To admire the view - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to call to mind - звонить в виду
to lay to heart - заложить в сердце
to put sb. wise to sth. - поставить С.Б.. разумно STH.
it is up to you to decide - это до вас, чтобы решить,
i have to go back to school - я должен вернуться в школу
want to go to the dance - хочу пойти на танцы
strategies to adapt to climate change - стратегии по адаптации к изменению климата
i have to get to know - я должен узнать
i have to pay to see - я должен заплатить, чтобы увидеть
to be attracted to - быть привлечены к
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
help but admire - не восхититься
i admire you for - я восхищаюсь вами для
i admire the work of - я восхищаюсь работой
where you can admire - где вы можете полюбоваться
you have to admire - Вы должны восхититься
i really admire you - я действительно восхищаюсь вами
allow you to admire - позволяют любоваться
to admire his work - восхищаться его работой
i admire him - я восхищаюсь им
something to admire - то восхищаются
Синонимы к admire: rate highly, hold in high regard, applaud, approve of, respect, esteem, acclaim, commend, think highly of, praise
Антонимы к admire: hate, despise, detest, abhor, dislike, execrate, scorn, look-down-on, censure, deride
Значение admire: regard (an object, quality, or person) with respect or warm approval.
the world people's conference on climate change and the right - конференции людей мира по изменению климата и правам
the secretary-general of the united nations is - генеральный секретарь объединенных наций
at the end of the lease period - в конце срока аренды
on the other side of the bed - с другой стороны кровати
is only the tip of the iceberg - это только верхушка айсберга
the role of the state in protecting - роль государства в защите
the gravity of the public health problems - серьезность проблем общественного здравоохранения,
transition from the informal to the formal - Переход от неорганизованного
is the greatest thing in the world - самая большая вещь в мире
in the middle of the party - в середине партии
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
exploded view diagram - разобранном диаграмма вид
view concerning - смотреть относительно
a view around - вид вокруг
a dim view - тусклый вид
shade a view - вид тени
a holistic view - целостное представление
90° view - 90 ° вид
court view - вид суд
with a view - с видом
agenda with a view - Повестка дня с целью
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
Buy some peanuts, stretch your legs, admire the view, drink in this wonderful morning. |
Купите орешков в дорогу, разомните ноги, насладитесь видом, впитайте это чудное утро. |
Admire the view of St. Peter's Basilica from the terrace on the sixth floor where you will find tables, chairs, and sun loungers. |
С террасы на шестом этаже, на которой расставлены столы, стулья и шезлонги, открывается незабываемый вид на базилику Святого Петра. |
You're going to invite me to take a walk by the river or maybe to your living quarters to admire the view. |
Вы собирались пригласить меня на прогулку по речному берегу или, возможно, до вашей каюты, чтобы насладиться видом. |
Ты здесь для того, чтобы любоваться видами или дело обсуждать? |
|
Let's have some gas! cried Tom roughly. What do you think we stopped for-to admire the view? |
Нельзя ли поживей? - грубо крикнул Том - Мы приехали заправиться, а не любоваться пейзажем. |
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' |
Но мы не могли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов. |
Dorothea wondered a little, but felt that it would be indelicate just then to ask for any information which Mr. Casaubon did not proffer, and she turned to the window to admire the view. |
Доротея была заинтригована, но сочла неделикатным задавать вопросы, раз мистер Кейсобон сам больше ничего не сказал, и отвернулась к окну полюбоваться видом. |
Сначала остановились полюбоваться видом. |
|
But there was no time to admire the view, though it was really pretty. |
Некогда было любоваться видом, хотя вид этого заслуживал. |
Before the surrounding area was planted with trees, visitors could admire a view of the sea and the lagoon. |
Еще до того, как окрестности были засажены деревьями, посетители могли любоваться видом на море и лагуну. |
Sir, did you bring me here to admire the view? |
Зачем вы меня сюда привезли, пан директор? Любоваться видами? |
You think I come here to admire the view? |
Ты думаешь, я здесь, чтобы видом полюбоваться? |
Vronsky was aware of his comrades' view of him, and in addition to his liking for the life, he felt bound to keep up that reputation. |
Вронский сознавал этот взгляд на себя товарищей и, кроме того, что любил эту жизнь, чувствовал себя обязанным поддерживать установившийся на него взгляд. |
Frank and George Doberman are a pair of opinionated, middle-aged men who spend their time in the pub discussing celebrities they admire. |
Фрэнк и Джордж Доберман-пара самоуверенных мужчин средних лет, которые проводят время в пабе, обсуждая знаменитостей, которыми восхищаются. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
You can view yourselves from the outside. |
И можете посмотреть на себя со стороны. |
I admire learning wherever it is to be found, but this amounts to an attack on the authority of church and state. |
Я одобряю просвещение в любом прявлении, но это подрывает авторитет церкви и государства. |
Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future. |
Этим государствам следует ускорить сокращение своих ядерных арсеналов с целью полной ликвидации такого оружия в ближайшем будущем. |
You can relax in your cosy room while enjoying the beautiful view of the roofs and towers of Old Riga. |
Гости могут расслабиться в своём уютном номере и насладиться прекрасным видом, открывающимся на крыши и башни Старого города. |
This is contrary to the view taken by ILOAT and, thus, contrary to the law that applies to specialized agencies subject to its jurisdiction. |
Это противоречит точке зрения АТМОТ и, таким образом, нормам, которые применяются к специализированным учреждениям, подпадающим под его юрисдикцию. |
Issues relating to youth were particularly important in view of the profound economic, political, social, cultural and environmental changes of the current era. |
Вопросы, касающиеся молодежи, приобретают особую важность ввиду глубоких экономических, политических, социальных, культурных и экологических изменений, происходящих в настоящее время. |
These proposals warrant our serious study and scrutiny, with a view to a role for the General Assembly in accordance with the Charter. |
Эти предложения заслуживают самого серьезного изучения и рассмотрения с нашей стороны с учетом роли Генеральной Ассамблеи, предписываемой Уставом. |
The Office in Colombia drew attention to the need to reconsider it promptly with a view to its final adoption and entry into force. |
Отделение в Колумбии отметило необходимость скорейшего пересмотра этого решения в целях окончательного принятия и вступления этого закона в силу. |
The victims at the hospital tended to view the incident as a conspiracy between the attacker and other soldiers. |
Попавшие в больницу пострадавшие в большинстве своем считали, что этот инцидент стал следствием сговора между нападавшим и другими солдатами. |
In the Special Rapporteur's view, this problem should be approached from a different angle. |
По мнению Специального докладчика, в данном случае проблема заключается в другом. |
I might admire your character... but I fear that I would never be able to give you... my undivided attention. |
Я могла бы восхищаться вашим характером. но, боюсь, что не смогла бы все свои чувства безраздельно отдать только вам. |
He should mount his collector's editions in full view, not hide 'em away. |
Он должен выставлять коллекционные издания на витрине, а не ставить где ни попадя. |
Я вижу себя рыцарем с мечом и горжусь этим. |
|
'AH right, maybe it's funny,' Kostoglotov continued in his drawl, 'but how do you explain it all from the philosophical point of view - I mean Sashik and the villa?' |
Смешно-то смешно, - вытягивал своё Костоглотов, - а как вы это всё философски объясните? |
All sailors who on the floor view, must be vaccinated. |
Все моряки, когда уходят в море, должны сделать прививку. |
But we can only do that with a completely dispassionate and unprejudiced point of view. |
Но мы сможем сделать это только будучи бесстрастными и не предвзятыми. |
He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case. |
По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью. |
Philip acknowledged that from her point of view it would have been madness to marry him: only love could have made such poverty bearable, and she did not love him. |
Он признавал, что с ее точки зрения было бы безумием выйти замуж за него, Филипа: только любовь может скрасить бедность, а ведь она его не любит. |
The Castle battlements arose upon my view at eight o'clock. |
В восемь часов передо мной выросли зубчатые стены Замка. |
Nevertheless, Johnson insisted, the invasion was legitimate, and, from a purely practical point of view, should be carried through. |
Тем не менее Джонсон считал, что со стороны Каупервуда попытка прибрать дело к рукам вполне законна и что с чисто практической точки зрения так и следовало поступить. |
If I did admire your feats of horsemanship, and said so, you had no right to construe it as you've done. |
Если я сказала, что восхищаюсь вашим искусством наездника, вы не имели права толковать мои слова иначе. |
We don't have the same point of view on cohabitation or tolerance. |
У нас с папой не всегда совпадали... взгляды в плане брака, толерантности. |
Никогда не наскучит этот вид. |
|
Насчёт этого дела... Мы хотим выслушать различные мнения |
|
I admire the technique, but it doesn't hit me on a gut level. |
Я восхищаюсь техникой, но это не задевает меня на уровне кишки. |
Он даже сделал подзорную трубу и изучал пейзаж. |
|
Было бы главное-то в виду. |
|
We admire the people who possess the practical wisdom we want, but we don't quarrel with them. |
Мы восхищаемся людьми, обладающими практической мудростью, которой нам так недостает, и мы с ними не спорим. |
О, я восхищаюсь твоей иронией, Гариб... |
|
Did you want anything in particular, Hugh, or did you just drop by to admire the furnishings? |
Что именно тебе нужно, Хью, или ты просто пришел полюбоваться обстановкой? |
Now, I don't think you gonna shoot a man you admire in the back of the head, boy. |
ТЬI НЕ ВЬIСТРЕЛИШЬ В ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЬIМ ТАК ВОСХИЩАЕШЬСЯ, МАЛЬIШ. |
Afterwards tea was served with cream, butter and rolls; then Vassily Ivanovich took them all out into the garden to admire the beauty of the evening. |
Потом явился на сцену чай со сливками, с маслом и кренделями; потом Василий Иванович повел всех в сад, для того чтобы полюбоваться красотою вечера. |
Ты говоришь так, будто восхищаешься им. |
|
I admire your artistry. |
Меня восхищает ваше искусство. |
I admire your loyalty, but the emperor also treasures our lives. |
Я восхищен вашим чувством долга, но Император призывает ценить и жизнь. |
I admire your industry. |
Я восхищён вашим усердием. |
I admire your initiative. |
Восхищаюсь твоей находчивостью. |
Listen, I admire your... zeal. |
Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением. |
Well, while I admire the confidence, if they go to the authorities, they're gonna have a hell of a story to tell. |
Восхищаюсь самоуверенностью, если они пойдут к властям, у них будет что рассказать. |
Меня восхищает, что смерть тебя заботит меньше всего. |
|
There are some things about America I admire and there are some things I don't. |
В Америке есть вещи, которыми я восхищаюсь, и есть вещи, которыми я не восхищаюсь. |
I really admire all the families who worked so incredibly hard for the cause of cancer investigation. |
Я действительно восхищаюсь всеми семьями, которые так упорно трудились ради расследования причин рака. |
He came to admire the efficiency of the administration of French Morocco and was scathing of the maladministration of Spanish Morocco. |
Он пришел восхищаться эффективностью управления французским Марокко и был язвительно осужден за плохое управление испанским Марокко. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to admire the view».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to admire the view» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, admire, the, view , а также произношение и транскрипцию к «to admire the view». Также, к фразе «to admire the view» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.