React in the same way - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: реагировать, воздействовать, противодействовать, влиять, отзываться, вызывать реакцию, оказывать сопротивление, производить контратаку
react optimally - реагировать оптимально
allowed to react - дают возможность реагировать
react adequately - адекватно реагировать
time to react - время реакции
should react by - должны реагировать
react to your needs - реагировать на ваши потребности
reactants react - реагенты взаимодействуют
react further - реагируют дополнительно
react with each other - взаимодействуют друг с другом
react effectively to - эффективно реагировать на
Синонимы к react: take it, act, respond, behave, answer, conduct oneself, reply, rebel against, rise up against, oppose
Антонимы к react: ignore, operate, refuse, accept defeat, admit defeat, go on a trip, receive, relinquish, admit a defeat, ask a question
Значение react: respond or behave in a particular way in response to something.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in sight - в поле зрения
in fact - на самом деле
in haste - в спешке
blow a hole in - продуть отверстие в
move forward (in leaps and bounds) - двигаться вперед (в прыжках и вправо)
in/at/to another place - в / в / в другое место
man/woman/person in the street - мужчина / женщина / человек на улице
wrapped up in - завернутый в
next in line - следующий
in sympathy with - в сочувствии
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
pave the way for - проложить путь для
set the seal on - установить печать на
be on the market - быть на рынке
on the subject of - по вопросу о
of the order of - порядка
between the horns of a dilemma - в затруднительном положении
be of the same mind - быть с таким же разумом
the infernal regions - адские регионы
blow the gaff - взорвать гафф
none will be the wiser - концы в воду
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
same emphasis - тот же акцент
treated in the same manner - обрабатывают таким же образом,
in the same subnet - в одной и той же подсети
are never the same - никогда не бывают одинаковыми
the same also goes - То же самое идет
same in terms - то же самое с точки зрения
in august of the same year - в августе того же года
did the same thing to me - сделал то же самое для меня
not at the same time - не в то же самое время
according to the same reports - в соответствии с теми же сообщениями
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
noun: способ, путь, дорога, метод, средство, манера, направление, ход, отношение, образ жизни
adverb: далеко, значительно, чересчур
by a long way - долгий путь
by way of being - в известном смысле
more integrated way - более интегрированный способ
show me the way - Покажи мне путь
structured in a way that - структурирована таким образом, что
2/3 way through - 2/3 пути через
one-way travel - односторонний проезд
way to explain - способ объяснить
legally binding way - юридически обязательный путь
worked in this way - работал таким образом,
Синонимы к way: procedure, technique, mechanism, means, approach, process, strategy, plan, system, scheme
Антонимы к way: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение way: a method, style, or manner of doing something.
We have some of the same physiological traits that whales, seals, and dolphins have. |
Люди имеют схожие физиологические признаки с китами, тюленями и дельфинами. |
Before we knew it, we realized it was obvious: we could apply this same idea to lost heritage anywhere. |
Мы и оглянуться не успели, как стало совершенно очевидным, что ту же идею можно применить к утраченному где угодно наследию. |
It was geographically spatialized in almost eerily the same way that it is today, and it often has been throughout US history. |
Необъяснимым образом она была точно так же поделена географически, как и сегодня и как она часто бывала поделена на протяжении истории США. |
And her eyes lit up in the same way my wife's eyes and my own eyes lit up when we heard our baby's heartbeat. |
И её глаза загорелись так же, как и у нас с женой, когда мы услышали сердце нашего ребёнка. |
They are the same: Nazis, neo-Nazis - you can decide whether you want to put a neo there or not. |
Это всё те же нацисты или неонацисты, если вам угодно добавить приставку нео. |
Правда, он ничуть не изменился. |
|
Once you digest your food, then you can go about doing the same thing again. |
Как только переварил пищу, всё начинается заново. |
There are many religions and many nations that enable you to have diverse identities at the same time. |
Есть много религий и наций, которые допускают одновременное наличие различных самоопределений. |
If I want to create an artificially intelligent legal assistant, I will teach it some corpus of law but at the same time I am fusing with it the sense of mercy and justice that is part of that law. |
Если я захочу создать помощника юриста с ИИ, я познакомлю его с законодательством, при этом обучая его милосердию и справедливости, которые являются частью закона. |
It means that storytellers are gaining trust at precisely the same moment that many in the media are losing the confidence in the public. |
Это значит, что рассказчики завоёвывают доверие, в то время как СМИ теряют доверие публики. |
And yet, after all the attention they have garnered, and all the knowledge they have generated, as well as the lion's share of the funding, here we are standing [before] the same litany of intractable problems and many new challenges. |
Но несмотря на вызванный к себе интерес, на все наши накопленные знания, а также на львиную долю финансирования, мы всё ещё стоим перед рядом нерешённых проблем и новых открытий. |
And basically, the more people feel that they are the same, the more they trust each other, the more they can have a redistributionist welfare state. |
Вкратце, чем больше мы чувствуем общность, тем больше доверяем друг другу, тем легче перераспределять благосостояние государства. |
And at school it was just the same – there was always something more interesting. |
И в школе все было точно так же - всегда находилось что-то более интересное. |
My dedication was paramount, but I can make no guarantees it will work the same for you. |
Самоотверженность была превыше всего, но я не могу гарантировать, что в твоём случае это сработает. |
Я не попадусь дважды на одну и ту же уловку. |
|
It seemed to be the one weapon in the armoury of the possessed which was the same the Confederation over. |
Это было, похоже, единственное оружие в арсенале одержимых, одинаково эффективное во всех мирах Конфедерации. |
They're doing it during the live show, so we'll have the results roughly the same time we have the ratings. |
Так что результат мы узнаем сразу после окончания шоу, вместе с цифрами рейтинга. |
This first tradition is most doggedly believed by those same ones most prone to doff their caps in the presence of minor nobility. |
Этому преданию особенно упорно верят те, кто наиболее склонен снимать шляпы в присутствии младшей знати. |
Even so-called moderate believers are part of the same religious fabric. |
Даже так называемые умеренно верующие являются частью той же религиозной структуры. |
There's no sense having two conflicting stories floating around about the same dumb ass traffic accident. |
Нет никакого смысла рассказывать две противных версии одного и того же тупого дорожного происшествия. |
We see them everywhere because the laws of physics are the same everywhere. |
Мы можем встретить их повсеместно, ведь законы физики едины для всего. |
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate. |
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости. |
He spent 6 years in the same cell block with Eddie Lee Wilcox. |
Он 6 лет просидел в одном корпусе с Эдди Уилкоксом. |
He was not even certain that the drives functioned by the same principles. |
И он совсем не был уверен, что двигательные системы работали здесь по такому же принципу. |
And I glory in the knowledge that I was made a humble instrument of the same master whom he has served so well. |
И я горжусь, что послужила презренным орудием тому же хозяину, которому он так прекрасно служил. |
Она училась в нашей школе, в одном классе с тобой. |
|
You're used to that I was tipsy and did not react in time. |
Ты воспользовался тем, что я была пьяная и не смогла постоять за себя. |
I concluded that he had heard the same figure in his corrupt Latin. |
Я заключил, что он услышал ту же цифру на своей испорченной латыни. |
None of the panels had exactly the same shape or layout, and some of the color juxtapositions were almost painful. |
Ни одна из панелей не походила на другую ни формой, ни расположением. |
We can not allow him to compromise them in the same way. |
Мы не можем позволить Лукасу подобраться к ним. |
According to the same article, juveniles who are sentenced for the commission of heavy crimes shall be separated from other convicts. |
Эта же статья предусматривает, что несовершеннолетние лица, приговоренные к отбытию наказания за совершение тяжких преступлений, помещаются отдельно от других осужденных лиц. |
But Governments should give non-governmental organizations the same access they gave to big business interests. |
Однако правительства должны предоставлять неправительственным организациям тот же доступ, что и крупным деловым кругам. |
Они говорят одно и то же. |
|
During this same period, study tour programmes have been arranged for over 700 participants. |
За тот же период были организованы учебные поездки для более чем 700 участников. |
She then cried out in pain when Detective Bell attempted to move her by the same arm. |
Она вскрикнула от боли когда детектив Белл хотел взять ее за это же плечо. |
Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. |
И, быть может, даже убедишь некоторых своих друзей сделать то же. |
But this is not really mass customization; it's known as variant production, variations of the same product. |
Это не совсем массовое производство под заказ, уже известное как варьируемое производство, вариации одного и того же изделия. |
I had no idea, to pull off those vocals as well, and play guitar at the same time. |
Я не думал, что ты так тянула эти ноты и одновременно играла на гитаре. |
Sometimes they are used interchangeably but they are not exactly the same concepts. |
Хотя эти термины иногда используются взаимозаменяемо, они не являются полностью идентичными концепциями. |
At the same time the work of these institutions is made extremely difficult by the financial problems. |
В то же время работа подобных заведений чрезвычайно усложняется в связи с финансовыми проблемами. |
И она ему в ту же секунду, фигак светильником по голове! |
|
The same is true with respect to the general statutes of the civil service and the general statutes of civil servants. |
Те же самые положения имеются и в общем статуте государственной службы и в общем статуте государственных служащих. |
Tell me if I'm wrong when I say that love to a woman is the same as love to a soccer ball. |
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но любовь к женщине Подобна любви к к футбольному мячу. |
At the same time, however, the difficult problem of building trust between the parties concerned must be resolved. |
Однако вместе с тем необходимо решить нелегкую задачу укрепления доверия между заинтересованными сторонами. |
Provincial bar associations offered the same free legal assistance mechanisms described earlier. |
Ассоциации адвокатов провинций представляют такие же услуги по оказанию правовой помощи, о которых говорилось выше. |
Women therefore have the same right as men as regards the freedom to choose their residence and domicile. |
Поэтому в отношении свободы выбора места жительства женщины пользуются теми же правами, что и мужчины. |
That's funny, 'cause we found a boot print in alleyway near a pool of Anne's blood with the same tread As the boots you're wearing now. |
Забавно, потому что мы нашли отпечаток подошвы в переулке, возле лужи с кровью Энн, и он полностью совпадает с рисунком подошвы ваших ботинок. |
The Committee understands that a larger start-up kit of essentially the same components but in larger quantities would be prepared for medium-sized missions. |
Комитет полагает, что более крупные комплекты для первоначального этапа, состоящие в основном из таких же компонентов, но в более значительных количествах, будут готовиться и для средних по составу миссий. |
The essence of Natiocracy is at the same time evolutionary and revolutionary. |
В сути своей Нациократия является в то же время эволюционной и революционной. |
You can enable Outlook Voice Access users to send voice mail messages to other UM-enabled users who are associated with the same dial plan, or prevent them from doing so. |
Можно разрешить или запретить пользователям голосового доступа к Outlook отправлять сообщения голосовой почты другим пользователям с включенной поддержкой единой системы обмена сообщениями, связанным с этой же абонентской группой. |
Moreover, US manufacturing companies that were not multinationals slashed their employment by 3.3 million, or 52%, during the same period. |
Кроме того, американские производственные компании, не являвшиеся транснациональными корпорациями, за тот же период сократили свою занятость на 3,3 млн человек, или на 52%. |
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present, so decides. |
После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих членов Комитета. |
Аммиак будет вступать в реакцию с влажностью тела. |
|
The truth is, we sometimes don't know how you youngsters are gonna react to these medications. |
Мы, к большому сожалению, не уверены в реакции на эти препараты подростков |
Can Rossi react to the left hand... |
Отреагирует ли Pосси на левый... |
This how you'd react if I told you he shoved bamboo shoots up my fingernails? |
А как бы ты отреагировала, если бы я сказал, что он просовывал ростки бамбука сквозь мои пальцы? |
Boss, if you help them do this, howwill the Akashi family react? |
Босс, если поможете это сделать, какова же будет реакция семьи Акаси? |
Isn't she bound to react in front of the guilty witch or witches? |
Ведь она должна узнать ведьму или ведьм? |
Yeah, I don't usually react when I get hit in the face. |
Да, я обычно держу хорошую мину при плохой игре. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «react in the same way».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «react in the same way» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: react, in, the, same, way , а также произношение и транскрипцию к «react in the same way». Также, к фразе «react in the same way» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.