The court addresses - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The court addresses - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
судебные адреса
Translate

- the [article]

тот

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности

- addresses [noun]

noun: ухаживание



The 2008 rule addresses each point of the court's decision in Waterkeeper Alliance v. EPA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правило 2008 года касается каждого пункта решения суда по делу Waterkeeper Alliance V. EPA.

Cases relating to human rights are addressed directly to the Constitutional Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дела, касающиеся прав человека, направляются непосредственно в Конституционный суд.

They will determine whether our case can be addressed by the European Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она решит, можно ли рассмотреть наш случай в Европейском суде по правам человека.

This represented the first time since the 1939 case United States v. Miller that the Supreme Court had directly addressed the scope of the Second Amendment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это был первый случай со времени рассмотрения дела Соединенные Штаты против Миллера в 1939 году, когда Верховный суд непосредственно затронул сферу применения Второй поправки.

The Court took no action on the Ninth Circuit case, which addressed the President's refugee ban that expired on October 24.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд не принял никакого решения по делу Девятого округа, которое касалось запрета президента на беженцев, срок действия которого истек 24 октября.

In the case of Furundžija, the Court expressly addressed the issue of sexual assault.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В деле Фурунджия Суд непосредственно рассмотрел вопрос о сексуальных посягательствах.

The addresses of a great prince, which had been dexterously rejected, together with her being a foreigner, had drawn the attention of the court and town upon her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будучи иностранкой и довольно ловко отвергнув ухаживания одного высокородного принца, она привлекла к себе внимание двора и города.

This issue was addressed by the Supreme Court of Canada, which agreed with the reasoning of the Superior Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эта сложность была рассмотрена Верховным судом Канады, который подтвердил решение Высшего суда.

The circuit justice for each circuit is responsible for dealing with certain types of applications that, under the Court's rules, may be addressed by a single justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окружной судья для каждого округа отвечает за рассмотрение определенных видов заявлений, которые, согласно правилам суда, могут быть рассмотрены одним судьей.

We'll let the court decide who's whining, since you're so sure

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть суд решит, кто скулит, так как вы так уверены

Her statement in court read like a Stephen King novel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её заявление в суд было размером в роман Стивена Кинга.

All students trying out for the All-State team to center court!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все участники отборочных игр в сборную штата выходят на центральную площадку!

Which also happens to be a serve that fails to be placed in the correct area of the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Которая также является подачей в неправильное место на корте.

The rules say that the court has to retain evidence pre-trial if the circumstances warrant it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правила гласят, что суд должен сохранить доказательства до начала судебного процесса, если того требуют обстоятельства.

This salutation was addressed to Mr. Brownlow, who had stepped up to within a short distance of the respectable couple.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это приветствие было обращено к мистеру Браунлоу, который остановился в двух шагах от почтенной четы.

This note also addresses cross-cutting issues of special interest to developing countries, for example domestic regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой записке также рассматриваются межсекторальные вопросы, представляющие особый интерес для развивающихся стран, например такие, как внутренние нормы регулирования.

This court consists of a president, four vice-presidents, each of whom presides over a chamber, and several advisers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В состав этого суда входят председатель, четыре заместителя председателя, председатель каждой палаты и несколько советников.

In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается невозмещаемых судебных издержек, то Группа рекомендует присудить компенсацию таких издержек в полном объеме.

With regard to the defendant's counterclaim, the court held that the defendant was entitled to claim the full price for the conforming delivery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается встречного иска ответчика, суд определил, что ответчик имеет право требовать возмещения полной цены за поставку соответствующих товаров.

The subordination of the Court to the Security Council should also be rejected firmly and unequivocally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, следует решительно и однозначно отвергнуть идею подчинения Суда Совету Безопасности.

The public prosecutor's office at each district court is responsible for properly informing victims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прокуратура при каждом окружном суде несет ответственность за надлежащее информирование жертв.

In another ruling the Supreme Administrative Court set limits on interference with the right of assembly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другое постановление Высшего административного суда ограничивает возможности ограничения права на свободу мирных собраний.

Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей.

For example, we will have to disclose personal information to comply with court orders or official inquiries, as well as in the case of the protection of our rights and property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К примеру, мы будем вынуждены разгласить личную информацию клиента для выполнения судебных предписаний или официальных запросов, а также в случае защиты наших прав и собственности.

Janissaries were not allowed to marry or to own property, which prevented them from developing loyalties outside of the imperial court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.

The project of an international court of justice is ridiculed and resented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проект Международного Суда ООН был осмеян и раскритикован.

International Court of Justice cases are generally very slow moving and can take years to complete, according to Peter Griffin, managing director of Slaney Advisors in London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дела в Международном суде обычно рассматриваются очень медленно, и на это могут уйти долгие годы, о чем говорит управляющий директор лондонской фирмы Slaney Advisors Питер Гриффин (Peter Griffin).

The Software & Information Industry Association, whose members include Google, Adobe, McAfee, Oracle and dozens of others, urged the court to rule as it did.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ассоциация отрасли программного обеспечения и информационных технологий, в состав которой входят Google, Adobe, McAfee, Oracle и десятки других компаний, призвала суд принять именно такое постановление.

Its constitutional court ruled in 2015 that, contrary to its international obligations, Russia doesn't always have to follow the decisions of the European Court of Human Rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2015 году ее конституционный суд вынес решение — противоречащее ее международным обязательствам — о том, что Россия не должна всегда выполнять решения Европейского суда по правам человека.

It looked into a narrow court-yard, with other offices on the further side of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окна ее выходили на узкий двор и упирались в окна других канцелярий.

The court-yard of the Carlsbourg mansion was lit up by four electric lights, looking like four small bluish moons, one at each corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На парадном дворе карлсбургского особняка горели по углам четыре электрических фонаря, напоминавшие маленькие голубоватые луны.

Court convenes in about half an hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заседание суда состоится примерно через полчаса.

I was brought here as the court buffoon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я здесь приставлен как придворный шут.

Mr. Keyser, um, with the court's permission, would you please demonstrate Mr. Karp's uncouth golf swing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Кизер, с разрешения суда не могли бы вы продемонстрировать неуклюжий замах мистера Карпа?

How'd this guy ever wind up in family court?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вообще этот парень смог оказаться в суде по семейным делам?

I cannot believe that Liam Court, my co-star from Corporate Invaders 2, is lost in the woods, which is why I am here to oversee every stage of the rescue effort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не могу поверить что Лиам Курт, мой партнер по Корпоративным захватчикам-2 потерялся в лесу, и я здесь чтобы проследить за каждым шагом спасения.

In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия.

A double monologue, two sorts of monologue, started and played out in him: a dry, seemingly businesslike one with respect to himself, and an expansive, boundless one addressed to Lara.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двойной, двух родов монолог начался и совершался в нем: сухой, мнимо деловой по отношению к себе самому и растекающийся, безбрежный, в обращении к Ларе.

He evolved in his own mind various plans of delay, addresses to creditors and the like, but alas! he was going to fail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ум Каупервуда лихорадочно разрабатывал все новые и новые планы получения отсрочки -Обращения к кредиторам и тому подобное, - но, увы, его банкротство было неизбежно.

He had poisoned the man he called Holy Father, the man who addressed him as my son.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отравил человека, которого называл святой отец, человека, который обращался к нему со словами сын мой.

Even when she addressed Joe directly it was as if she still spoke to Max. Do you want a drink?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже когда она обратилась к Джо, можно было подумать, что она еще разговаривает с Максом. -Хотите выпить?

The countenance of the person who had addressed her remained so completely in the shade, that, though Franz tried his utmost, he could not distinguish a single feature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо ее собеседника по-прежнему оставалось в тени, и Франц не мог рассмотреть его черт.

These remarks he offers with his unvarying politeness and deference when he addresses himself to his wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это он произносит тем же неизменно вежливым и почтительным тоном, каким всегда говорит с женой.

And we argued that Attorney Kachinsky's behavior is absolutely intolerable, that no court in Wisconsin should sanction that kind of conduct and that Brendan should get a new trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы заявили, что поведение адвоката Качинского было совершенно неприемлемо, что ни один суд в Висконсине не может одобрить подобное поведение, и что Брендону необходимо новое разбирательство.

Make sure you sign the way you always do, and print your permanent addresses clearly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да смотрите, подписывайтесь в точности так, как всегда, и свой постоянный адрес пишите разборчиво.

The local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору.

'I shall immediately ring the commander-in-chiefs headquarters and raise the matter of having you court-martialled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сейчас звоню в штаб командующего и поднимаю дело о предании вас военному суду.

After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После обсуждения трибунал собрался на борту Энтерпрайза.

She's doing really well in school, but homecoming court is a whole other thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее неплохо идут дела в школе, но совет – это другое дело.

He can beat it in court unless we catch him cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сможет на этом выиграть в суде, только если мы не поймаем его с поличным.

But all of the court's money is tied up in the war with Calais.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но все деньги страны вложены в борьбу с Кале.

So I have a list of addresses, and we're going to all chip in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть список адресов и мы все скинемся

The secretary addressed came back with Cowperwood's letter of introduction, and immediately Cowperwood followed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретарь, выполнив распоряжение, вернулся с рекомендательным письмом, а следом за ним вошел и сам Каупервуд.

But to be honest, the court of public opinion... has already ruled in our favor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но честно говоря, суд общественного мнения уже вынес решение в нашу пользу.

No, because they didn't know each other's ip addresses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет. Они не знают айпишники друг друга.

It was, however, no unusual thing for a priest of those days to be deaf of his Latin ear, and this the person who now addressed Cedric knew full well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в те времена довольно часто случалось, что духовные лица плохо разумели по-латыни, и собеседница Седрика отлично знала это.

Not but many of them are virtuous in their addresses and constant in their affections-but even among those, how few that know how to put themselves in unison with our hearts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, многие мужчины ведут себя порядочно и проявляют постоянство в своих чувствах. Но даже и в их числе как мало таких, чье сердце способно биться в лад с нашим!

A letter addressed to the Poste Restante in Paris within the fortnight would hinder him, if necessary, from arriving at an inconvenient moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если его приезд почему-либо неудобен, то письмо, отправленное в Париж до востребования, в ближайшие полмесяца еще застанет его там.

He says he will kill six horses in paying his addresses to me; oh! the poor animals shall not die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он говорит, что готов загнать шестерку лошадей, ухаживая за мной? О, я спасу этим лошадям жизнь!



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the court addresses». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the court addresses» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, court, addresses , а также произношение и транскрипцию к «the court addresses». Также, к фразе «the court addresses» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information