Stayed young - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
stayed by flying buttresses - укрепленный с помощью аркбутана
stayed pole - укрепленная опора
i stayed up all night - я не спал всю ночь
i've stayed with - я остался с
i stayed in germany - я остался в Германии
i stayed inside - я остался внутри
i stayed at university - я остался в университете
i stayed in the hotel - я остался в отеле
if you stayed on - если вы остались на
i stayed at - я остался в
Синонимы к stayed: stick, be left, hang on, lodge, stay behind, hang around, hold on, remain (behind), tarry, wait
Антонимы к stayed: leave, depart, give up, abandon
Значение stayed: remain in the same place.
adjective: молодой, юный, младший, малолетний, юношеский, недавний, неопытный, новый
noun: молодежь, детеныш
adverb: молодо
in a young age - в молодом возрасте
a young country - молодая страна
promising young - перспективные молодые
young dancer - молодая танцовщица
young ambassador - молодой посол
among adolescents and young people - среди подростков и молодежи
sex education for young people - половое воспитание молодежи
for young entrepreneurs - для молодых предпринимателей
two young children - двое маленьких детей
young married couple - молодая семейная пара
Синонимы к young: in the springtime of life, juvenile, adolescent, junior, youthful, in one’s salad days, teenage, naive, immature, wet behind the ears
Антонимы к young: older, elderly, senior, high
Значение young: having lived or existed for only a short time.
She stayed at the Academy for Young Ladies for four years, leaving in 1839, when the school closed. |
Она пробыла в Академии для юных леди четыре года, покинув ее в 1839 году, когда школа закрылась. |
When Mother stayed in bed Dilsey would put old clothes on us and let us go out in the rain because she said rain never hurt young folks. |
В постели мама - ну, тогда Дилси оденет нас во что похуже и выпустит под дождь: молодежи дождик не во вред, говаривала Дилси. |
Kaneo Tani and Yamamoto soon returned to Japan, but Yukio Tani stayed and was shortly joined by another young jujutsuka, Sadakazu Uyenishi. |
Канео Тани и Ямамото вскоре вернулись в Японию, но Юкио Тани остался, и вскоре к нему присоединился еще один молодой дзюдзюцу, Садакадзу Уениси. |
Young Margaret stayed with her maternal grandfather, Hamilton, in Ireland. |
Юная Маргарет жила со своим дедом по материнской линии Гамильтоном в Ирландии. |
Young went to live with his mother, who moved back to Winnipeg, while his brother Bob stayed with his father in Toronto. |
Янг переехал жить к своей матери, которая вернулась в Виннипег, а его брат Боб остался с отцом в Торонто. |
Young Germans came Friday night and stayed until Sunday, to make up for lost time. |
Молодые немцы приезжали в Цюрих по пятницам и гуляли до самого воскресенья, тем самым наверстывая упущенное. |
The image of the young man in the kilt stayed with her, and she decided to set her novel in 18th century Scotland. |
Образ молодого человека в килте остался с ней, и она решила перенести свой роман в Шотландию XVIII века. |
Without me, you stayed young as ever. |
Без меня ты осталась такой же юной. |
Because it is a transmitted disease, he moved out of his home and stayed with his uncle Gustave Acault, a butcher, who influenced the young Camus. |
Поскольку это заболевание передается по наследству, он покинул свой дом и поселился у своего дяди Густава Ако, мясника, который оказал влияние на молодого Камю. |
She stayed at the Academy for Young Ladies for four years, leaving in 1839, when the school closed. |
Она пробыла в Академии для юных леди четыре года, покинув ее в 1839 году, когда школа закрылась. |
He built a hotel opposite his pharmacy, and and scores of young girls who travelled to Chicago to find work stayed there. |
Напротив своей аптеки он построил отель, и множество юных девушек, приезжавших в Чикаго в поисках работы, в ней останавливались. |
She stayed in frosty tone darkness: Young maiden is with Him at last. |
Осталася во тьме морозной Младая дева с ним сам-друг; |
While raising two young children, Bannon lived in Philadelphia and took trips into New York City to visit Greenwich Village and stayed with friends. |
Воспитывая двух маленьких детей, Бэннон жил в Филадельфии и совершал поездки в Нью-Йорк, чтобы посетить Гринвич-Виллидж и остановиться у друзей. |
His biographer, Heinrich Böhmer assumed that the young observant friar stayed in the monastery of Santa Maria del Popolo. |
Его биограф Генрих Бемер предположил, что молодой наблюдательный монах остался в монастыре Санта-Мария-дель-Пополо. |
But it was only the pointed nose and intelligent face of the young man with the gilt spectacles and discreet manner. |
Но он увидел лишь острый нос и интеллигентное лицо благовоспитанного молодого человека в золотых очках. |
And you travel extensively with those young, nubile women, so I'm guessing that you're probably a college tutor for the president's daughter. |
И ты часто путешествуешь с молодыми, привлекательными женщинами, так что, я полагаю, что ты репетитор дочери президента. |
Она останавливалась в монастыре Святого креста на некоторое время. |
|
Silly young fool, what did he want to do it for? |
Этот молодой идиот сказал, ради чего он это сделал? |
The young lady behind the counter smiled and said good morning. |
Девушка за стойкой улыбнулась и пожелала ему доброго утра. |
I knew a young fellow once, who was studying to play the bagpipes, and you would be surprised at the amount of opposition he had to contend with. |
Я знавал молодого человека, который увлекался игрой на волынке. |
We still have to solve the murder of a young woman, my friends. |
Нам еще предстоит разгадать убийство молодой девушки. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
Unlike other sectors, tourism can provide employment to women, including young women, with little formal training. |
В отличие от других отраслей, в индустрии туризма могут найти себе применение женщины, в том числе молодые, которые формально не имеют профессиональной подготовки. |
Я слышал, вы ищете молодых людей, для работы. |
|
Я проводила всё своё время с этими молодыми людьми. |
|
Ей следовало остаться в Одиноком Голубе. |
|
Человек улиц защитник подростков и невинных. |
|
In 2006, more than 31,000 young people left West Africa for Europe. |
В 2006 году более чем 31000 молодых людей покинули Западную Африку, направляясь в Европу. |
I look around, I see these young faces, and I think I made every wrong choice a middle-aged man can make. |
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста. |
And that is the journey that brought... these two young brides to my townhouse on that particular afternoon. |
Такими были события, которые привели этих двух молодых невест... к порогу моего таун-хауса в тот день. |
I once knew a Cardassian... a dashing, handsome young man with a promising career. |
Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой. |
We had a foreign exchange student live with us when I was young. |
Когда я был ребенком, у нас дома жил школьник из-за границы. |
A childish pursuit we young people like to indulge in, I'm sure you would say. |
Ребяческое поддразнивание, в котором потворствуют себе молодые люди, так бы вы это назвали. |
It's so heartening to have such young visitors. |
Как это трогательно - столь молодые гости. |
The organized chaos of this flashbulb frenzy is carefully wrangled by the Press Office a staff of 14 young aides and assistants under C.J. Cregg. |
Организованный хаос этого неистовства вспышек тщательно оспаривается персоналом пресс-офиса из 14 молодых консультантов и помощников под руководством Си Джей Крегг. |
Fact is, nobody who ever stayed after the first week came back to talk about it. |
Факты таковы - никто из тех, кто оставался после первой недели, не возвращался, чтобы рассказать об этом. |
Well, if they stayed on I-70, they should be somewhere around Columbus, Ohio, by now. |
Так, если они остались на I-70, они сейчас могут быть где-нибудь около Колумбуса, Огайо. |
No, we stayed at the Universe because Godmother has moved in her daughter upstairs. |
Мы остановились в отеле, потому что крестная переделала второй этаж для дочери. |
Treukhov stayed up till the early hours, excitedly washing clothes and explaining to his wife the advantages of trams over horse-drawn transportation. |
Треухов до поздней ночи взволнованно стирал белье и объяснял жене преимущества трамвайного транспорта перед гужевым. |
He's been after their blood ever since. Lain low, stayed friendly. |
С тех пор ведет себя тихо, даже дружелюбно, но хочет их крови. |
He stayed busy all the time and was working. |
Он постоянно был занят, был весь в работе. |
The only reason I've stayed alive this long is because I didn't want to leave you. |
Я до сих пор жив только потому, что не хочу покидать тебя. |
In the crypt where the Huguenots lived and found shelter, worshipped and wove their clothes, she stayed to meditate, guide-book in hand. |
В склепе под маленькой часовней, где когда-то скрывались гугеноты, где они совершали богослужения и сами пряли себе одежду, Беренис долго стояла задумавшись, с путеводителем в руке. |
If I wanted a factory worker, I would've stayed in Kazakhstan. |
Если бы я хотела выйти замуж за рабочего, я бы осталась в Казахстане. |
Perhaps it would be as well if you stayed a little longer, she said. It would not do for you to be seen leaving my room at this late hour. |
Пожалуй, вам есть смысл чуточку задержаться здесь, - решила она. - К чему рисковать, что вас увидят выходящим из моей комнаты в столь поздний час... |
Vlad stayed in Brașov and confirmed the commercial privileges of the local burghers in Wallachia on 7 October 1476. |
Влад остался в Брашове и подтвердил коммерческие привилегии местных бюргеров в Валахии 7 октября 1476 года. |
The Huntington Hotel, where Apollonia stayed, is located on Main Street in downtown Los Angeles. |
Отель Huntington, в котором останавливалась Аполлония, расположен на главной улице в центре Лос-Анджелеса. |
After landing, the vehicle stayed on the runway for several hours for the orbiter to cool. |
После приземления аппарат оставался на взлетно-посадочной полосе в течение нескольких часов, пока орбитальный аппарат не остыл. |
Joseph and his family stayed in Egypt until Herod's death, then moved to Nazareth in Galilee to avoid living under Herod's son Archelaus. |
Иосиф и его семья оставались в Египте до самой смерти Ирода, а затем переехали в Назарет в Галилее, чтобы не жить под властью сына Ирода Архелая. |
Throughout this period, he never stayed in one place more than 48 hours. |
За все это время он ни разу не оставался на одном месте более 48 часов. |
Exodus stayed on the British album charts for 56 consecutive weeks. |
Exodus оставался в британских альбомных чартах 56 недель подряд. |
Molde only stayed three seasons, but his tenure turned around a program that wished the 1970s never happened. |
Мольде пробыл всего три сезона, но его пребывание в должности обернулось программой, которая пожелала, чтобы 1970-х годов никогда не было. |
After he was released, in 1965, Brutus left South Africa on an exit permit, which meant he could never return home while the apartheid regime stayed in power. |
После освобождения, в 1965 году, Брут покинул Южную Африку по разрешению на выезд, что означало, что он никогда не сможет вернуться домой, пока у власти находится режим апартеида. |
Snow which fell on December 14 and 15 across northern Texas stayed on the ground until New Year's Day of 1984. |
Снег, выпавший 14 и 15 декабря по всему Северному Техасу, оставался на Земле до Нового года 1984 года. |
For example, in the 2010s, as federal and state judges struck down same-sex marriage bans across the country, many judges stayed the rulings during the appeals process. |
Например, в 2010-х годах, когда федеральные судьи и судьи Штатов сняли запреты на однополые браки по всей стране, многие судьи оставляли решения в силе во время апелляционного процесса. |
It entered the UK Singles Chart at number one, where it stayed for seven weeks, and in the Irish Singles Chart, it remained at number one for eight weeks. |
Она вошла в британский сингл-чарт под номером один, где пробыла семь недель, а в Ирландском сингл-чарте оставалась на первом месте в течение восьми недель. |
The mission arrived at Kasumigaura Naval Air Station the following month, in November 1921, and stayed in Japan for 18 months. |
Миссия прибыла на военно-морскую авиабазу Касумигаура в следующем месяце, в ноябре 1921 года, и оставалась в Японии в течение 18 месяцев. |
While visiting the capitals, he stayed with friends such as Mikhail Pogodin and Sergey Aksakov. |
Бывая в столицах, он останавливался у таких друзей, как Михаил Погодин и Сергей Аксаков. |
The song became a commercial success and reached number one on Romania Airplay Top 100, where it stayed for seventeen consecutive weeks. |
Песня стала коммерчески успешной и заняла первое место в топ-100 Romania Airplay, где она оставалась в течение семнадцати недель подряд. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stayed young».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stayed young» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stayed, young , а также произношение и транскрипцию к «stayed young». Также, к фразе «stayed young» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.