нашей страны. |
The Guards set standards against which every other regiment measure themselves. |
Гвардейцы устанавливают стандарты, на которые равняется любой другой полк. |
All he needs is a push, and I'll have the men in lab coats waiting to catch him when he falls. |
Всё, что ему нужно, это толчок, а у меня есть ребята в халатах, готовые подхватить его, когда он сорвется. |
The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. |
Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности. |
The majority classified themselves as light or dark brown. |
Большинство же причисляли себя к категории чернокожих граждан, чья кожа имеет светло- или темно-коричневый оттенок. |
Would-be killers themselves learn that hate and mass murder are legitimate, or at least effective, tools of statecraft. |
Потенциальные убийцы учатся тому, что ненависть и массовые убийства являются допустимым или, по крайней мере, эффективным средством государственного управления. |
But the impact of large cities runs deeper than economic or even cultural power; cities can fundamentally change people’s lives – and even the people themselves. |
Однако влияние крупных городов распространяется за пределы экономической или культурной мощи; города могут в корне изменить жизнь людей – и даже самих людей. |
These vampires described themselves as atheistic, monotheistic or polytheistic. |
Среди этих вампиров найдутся атеисты, монотеисты или политеисты. |
It's unclear how many of the commands were sent by telecom administrators or by the attackers themselves in an attempt to control base stations. |
Пока неясно, сколько команд было отправлено администраторами компании и самим хакерами в попытке взять базовые станции под свой контроль. |
The point of the myth for McLuhan is the fact that “men at once become fascinated by an extension of themselves in any material other than themselves.” |
С точки зрения МакЛухана, суть этого мифа заключается в том, что «люди вдруг пришли в восторг от своего продолжения в иных материалах, не являющихся частью их самих». |
None of these data points by themselves indicate that GPF’s forecast has been confirmed. |
Ни один из этих факторов сам по себе не указывает на точность прогноза Geopolitical Futures. |
Perhaps the best example is Russia, Prussia and Austria’s “Holy Alliance” to protect themselves from what they saw as destabilising ideas and influences. |
Возможно, лучшим примером в этом смысле может служить «Священный альянс» России, Пруссии и Австрии, которые защищали друг друга от того, что они считали дестабилизирующими идеями и влиянием. |
Some people shredded everything, went out of the room, and paid themselves from the bowl of money that had over 100 dollars. |
Некоторые измельчали всё, выходили из комнаты, и брали деньги из большой чаши, содержавшей более 100 долларов. |
In YoungmeNowme, the audience was asked to find a childhood photograph of themselves and restage it as an adult. |
В этом проекте я просил людей найти свои детские фотографии и переснять их, уже будучи взрослыми. |
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more. |
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, |
And after 15 years of war in Iraq and Afghanistan, where there was no threat from the sky, American troops are relearning how to protect themselves from spy drones and attack jets. |
После 15 лет войн в Ираке и Афганистане, где нет никакой угрозы с неба, американские военные снова учатся защищаться от беспилотников-шпионов и истребителей. |
Romania's security problems are not external, but internal, for the enemies of Romania establishing a stable, democratic-liberal government are the Romanian people themselves. |
Проблемы безопасности Румынии являются не внешними, а внутренними, поскольку врагом Румынии, установившей стабильное либерально-демократическое правление, является сам румынский народ. |
They flitter around, chat, listen, indulge themselves, while war rages. |
Радуются, болтают, развлекаются, пока бушует война. |
Petenka and Volodenka busied themselves about the coffin, placing and lighting the candles, handing over the censer, and so forth. |
Петенька и Володенька суетились около гроба, ставили и задвигали свечки, подавали кадило и проч. |
When the wind gusted, the leafless acacia bushes thrashed about as if possessed and flattened themselves to the road. |
Когда налетал ветер, кусты облетелой акации метались как бесноватые, и ложились на дорогу. |
The keys cost five dollars. By midnight, a dozen or more men would find themselves milling around outside her trailer. |
Стоимость ключа была пять долларов. Около полуночи дюжина или ещё более скучающих мужчин бродило вокруг трайлера Карен. |
Однако в одиночку вы их клетки не очистите. |
|
They declared themselves the Friends of the A B C,-the Abaiss?,-the debased,-that is to say, the people. |
Члены общества объявили себя Друзьями азбуки, подразумевая под этим, что они друзья униженных и обездоленных, то есть народа. |
People busied themselves over Marshal Soult's hesitations. |
Всех тревожила нерешительность маршала Сульта. |
We're overjoyed to have travelled 11, 000 miles to assist them in their struggle to upgrade themselves. |
Мы с сержантом преодолели 11 тысяч миль, чтобы помочь этим оборванцам в борьбе за спасение своей чести. |
Around the table all who were at Count Bezukhov's house that night had gathered to fortify themselves. |
Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. |
There were stalwart men who endured all five degrees of torture and let themselves be carried off to the military cemetery in a simple coffin. |
Были герои, которые стойко перенесли все пять ступеней пыток и добились того, что их отвезли в простых гробах на военное кладбище. |
Committed by people who call themselves Federation citizens. |
Совершенный людьми, зовущими себя гражданами Федерации. |
So he started wearing Persian clothes and the Persian royal crown, and even making people prostrate themselves in front of him in the Asian manner. |
Он начал носить персидскую одежду и персидскую корону, и даже заставлял людей падать ниц перед собой как было принято в Азии. |
Well, tell you what, how about you hop out and we'll help give you a push, okay? |
Ну тогда, как насчёт того, чтобы вы вышли из неё, а мы, поможем вам её подтолкнуть, лады? |
I put her carefully upon my shoulder and rose to push on, and then there came a horrible realization. |
Я осторожно положил ее к себе на плечо, встал и собрался идти дальше, но вдруг ясно понял безвыходность нашего положения. |
One more push for the placenta. |
Еще один толчок для плаценты. |
Not much point for the CIA to bug people anymore, if they're just going to bug themselves. |
ЦРУ больше нет смысла ставить людям жучки, если жучки уже установлены. |
All the girls, save the proud Jennie, thrust themselves out of the windows. |
Все девицы, кроме гордой Жени, высовываются из окон. |
Early exits suggest a quarter of all voters, at least so far, were 65 and older, and 41% identify themselves with the Tea Party. |
По первым подсчётам, четверти голосующих 65 лет и больше, 41 % из них относят себя к Чаепитию. |
You were trying to push me out. |
Ты пытаешься меня выпихнуть. |
You open your trap to me like that once more, and I'll come over there and push you off. |
Еще раз откроешь на меня рот, Я вылезу и столкну тебя вниз. |
After dinner they played cards, and fed the goldfish, amusing themselves like a family circle. |
После обеда играли в карты, кормили китайских рыб, проводили время и развлекались по-семейному. |
Were you to push him over the brink. |
Ты толкаешь его за грань. |
I simply felt I couldn't be the one to give her the final push. |
Я не считал себя вправе нанести ей последний удар. |
If the senate votes to create an army, it's sure to push us into a civil war. |
Если сенат решит создать армию, это приведет к гражданской войне. |
IIRC, это было связано еще в июле 15 2017 года патруль-толчок. |
|
This was effective in engines that were used for pumping water, but the double action of the piston meant that it could push as well as pull. |
Это было эффективно в двигателях, которые использовались для перекачки воды, но двойное действие поршня означало, что он мог как толкать, так и тянуть. |
There was still an ongoing push for Miami University to adopt a living wage policy. |
Университет Майами по-прежнему настаивал на принятии политики прожиточного минимума. |
Stop trying to push SACD on the Hi-fi page. |
Перестаньте пытаться нажать SACD на странице Hi-fi. |
This leaves negative charge on the clay faces that repel other clay, causing the particles to push apart, and by doing so deflocculate clay suspensions. |
Это оставляет отрицательный заряд на глиняных гранях, которые отталкивают другую глину, заставляя частицы раздвигаться, и тем самым дефлокулируют глинистые суспензии. |
Friction-disc clutches generally are classified as push type or pull type depending on the location of the pressure plate fulcrum points. |
Фрикционные дисковые муфты обычно классифицируются как нажимные или тяговые в зависимости от расположения точек опоры прижимной пластины. |
The algorithm for push-down-max is identical to that for push-down-min, but with all of the comparison operators reversed. |
Алгоритм для push-down-max идентичен алгоритму для push-down-min,но все операторы сравнения перевернуты. |
The United Nations High Commissioner for Refugees later estimated that as many as 3,000 Cambodians had died in the push-back and another 7,000 were unaccounted for. |
Позднее Верховный комиссар ООН по делам беженцев подсчитал, что в результате этого нападения погибло до 3000 камбоджийцев и еще 7000 пропали без вести. |
Ora was nominated for Best New Artist, Push Artist and Best UK/Ireland Act at the 2012 MTV Europe Music Awards. |
Ора был номинирован за Лучший новый артист, толкать артист и Лучший Великобритания/Ирландия действовать в 2012 году MTV Европа музыка наград. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «push themselves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «push themselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: push, themselves , а также произношение и транскрипцию к «push themselves». Также, к фразе «push themselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.