Put things in context - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: класть, ставить, помещать, сажать, подвергать, приводить, деть, переводить, излагать, бросать
adjective: положенный
noun: толчок, метание, бросок камня, толкание
put to death - убить
put on the right track - направлять на путь истинный
put out of touch - заставлять потерять связь
put our house in order - поставить наш дом в порядок
destiny put - судьба положить
put down with - подавлено с
put a lot effort - положить много усилий
put them in touch - поместить их в контакт
set put - комплект положить
will be put to the vote - будет поставлен на голосование
Синонимы к put: put option, dump, settle, place, stick, plunk, set (down), plant, deposit, position
Антонимы к put: take, push, put out, remove, eliminate, buy, take up, clean up, clean, tape
Значение put: a throw of the shot or weight.
losing things - потерять вещи
accept things - принимать вещи
complicated things - сложные вещи
things are progressing - вещи прогрессируют
learn new things - узнать новые вещи
things like - вещи как
things are looking up - вещи смотрят вверх
more things - больше вещей
he said all the right things - он сказал, что все правильные вещи
how you do things - как вы делаете вещи
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in my estimation - по моей оценке
check in - регистрироваться
in the opinion of - по мнению
in a while - через некоторое время
cold in the head - холодный в голове
crush in the egg - подавить в зародыше
appear in - появляться в
make cuts in - делать разрезы в
in straitened circumstances - в стесненных обстоятельствах
go in a roundabout way - колесить
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
context of family - контекст семьи
national policy context - контекст национальной политики
context sensitive help - контекстно-зависимая помощь
communicative context - коммуникативный контекст
implemented in the context - осуществляется в контексте
governments in the context - правительства в контексте
in any particular context - в любом конкретном контексте
given the current context - учитывая текущий контекст
outside this context - вне этого контекста
within their context - в их контексте
Синонимы к context: setting, factors, scene, conditions, circumstances, state of affairs, situation, background, text, frame of reference
Антонимы к context: foreground, disconnection, front, complete non issue, matter of no concern, non issue, non issue topic, nonissue, nonnews, not important topic
Значение context: the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea, and in terms of which it can be fully understood and assessed.
As he said, things that are trivial in a city context, but once you're out there... |
Как он уже сказал, эти вещи столь обыденны в цивилизованной жизни, но вне городской цивилизации... |
Provides us with a background, a context to why things are the way they are... |
В ней наше прошлое. Она объясняет, почему всё вокруг нас так, а не иначе. |
In this context, Profane does not refer to swearing, but rather to the older definition of those things that take place outside the temple. |
В этом контексте профанация относится не к клятве, а скорее к более древнему определению тех вещей, которые происходят вне храма. |
It's also, in context, the least worst way of handling things. |
Это также, в контексте, наименее худший способ обращения с вещами. |
I don't have the full context, so I can't be sure how to translate some things. |
У меня нет полного контекста, поэтому я не могу быть уверен, как перевести некоторые вещи. |
Context and significance are things that also need to enter into deciding each case. |
Контекст и значимость - это вещи, которые также должны входить в решение каждого случая. |
While I really love that type of music, it's not what we try to do. If we have to place things in context, we're more hard rock than heavy metal these days. |
Хотя я действительно люблю такую музыку, это не то, что мы пытаемся делать. Если рассматривать вещи в контексте, то в наши дни мы больше хард-рок, чем хэви-метал. |
Can anyone check I haven't messed things up. One of the disambig links is red, but I put in a working link to the show to explain the context. |
Кто-нибудь может проверить, что я ничего не испортил. Одна из ссылок на дизамбиг красная, но я вставил рабочую ссылку на шоу, чтобы объяснить контекст. |
Neither of these things provides any context to the reader as to why the critic didn't like the show or the actor. |
Ни одна из этих вещей не дает читателю никакого контекста, почему критик не любил шоу или актера. |
A few things, I don’t believe you personally took the quote out of context, only that the quote itself was out of context. |
Некоторые вещи, я не верю, что вы лично взяли цитату из контекста, только то, что сама цитата была вне контекста. |
The word privatization may mean different things depending on the context in which it is used. |
Слово приватизация может означать разные вещи в зависимости от контекста, в котором оно используется. |
More or less, that's the context, the way things took place. |
Более или менее, таков контекст, так все происходило. |
Also, some of the things he writes which he DOES provide exact quotes are being taken out of context. |
Кроме того, некоторые вещи, которые он пишет и которые он действительно приводит в точных цитатах, вырываются из контекста. |
But there are some things that hopefully don't detract and fit into the context of the story. |
Но есть некоторые вещи, которые, надеюсь, не отвлекают и не вписываются в контекст истории. |
Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition, and we were actually seeing this in a clinical context. |
Постепенно наши фантазии стали осуществляться, причём мы видели результаты в реальных клинических условиях. |
The Neve console really embellishes things in the context of rock 'n' roll. |
Консоль Нива на самом деле приукрашивает звучание рок-н-ролла |
A lot of the things he thinks he knows for sure aren't quite right, or are taken out of context. |
Многие вещи, которые он думает, что знает наверняка, не совсем верны или вырваны из контекста. |
However, I doubt they will be removed so I would suggest, in the interest of accuracy, that these sort of things be put into context. |
Однако я сомневаюсь, что они будут удалены, поэтому я бы предложил, в интересах точности, чтобы такие вещи были помещены в контекст. |
If there is no excuse, simply take some things out of context and twist some things around. |
Если нет никакого оправдания, просто выньте некоторые вещи из контекста и переверните некоторые вещи. |
You have a lot of things out of context and un-related in your comments. |
У вас есть много вещей, вырванных из контекста и не связанных с вашими комментариями. |
To put things into context, despite sitting on over 30% of global gas supplies, Russian LNG production accounts for less than 5% of global share. |
Чтобы прояснить картину, стоит отметить, что, хотя на территории России находятся 30% мировых запасов газа, объем добычи газа российскими компаниями составляет всего 5% мировых объемов добычи газа. |
Magritte's work frequently displays a collection of ordinary objects in an unusual context, giving new meanings to familiar things. |
Работа Магритта часто показывает коллекцию обычных предметов в необычном контексте, придавая новые значения знакомым вещам. |
Like you, Stambuk, they act like lawyers and take things out of context and don't bother to take a balanced view of language purism. |
Как и вы, Стамбук, они действуют как юристы, вырывают вещи из контекста и не утруждают себя взвешенным взглядом на языковой пуризм. |
Again, in my opinion, not to push my POV but to balance the existing bias and to put things in context. |
Опять же, на мой взгляд, не для того, чтобы подтолкнуть мой POV, а для того, чтобы сбалансировать существующую предвзятость и поставить вещи в контекст. |
That would certainly explain some of the stupid mistakes and taking things out of context. |
Это, конечно, объяснило бы некоторые глупые ошибки и вырывание вещей из контекста. |
Я воображала себе всякие ужасы, случившиеся с вами. |
|
I hope that in time we shall see things a little more clearly. |
Думаю, что через какое-то время все станет более понятно. |
When you burn down the old, new things grow. |
Когда сжигаешь старое, вырастает новое. |
Okay, just don't want to stir things up and start getting your hopes up. |
Хорошо, просто не хочу бередить твои раны и вселить в тебя ложную надежду. |
And if you look at things like the iPhone app, the fraction is considerably larger. |
Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше. |
Сейчас, если у тебя все еще есть Блэр, Все может измениться. |
|
It is the context in which we find our liberties safeguarded or destroyed. |
Это та среда, в которой наши свободы либо гарантированны, либо ущемлены. |
But within half a year or so, bad things did start to happen. |
Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести. |
The context field, be default only returns 5 results for each context edge. |
По умолчанию поле context возвращает только 5 результатов для каждой границы контекста. |
You took me totally out of context. |
Ты совсем исключила меня из этой истории. |
Я применяю древний закон к современному контексту. |
|
Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations? |
Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей? |
Don't take this out of context but Despard led a trip into the South American interior, accompanying a Professor Luxmore. |
Это не совсем в тему. Но Десперд побывал в дебрях Южной Америки, сопровождая профессора Лаксмора. |
Instead he recommends using either rejection-based or table-based methods, depending on context. |
Вместо этого он рекомендует использовать методы, основанные на отказе или на таблице, в зависимости от контекста. |
The fact is that it has been misunderstood in context. |
Дело в том, что он был неправильно понят в контексте. |
And I am concerned with the argument that because he devotes a chapter to Tanon that means anything he then says must be placed into the context of that. |
И меня беспокоит аргумент,что поскольку он посвящает главу Танон, это означает, что все, что он затем говорит, должно быть помещено в контекст этого. |
What context is it used under the rest of the time? |
В каком контексте он используется в остальное время? |
Since the term perfect means, in this context, perfectly consonant, the impure perfect fourth and perfect fifth are sometimes simply called imperfect fourth and fifth. |
Поскольку термин совершенный в данном контексте означает совершенно согласный, нечистое совершенное четвертое и совершенное пятое иногда просто называют несовершенным четвертым и пятым. |
Allegory has an ability to freeze the temporality of a story, while infusing it with a spiritual context. |
Аллегория обладает способностью замораживать темпоральность истории, одновременно наполняя ее духовным контекстом. |
Again, the point is to have the article indicate which is likely to be correct in other articles, which do have a context. |
Опять же, смысл в том, чтобы в статье было указано, что, скорее всего, будет правильно в других статьях, которые действительно имеют контекст. |
The lack of context around his usage suggests that the term was already widespread. |
Отсутствие контекста вокруг его употребления говорит о том, что этот термин был уже широко распространен. |
Much of the content used as examples in debates on this topic are not fake, they are genuine but used out of context or manipulated. |
Большая часть материалов, используемых в качестве примеров в дебатах на эту тему, не поддельные, они подлинные, но используются вне контекста или манипулируются. |
The use of a sword is known as swordsmanship or, in a modern context, as fencing. |
Использование меча известно как фехтование или, в современном контексте, как фехтование. |
It was in this cultural context that Hals began his career in portraiture, since the market had disappeared for religious themes. |
Именно в этом культурном контексте Халс начал свою карьеру в портретной живописи, поскольку рынок религиозных тем исчез. |
The male photo currently is great at showing context orientation, but the base of the penis could be less obscured, and the anus is not visible. |
Мужская фотография в настоящее время отлично показывает контекстную ориентацию, но основание пениса может быть менее скрыто, и анус не виден. |
The word also occurs twice in a medical context in a 5th-6th century Latin translation of Soranus of Ephesus's book on gynaecology. |
Это слово также дважды встречается в медицинском контексте в латинском переводе 5-6 века книги Сорана Эфесского по гинекологии. |
Он просто показывает плавающую пару вкладок, вне контекста. |
|
His Introduction places the Gita within the context of the Mahabharata and of Hindu philosophy. |
Его введение помещает Гиту в контекст Махабхараты и индуистской философии. |
A second phase of extensive fort construction occurred in the 980s, in the context of the great uprising of 983. |
Вторая фаза масштабного строительства крепости произошла в 980-х годах, в контексте Великого восстания 983 года. |
Does anyone know who Koehler, Franzhorn, Oeklers, Klineman and Heller are in this context? |
Кто-нибудь знает, кто такие Келер, Францхорн, Оклерс, Клинеман и Хеллер в этом контексте? |
The first is related to the permanent revision of Chilean history and identity, especially in its republican and modern context. |
Первая связана с постоянным пересмотром чилийской истории и самобытности, особенно в ее республиканском и современном контексте. |
Mutatis mutandis, I suggest the same applies here, in a religious context. |
Mutatis mutandis, я полагаю, то же самое применимо и здесь, в религиозном контексте. |
To mine the opinion in context and get the feature about which the speaker has opined, the grammatical relationships of words are used. |
Чтобы сформулировать свое мнение в контексте и получить характеристику, о которой высказался говорящий, используются грамматические отношения слов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «put things in context».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «put things in context» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: put, things, in, context , а также произношение и транскрипцию к «put things in context». Также, к фразе «put things in context» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.