Rules for enforcing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: правило, норма, власть, правление, господство, принцип, линейка, владычество, устав, постановление суда
verb: управлять, править, властвовать, господствовать, руководить, постановлять, устанавливать правило, линовать, расчертить, расчерчивать
contest rules - правила соревнований
acceptance of the rules - принятие правил
law rules - правовые нормы
multilateral rules - многосторонние правила
unified rules - унифицированные правила
objective rules - объективные правила
competence rules - правила компетенции
draw up rules of procedure - разработать правила процедуры
rules-based multilateral trading system - основанной на правилах многосторонней торговой системы
in which the rules - в котором правила
Синонимы к rules: directive, decree, guideline, fiat, edict, law, statute, stipulation, direction, mandate
Антонимы к rules: obey, abide
Значение rules: one of a set of explicit or understood regulations or principles governing conduct within a particular activity or sphere.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
bid for - поставить на
lay/pin the blame on for - лежал / прикрепить вину на за
bolt for freedom - болт для свободы
take to court for - принимать в суд за
request for extradition - запрос об экстрадиции
Busan TAFISA World Sport For All Games - Всемирные игры TAFISA Спорт для всех
deployment for defense - развертывание в боевой порядок для обороны
fit for winter habitation - пригодный для жилья зимой
for some time - в течение некоторого времени
with due account for - с учетом
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
verb: навязывать, принуждать, проводить в жизнь, усиливать, заставлять, настаивать, подкреплять, вынуждать, придавать силу, оказывать давление
law enforcing agencies - правоохранительные органы
enforcing a provision - исполнение положения
enforcing compliance - обеспечение соблюдения
enforcing contracts - обеспечение исполнения контрактов
is enforcing - является обеспечение соблюдения
enforcing law and order - обеспечение соблюдения законности и правопорядка
responsible for enforcing - ответственность за соблюдение
means of enforcing - средства реализации
creating and enforcing - создание и обеспечение
enforcing a system - исполнение системы
Синонимы к enforcing: impose, execute, administer, implement, discharge, bring to bear, prosecute, apply, extort, constrain
Антонимы к enforcing: exempting, forgetting, overlooking, abandoning, disregarding, foregoing, dropping, neglecting, waiving
Значение enforcing: compel observance of or compliance with (a law, rule, or obligation).
The authority of the supervisor included enforcing rules the workers must follow and making sure that they were performing to optimal standards. |
Полномочия руководителя включали в себя обеспечение соблюдения правил, которым должны следовать работники, и обеспечение того, чтобы они выполняли свои обязанности в соответствии с оптимальными стандартами. |
In ice hockey, an official is a person who has some responsibility in enforcing the rules and maintaining the order of the game. |
В хоккее чиновник-это человек, который несет определенную ответственность за соблюдение правил и поддержание порядка в игре. |
In American football, an official is a person who has responsibility in enforcing the rules and maintaining the order of the game. |
В американском футболе чиновник-это лицо, которое несет ответственность за соблюдение правил и поддержание порядка в игре. |
These rules are obviously only declarative as there is no way of enforcing them efficiently. |
Очевидно, что эти правила носят лишь декларативный характер, поскольку их эффективное применение невозможно. |
Enabling legislation, known as the Volstead Act, set down the rules for enforcing the federal ban and defined the types of alcoholic beverages that were prohibited. |
Законодательная база, известная как закон Волстеда, устанавливала правила для обеспечения соблюдения федерального запрета и определяла виды алкогольных напитков, которые были запрещены. |
Still, despite its varied membership, the WTO does play a vital role in opening markets and enforcing rules against unfair trade. |
И тем не менее, несмотря на такую разнородность, ВТО играет ключевую роль в открытии рынков и внедрении правил против нечестной торговли. |
They wanna hear all about enforcing road rules And parking violations. |
Они хотят услышать все о правилах дорожного движения и нарушениях правил парковки. |
I don't mind being criticized, it's not that, I just think that if she's so set on enforcing the rules, then maybe she shouldn't undermine my authority in front of the inmates. |
Я не расстроена, что меня осудили, это не так, я просто думаю, что если ее так волнуют правила, может, ей не стоило, подрывать мой авторитет на глазах заключенных. |
Umpiring is very much like being a clergyman, enforcing the rules, setting an example. |
Быть судьёй - всё равно что быть священником, следить за выполнением правил, подавать пример. |
However, many street vendors must still maintain a light footprint to evade police enforcing the street tidiness rules that replaced the ban on private ownership. |
Тем не менее, многие уличные торговцы по-прежнему должны сохранять легкий след, чтобы избежать полиции, применяющей правила уличной опрятности, которые заменили запрет на частную собственность. |
The UNAT Registry provides technical and administrative support to the UNAT judges including by 'enforcing parties' compliance with the UNAT rules of procedure'. |
Секретариат АТООН оказывает техническую и административную поддержку судьям АТООН, в том числе путем обеспечения соблюдения сторонами правил процедуры АТООН. |
Most were underaged, undertrained, often under the influence of alcohol and cared little for enforcing park rules and safety requirements. |
Большинство из них были несовершеннолетними, недоучившимися, часто под воздействием алкоголя и мало заботились о соблюдении правил парка и требований безопасности. |
A typical game of hockey is governed by two to four officials on the ice, charged with enforcing the rules of the game. |
Типичная игра в хоккей управляется двумя-четырьмя должностными лицами на льду, которым поручено следить за соблюдением правил игры. |
In this mode, a policy is not enforced and you can change any predicates, actions, or values associated with its rules before you test or begin enforcing it. |
В этом режиме политика не является принудительной. Можно изменять любые предикаты, действия или значения, связанные с ее правилами, перед ее проверкой или перед тем, как сделать политику принудительной. |
This is largely due to the weak institutional mechanisms for monitoring and enforcing their implementation. |
В значительной мере это объясняется слабыми институциональными механизмами, не обеспечивающими надлежащего контроля за выполнением предусмотренных положений. |
You prop up your self-importance with rules, rules, rules. |
А своё больное самомнение вы поддерживаете правилами, правилами, правилами. |
The Pay Equity Office is responsible for implementing and enforcing the Pay Equity Act. |
Управление по вопросам равной оплаты труда несет ответственность за реализацию и обеспечение выполнения Закона о равной оплате труда. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods. |
Было отмечено, что ЕЭК изучает в настоящее время вопрос о том, следует ли предпринять работу над единообразными правилами, касающимися смешанных перевозок грузов. |
Австрия не имеет возможности применять эти правила. |
|
Mulder, they're enforcing a full quarantine. |
Малдер, они вводят полный карантин. |
But denying access to Russia’s economy under WTO rules to America’s own exporters is hardly an effective way to promote American ideals, democracy, or the rule of law. |
Но лишать доступа к российской экономике собственных экспортеров Америки по правилам ВТО едва ли является эффективным способом продвижения американских идеалов, демократии или верховенства закона. |
4. RoboForex has a right to change or amend competition rules. |
4. Правила конкурса могут быть изменены или в них добавлены новые пункты по решению компании. |
In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century. |
В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. |
But without some common rules and norms, these networks cannot be linked effectively. |
Впрочем, без общих правил и норм все эти сети невозможно эффективно связать между собой. |
Merkel argues that it is against the rules to use the European Central Bank to solve eurozone countries' fiscal problems - and she is right. |
Меркель считает, что использование Европейского центрального банка для решения фискальных проблем еврозоны противоречит правилам - и она права. |
The U.S. ship, an Arleigh Burke-class guided missile destroyer, held fire but would have been clearly within the rules of engagement to use defensive weapons on the Russian aircraft. |
Экипаж эсминца не стал открывать огонь, хотя был вправе применить оборонительное оружие против российского самолета. |
That one of the purposes of the G-20 is to come up with a new set of rules so this can become a more ordered version of foreign policy when everybody is doing it. |
Не думаете, что одна из задач «двадцатки» выработать свод правил, чтобы это как-то упорядочило внешнюю политику, когда каждый этим занимается. |
'Exterior works are complete. 'The palace is bursting at the seams with new rules, called etiquette. |
Внешние работы завершены. которые подчиняются новым правилам этикета. |
Fanny has some dietary rules, huh? |
У Фанни есть какие-то диетические правила, да? |
Подлый это тот кто играет не по правилам. |
|
Just an acknowledgment that the world we live in is so often too complicated for the rules we make to keep it orderly. |
Просто подтверждение того, что мир, в котором мы живем, зачастую слишком сложен для правил, которые мы создаем, чтобы контролировать его. |
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties. |
Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы. |
You're talking about selectively enforcing them, which is effectively the same thing. |
Вы говорите об их выборочном исполнении, что, по сути, то же самое. |
He goes to the Rules of Acquisition. |
Он обращается к Правилам Приобретения. |
To practise battle according to the rules of engagement until the return of our lord, Apophis. |
Учиться искусству боя согласно Правил Боя... до возвращения нашего повелителя Апофиса. |
I am realizing that I am not as oblivious to the rules and... |
Я понимаю. Что я не знаю всех правил и... |
but that really challenges the rules of the genre in an interesting way I thought. |
но это действительно бросает вызов жанру в довольно интересной манере. |
That's against the rules. |
Это противоречит правилам. |
There are some rules and regulations. |
Вот некоторые правила и инструкции. |
There are rules and regulations to what we do. |
Для того, что мы делаем есть правила и законы. |
Однако вы нарушили правила интерната. |
|
Он следит за соблюдением больничного регламента. |
|
Uh, well, Agent Fischer, how do you expect anyone to follow the rules of the government if you won't follow them yourself? |
Что ж, агент Фишер, Почему Вы ждете, что люди будут соблюдать закон, если сами его не соблюдаете? |
Одни устанавливают правила, другие им следуют. |
|
I am also a believer in rules. |
Я ещё и сторонник правил. |
They are either French constructions mimicking the English rules, or shifts of meaning which affect borrowings. |
Это либо французские конструкции, имитирующие английские правила, либо изменения смысла, которые влияют на заимствования. |
Subverting rules is a time-honored tradition when doing so is profitable. |
Подрыв правил-это освященная веками традиция, когда это выгодно. |
The government decided that the new rules will apply from 4 January 2016 until 4 July 2016. |
Правительство решило, что новые правила будут действовать с 4 января 2016 года по 4 июля 2016 года. |
It uses special spelling rules to indicate different tones of Mandarin, which is a tonal language with four tones. |
Он использует специальные правила правописания для обозначения различных тонов Мандарина, который является тональным языком с четырьмя тонами. |
Though there are variants in Central and South America, the Italian five-pins rules are the best codified. |
Хотя есть варианты в Центральной и Южной Америке, итальянские правила пяти булавок лучше всего кодифицированы. |
It is difficult to prepare formal rules to describe informal behaviour even though it is clear that some rules are being followed. |
Трудно подготовить формальные правила для описания неформального поведения, даже если ясно, что некоторые правила соблюдаются. |
The most notable rules which affect the format and presentation of the contest have changed over the years, and are highlighted here. |
Наиболее заметные правила, которые влияют на формат и презентацию конкурса, изменились за эти годы,и они выделены здесь. |
The Agency has a public safety database on railway licences, certificates, safety indicators, national safety rules, and accident investigations. |
Агентство располагает базой данных по вопросам общественной безопасности о железнодорожных лицензиях, сертификатах, показателях безопасности, национальных правилах безопасности и расследованиях аварий. |
Many relatives of the victims expressed anger at the government for not enforcing basic safety measures on passenger boats and pleaded for a bigger search effort. |
Многие родственники погибших выражали недовольство тем, что правительство не принимает элементарных мер безопасности на пассажирских судах, и призывали к более активным поисковым действиям. |
If a top official is permanently barred from enforcing an unconstitutional law, AS IS THE CASE HERE, then the law is dead. |
Если высшему должностному лицу навсегда запрещено применять неконституционный закон, как это имеет место здесь, то закон мертв. |
If you need help in enforcing the policy, contact an administrator. |
Если вам нужна помощь в применении политики, обратитесь к администратору. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rules for enforcing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rules for enforcing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rules, for, enforcing , а также произношение и транскрипцию к «rules for enforcing». Также, к фразе «rules for enforcing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.