The relations between the two countries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
on the level - на уровне
like the wind - как ветер
to the nth degree - до n-й степени
the gospel (truth) - Евангелие (правда)
slow on the uptake - медленное поглощение
serve the purpose - служить цели
test the popularity of - проверить популярность
get down to the bottom of - добираться до сути дела
take up the cudgels for - отстаивать
of the first magnitude - первой величины
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
to jeopardize relations - чтобы поставить под угрозу отношения
industrial relations policy - политика производственных отношений
expanding relations - расширение отношений
public relations company - компания по связям с общественностью
labour market relations - Рынок трудовых отношений
special relations - особые отношения
changing relations - изменение отношения
encourage relations - поощрять отношения
the existence of relations - наличие отношений
working relations between - рабочие отношения между
Синонимы к relations: parallel, correspondence, alliance, interconnection, association, relationship, interrelation, bond, correlation, connection
Антонимы к relations: division, inadherence, nonrelatives, rat race, separations, strangers, total strangers, unfamiliar faces, unfamiliar people, unknown people
Значение relations: the way in which two or more concepts, objects, or people are connected; a thing’s effect on or relevance to another.
distance between beam heads - расстояние между фланцами навоя
is calculated as the difference between its carrying amount - рассчитываются как разница между его балансовой стоимостью
direct relation between - прямая связь между
between six and twelve months - от шести до двенадцати месяцев
middleman between - посредник между
interviews between - интервью между
should lie between - должна лежать между
between headings - между заголовками
a bridge between - мост между
splitting between - расщепление между
Синонимы к between: betwixt, ’tween, in the middle of, amid, amidst, in the space separating, with one on either side, connecting, linking, allying
Антонимы к between: away, away from, separate, outside, around
Значение between: in or along the space separating two objects or regions.
in two shakes - в двух коктейлях
reciprocal two-port - обратимый четырехполюсник
two-dimensional geometry - планиметрия
over a course of two years - за течение двух лет
two way entry - вход два пути
repeated two times - повторяющиеся два раза
two towers, that - две башни, которые
two questions - два вопроса
like two - как два
which two - которые два
Синонимы к two: deuce, duo, dyad, pair, double, twain, duplet, tandem, duet
Антонимы к two: one, only, single, 1, first, leading, separate, singular, anotha, antipodal
Значение two: equivalent to the sum of one and one; one less than three; 2.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
east european countries - Восточноевропейские страны
countries has been - страны были
limited countries - ограниченные страны
all countries worldwide - во всех странах по всему миру
lesser developed countries - менее развитые страны
assists countries - страны голевые
stable countries - стабильные страны
roll-out countries - страны выкатным
the united states and european countries - Соединенные Штаты и европейские страны
in many countries in africa - во многих странах Африки
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
Whether the end result is better relations or full integration of these countries into the EU and NATO is an open question. |
Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым. |
Of course, both countries have moved closer together in recent years, but Moscow and Beijing have also traditionally hedged their relations with each other. |
Разумеется, за последние годы две страны успели сблизиться, но при этом Москва и Пекин традиционно крайне осторожны друг с другом. |
Men's rights groups have formed in some European countries during periods of shifts toward conservatism and policies supporting patriarchal family and gender relations. |
Группы по защите прав мужчин сформировались в некоторых европейских странах в периоды сдвигов в сторону консерватизма и политики поддержки патриархальных семейных и гендерных отношений. |
In both countries, actors and groups with little at stake in the U.S.-Russian relationship are capable of doing it serious harm. |
В обеих странах люди и группировки, не особо заинтересованные в развитии российско-американских отношений, могут нанести им серьезный урон. |
Officials and nongovernmental observers in both countries measure the relationship between the two countries by looking at the “deliverables” it produces. |
Официальные лица и негосударственные обозреватели в обеих странах оценивают эти двусторонние отношения с точки зрения тех «результатов» и «достижений», которые они приносят. |
Against the sharp deterioration in U.S.-Russian relations, finding a new way to moderate mounting tensions between the two countries will be left to the next U.S. administration. |
В обстановке резкого ухудшения российско-американских отношений искать новые способы умеренного повышения напряженности придется уже следующей администрации США. |
A number of studies have been conducted on the empirics of morality in various countries, and the overall relationship between faith and crime is unclear. |
В различных странах был проведен ряд исследований по эмпирическому изучению морали, и общая связь между верой и преступлением остается неясной. |
As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened. |
В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами. |
In North Macedonia the secretary and Prime Minister Zoran Zaev marked the 25th anniversary of full diplomatic relations between the two countries. |
В Северной Македонии госсекретарь и премьер-министр этой страны Зоран Заев отметили 25-ю годовщину установления дипломатических отношений между двумя государствами. |
Trying to establish vertical relationships among developing countries would not be a good idea. |
Попытки установления вертикальных связей между развивающимися странами вряд ли увенчаются успехом. |
Economic development and the sustained growth of the developing countries should become a main theme in international economic relations. |
Экономическое развитие и устойчивый рост в развивающихся странах должны стать основной темой международных экономических отношений. |
But it offers the potential for a relationship of the sort that arises only between countries with deep and many-layered ties. |
Но она обладает потенциалом для сотрудничества такого уровня, которое может возникнуть только между странами с глубокими и разносторонними связями. |
Most countries do not have such an authorization or do not exercise their authority in relation to war crimes committed outside national territory. |
В большинстве стран не разрешается осуществлять такие полномочия или они не осуществляют их в отношении военных преступлений, совершенных за пределами национальной территории. |
Obama also has made much of his years living in Indonesia, and has trumpeted his desire to solidify relations between the two countries. |
Обама также много рассказывает о своей жизни в Индонезии, разглагольствуя о своем желании укрепить отношения между двумя странами. |
It has for many years been the general practice in international relations for countries to enter into bilateral agreements on particular aspects of cooperation. |
На протяжении многих лет в международных отношениях стран в целом наблюдалась практика заключения двусторонних соглашений по конкретных вопросам сотрудничества. |
The essential diplomatic problem is the relationship between those countries and NATO. |
Главная дипломатическая проблема здесь связана с отношениями между этими двумя государствами и НАТО. |
Territorial disputes in Rulers of Nations are merely shown as a cause for poor bilateral relations, with one of the claimant countries having full control of the region. |
Территориальные споры у правителей государств просто показаны как причина плохих двусторонних отношений, когда одна из стран-претенденток имеет полный контроль над регионом. |
Scolding Russia has never resulted in warmer relations between the two countries; it is certainly not going to do so now. |
Ссоры с Россией никогда не приводили к установлению более теплых отношений между двумя странами – не произойдет этого и сейчас. |
Solomon Islands looks forward to developing further relationships with those two countries through bilateral and multilateral means. |
Соломоновы Острова рассчитывают на дальнейшее развитие отношений с этими двумя странами по двухсторонним и многосторонним каналам. |
I would like to invite you all to participate in a discussion at this thread regarding bilateral relations between two countries. |
Я хотел бы пригласить вас всех принять участие в дискуссии по этому вопросу, касающемуся двусторонних отношений между двумя странами. |
The design symbolized the protection and good relations between the two countries. |
Этот рисунок символизировал защиту и добрые отношения между двумя странами. |
In economic matters, relations between rich and poor countries are also characterized by the domination of the weak by the strong. |
В экономической области отношения между богатыми и бедными странами также характеризуются господством сильных над слабыми. |
It is obvious that there cannot be entirely cooperative or entirely competitive relations between two large countries with intersecting and conflicting interests. |
Совершенно очевидно, что не может быть отношений стопроцентного сотрудничества или отношений стопроцентного соперничества между двумя крупными странами с пересекающимися и сталкивающимися интересами. |
Individually, governments give a lot of aid, but most of it goes to recipient countries with which they have special ties or relationships. |
Правительства стран мира в частном порядке выделяют большие ресурсы на оказание помощи, однако её большая часть идет тем странам-получателям, с которыми у этих правительств имеются особые связи или отношения. |
However, their position and that of all other countries that resumed bilateral relations and observation of treaties existing prior to WWII is that they are continuous. |
Однако их позиция, как и позиция всех других стран, которые возобновили двусторонние отношения и соблюдение договоров, существовавших до Второй мировой войны, заключается в том, что они являются непрерывными. |
Relations with Axis countries were broken and war was declared in 1943. |
Отношения со странами Оси были разорваны, и в 1943 году была объявлена война. |
So, I would say that what seems sometimes to be altruism, in relation to Africa, or in relation to developing countries, is more than that. |
Поэтому, я бы сказал, что то, что иногда кажется альтруизмом по отношению к Африке или иным развивающимся странам, на самом деле не только альтруизм. |
Roosevelt demanded an apology and compensation from the Japanese, which was received, but relations between the two countries continued to deteriorate. |
Рузвельт потребовал от японцев извинений и компенсации, которые были получены, но отношения между двумя странами продолжали ухудшаться. |
Most of them are not about the history of relations between the two countries, so past wars etc. |
Большинство из них не об истории отношений между двумя странами, так прошлых войнах и т.д. |
Military considerations are always subject to politics and the relations between countries. |
Военные решения всегда связаны с политикой и отношениями между странами |
This is despite the fact that their relations with governments are in effect based on economic, strategic and oil interests, not unlike Western countries in this regard. |
И это вопреки тому, что их отношения с государствами базируются, по сути дела, на экономических, стратегических и нефтяных интересах – в этом плане вполне в духе стран Запада. |
The United States, the world’s largest provider of foreign aid, avoids these problems by working with countries and local communities to establish long-term partnerships rather than debt relationships. |
США предоставляют больше помощи зарубежным странам, чем кто-либо другой, и предотвращают возникновение подобных проблем за счет создания совместно с другими странами и местным населением долгосрочных партнерств, а не основанных на долговой зависимости отношений. |
For this reason, the road map premises peace between Israel and the Palestinians on normalization of relations between Israel and all Arab countries. |
Поэтому план «путеводителя» подразумевает достижение мира между Израилем и Палестиной на основе нормализации арабо-израильских отношений. |
The regulatory differences in the protection of personal data between countries has real impact on international relations. |
Нормативные различия в защите персональных данных между странами оказывают реальное влияние на международные отношения. |
The relationship between the two countries have been, until the last years, quite strong, complex and even somewhat positive in various aspects. |
Отношения между двумя странами до последних лет были достаточно прочными, сложными и даже в чем-то позитивными в различных аспектах. |
First, my wife had to take the computations to stabilize relations with some of the neighboring countries. |
Во-первых, жена должна была расчеты, для стабилизации отношений с одной из соседних стран. |
This issue caused considerable difficulty in negotiating the establishment of basic diplomatic relations between the countries. |
Этот вопрос вызвал значительные трудности в переговорах по установлению базовых дипломатических отношений между странами. |
How wonderful would it be if solidarity, this beautiful and, at times, inconvenient word, were not simply reduced to social work, and became, instead, the default attitude in political, economic and scientific choices, as well as in the relationships among individuals, peoples and countries. |
Как замечательно было бы, если бы братство — такое прекрасное, но зачастую так мешающее нам слово — не ограничивалось бы работой социальных служб, а стало бы всеобщей заботой при принятии политических, экономических и научных решений и вообще в отношениях между людьми, странами и народами. |
The amount of bilateral or multilateral exchange of information in the area of merger control is today limited to a few countries and sometimes based on personal relations. |
В настоящее время обмен информацией в области контроля за слияниями на двустороннем или многостороннем уровнях осуществляется лишь небольшой группой стран и порой строится на личной основе. |
Even relations with the United States might now be “normalized,” that the two countries might develop healthy bilateral relations to fight international terrorism! |
Даже отношения с США можно «нормализовать», и две страны могут развивать здоровые двусторонние отношения для борьбы с международным терроризмом! |
In the time of globalization, it is easy to find examples of trade between two random countries but this is not the same as relations. |
Во времена глобализации легко найти примеры торговли между двумя случайными странами, но это не то же самое, что отношения. |
In a series of communiqués, they celebrated the “strategic partnership” between the two countries and charted a course of future close relations. |
В ряде подписанных коммюнике они с удовольствием отметили эффективность «стратегического партнерства» между двумя государствами и наметили курс развития близких отношений в будущем. |
All eyes are on Secretary-General Douglas Thomas to find a peaceful solution to the strained relations between the countries. |
Все следят за генеральным секретарем Дагласом Томасом, в надежде, что он наладит отношения между странами. |
The inventory inaugurates the relation between European and non-European countries on statistics of distributive trade. |
Данный перечень является первым результатом сотрудничества между европейскими и неевропейскими странами в области статистики оптово-розничной торговли. |
Relations between the two countries were still so tense that a former Swedish queen could not have traveled safely in Denmark. |
Отношения между двумя странами все еще были настолько напряженными, что бывшая шведская королева не могла спокойно путешествовать по Дании. |
Are bilateral relations of small countries less notable then those of the larger ones? |
Разве двусторонние отношения малых стран менее заметны, чем отношения более крупных? |
Historically, relations between the two countries have generally been stable with some periods of open conflict, most notably during the Korean War and the Vietnam War. |
Исторически отношения между двумя странами в целом были стабильными с некоторыми периодами открытых конфликтов, особенно во время Корейской войны и войны во Вьетнаме. |
Several countries are strengthening protected areas and establishing gene banks, especially in relation to forest areas. |
Ряд стран укрепляют режим охранных зон и создают генетические банки, особенно в связи с лесными районами. |
Kissinger says the two countries' relationship can never be limited to one of two traditional sovereign states, not from the Russian point of view, maybe not even from Ukraine's. |
Киссинджер считает, что отношения между этими двумя странами никогда не будут выстроены по схеме двух традиционно суверенных государств — «ни с российской точки зрения, ни, возможно, даже с украинской точки зрения». |
In addition, a number of countries have developed twinning relationships that have built both capacity and scientific relationships over this time period. |
Помимо этого некоторые страны установили двусторонние связи, в течение этого периода времени способствовавшие укреплению потенциала и научных контактов. |
The root cause of land and water degradation is excessive land and water use, emanating from excessive demand in relation to actual supply of resources. |
Коренная причина деградации земельных и водных ресурсов заключается в их чрезмерном использовании, обусловленном превышением фактической обеспеченности ресурсами спросом на них. |
Switzerland continues to provide assistance to Latin American countries and Viet Nam in competition law and policy. |
Швейцария продолжает оказывать помощь латиноамериканским странам и Вьетнаму по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
In most countries, the need to train bureaucrats to have a more bottom-up, flexible, responsive attitude and to learn about dealing with communities still remains. |
В большинстве стран по-прежнему ощущается необходимость в профессиональной подготовке государственных служащих, с тем чтобы сформировать у них в большей мере ориентированное на все уровни, гибкое и быстро реагирующее мировоззрение и научить их налаживать контакты с общинами. |
The dollar exchange rate on the MICEX rose to more than 37 roubles on news of new sanctions being prepared by the West in relation to Russia. |
Курс доллара поднялся на ММВБ выше 37 рублей на новостях о готовящихся Западом новых санкциях в отношении России. |
Passive mixers use one or more diodes and rely on their non-linear relation between voltage and current, to provide the multiplying element. |
Пассивные смесители используют один или несколько диодов и полагаются на их нелинейное соотношение между напряжением и током, чтобы обеспечить умножающий элемент. |
Here, the delta method is presented in a rough way, but it is enough to see the relation with the variance-stabilizing transformations. |
Здесь Дельта-метод представлен в грубой форме, но этого достаточно, чтобы увидеть связь с дисперсионно-стабилизирующими преобразованиями. |
Poland fails to meet its obligations under international human rights law, in relation to the rights of domestic violence victims. |
Польша не выполняет своих обязательств по международному праву прав человека в отношении прав жертв бытового насилия. |
other than this is not clear that she has any sustained relation to Ojibwe culture or communities. |
кроме этого, не ясно, имеет ли она какое-либо устойчивое отношение к культуре или общинам Оджибве. |
Just as the origin of the kisaeng is unclear, so is their precise relation to other strata of society. |
Точно так же, как неясно происхождение кисаенгов, неясно и их точное отношение к другим слоям общества. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the relations between the two countries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the relations between the two countries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, relations, between, the, two, countries , а также произношение и транскрипцию к «the relations between the two countries». Также, к фразе «the relations between the two countries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «the relations between the two countries» Перевод на арабский
› «the relations between the two countries» Перевод на бенгальский
› «the relations between the two countries» Перевод на китайский
› «the relations between the two countries» Перевод на испанский
› «the relations between the two countries» Перевод на хинди
› «the relations between the two countries» Перевод на японский
› «the relations between the two countries» Перевод на португальский
› «the relations between the two countries» Перевод на русский
› «the relations between the two countries» Перевод на венгерский
› «the relations between the two countries» Перевод на иврит
› «the relations between the two countries» Перевод на украинский
› «the relations between the two countries» Перевод на турецкий
› «the relations between the two countries» Перевод на итальянский
› «the relations between the two countries» Перевод на греческий
› «the relations between the two countries» Перевод на хорватский
› «the relations between the two countries» Перевод на индонезийский
› «the relations between the two countries» Перевод на французский
› «the relations between the two countries» Перевод на немецкий
› «the relations between the two countries» Перевод на корейский
› «the relations between the two countries» Перевод на панджаби
› «the relations between the two countries» Перевод на маратхи
› «the relations between the two countries» Перевод на узбекский
› «the relations between the two countries» Перевод на малайский
› «the relations between the two countries» Перевод на голландский
› «the relations between the two countries» Перевод на польский
› «the relations between the two countries» Перевод на чешский