Turnaround times - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
sharp turnaround in prices - резкий скачок цен
stepwise turnaround - периодическое вращение
shorter turnaround times - более короткие сроки обработки
decrease turnaround times - уменьшить время производственного цикла
service turnaround - обслуживание оборота
successful turnaround - успешный поворот
earnings turnaround - доходы оборачиваемость
fast turnaround - быстрый поворот
economic turnaround - экономический подъем
a significant turnaround - значительный поворот
Синонимы к turnaround: reversal, swing about, pick up
Значение turnaround: an abrupt or unexpected change, especially one that results in a more favorable situation.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
immemorial times - незапамятные времена
Times have changed - Времена изменились
the times they are - времена они являются
times repeating - раз повторяющийся
in times of a recession - в период рецессии
in times with - в период с
these uncertain economic times - эти неопределенные экономические времена
all times of the day - все время суток
a lot of times when - много раз, когда
specific times and places - специфические времена и места
Синонимы к times: o’clock, hour, juncture, moment, point in time, minute, second, stage, instant, point
Антонимы к times: age, eternity
Значение times: multiplied by.
delivery time, round trip time, delivery terms, transit times, time delivery, shipping time, delivery period, time for delivery, transit period, time of delivery
The systems collect and save these data to help users optimize their internal processes and turnaround times. |
Системы собирают и сохраняют эти данные, чтобы помочь пользователям оптимизировать свои внутренние процессы и сроки выполнения работ. |
An additional small spring can be used inside the gas spring if rapid turnaround times are needed. |
Дополнительную небольшую пружину можно использовать внутри газовой пружины, если требуется быстрое время оборота. |
Most do not offer reserved seating, hoping to encourage passengers to board early and quickly, thus decreasing turnaround times. |
Большинство из них не предлагают зарезервированные места, надеясь побудить пассажиров садиться рано и быстро, тем самым сокращая время оборота. |
Methodical, which is why I've employed him more times than I can count. |
Методичен, именно поэтому я нанимал его столько раз, что сбился со счета. |
Jihad may at times take the form of fighting, but only sometimes, under strict conditions, within rules and limits. |
Он может приобретать форму борьбы, но только иногда, в строго определённых случаях, в рамках правил и ограничений. |
The S&P 500 lost 14% and the inverse ETF gained 12%, not the 2 times or 28% gain someone might have expected. |
S&P 500 потерял 14%, инверсный ETF получил 12% прибыли, а не 2 раза по 14%, то есть не 28%, как кто-то, возможно, ожидал. |
It burned with an unholy dripping glare for a minute, three times normal size, then dwindled. |
С минуту Земля пылала жутким рваным пламенем, увеличившись в размерах раза в три, потом съежилась. |
Well, we've done it a couple of times. |
Мы делали так пару раз. |
Folks who are developing their moral courage at all times, and who realize that conflict and controversy are not necessarily bad things if our ultimate loyalty is to the public and the planet. |
Человек, Постоянно Развивающий Свою Силу Духа, Понимающий, Что Конфликт И Противоречие — Это Не Всегда Плохо, Если Он Безусловно Верен Обществу И Планете. |
It's about eight times heavier than the air we're used to breathing. |
Он примерно в восемь раз тяжелее, чем воздух, которым мы привыкли дышать. |
A year later, he had only seen BFIB twice, and both times BFIB was smiling and the service member didn't feel anxious. |
Год спустя он видел ОЛВБ лишь дважды, и оба раза оно улыбалось, а военнослужащий не чувствовал тревоги. |
But to be proud is certainly easier than to be a helping hand at times, isn't it? |
Но гордиться, конечно, легче порой, чем помогать, не так ли? |
Which means we will maintain the highest standards of neatness, promptness, orderliness, and military bearing at all times! |
Это означает, что мы поддерживаем наивысшие стандарты чистоты, сноровки, порядка и военной выправки постоянно! |
You can wander through many times and witness a different array of displays on each occasion. |
Ты можешь странствовать через многие времена и свидетельствовать боевые порядки этого музея на любом этапе. |
Sam's spies said that the Japanese and the Breton had met six times in a war conference. |
Шпионы Сэма сообщали, что японцы и бретонец шесть раз проводили военные совещания. |
This limestone has been quarried for building purposes, since Roman times. |
Местный известняк добывают для строительных нужд со времён Римской империи. |
Their neighbor spotted a gray van cruising the area several times in the past few weeks. |
Соседи видели серый фургон, который появлялся в этом районе несколько раз за последние пару недель. |
Because I've been attacked like that more times than I can count. |
Потому что на меня нападали также намного больше раз, чем я могу посчитать. |
The human brain is capable of ten times... the work required of it. |
Человеческий мозг приспособлен к десяти часам... непрерывной работы, если требуется. |
At times, the State seems to act more as an observer than as a genuine protector of the civilian population. |
Порой складывается впечатление, что государство является скорее сторонним наблюдателем, чем реальным гарантом защиты гражданского населения. |
We told four people at your office four different times for Mr. Bishop's delivery. |
Мы сказали 4 людям в вашем офисе 4 разных времени доставки мистера Бишопа. |
In Manhattan's East Side, steps from the United Nations and Times Square, this hotel offers enjoyable amenities and services as well as an on-site restaurant. |
Отель The Tudor Hotel New York расположен в районе Манхэттена Ист-Сайд, всего в нескольких шагах от здания Организации Объединённых Наций. Гостей отеля ожидают разнообразные удобства и услуги, а также ресторан. |
Вокруг царит дух советских времен: вы сможете сфотографировать герб УССР и СССР, надписи «Мир. |
|
When heavy metal poisoning Enterosgel typically take three times a day. |
В Вашем случае энтеросгель можно подсластить фармакологической глюкозой. |
Это прекратит повторное использование шприцов по 20-30 раз. |
|
If you take the times the bodies were discovered, subtract the variance the corresponding watches are off by, you land within plus or minus 6 minutes of 6:22 every single time. |
Если взять время обнаружения тел, отнять предполагаемые отклонения, когда соответствующие часы отключатся, то везде получится время 6:22 плюс-минус 6 минут. |
Perhaps most telling is today’s coverage in the New York Times; notwithstanding the paper’s frequent editorials, news executives put the ratification vote on page six. |
Пожалуй, самое характерное — это то, как что пишут сегодня в New York Times: несмотря на частые появления в газете редакционных статей, о голосовании по ратификации написали только на шестой странице. |
In turbulent times, isn't it cheaper, and smarter, to make friends out of potential enemies than to defend yourself against them later? |
В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них? |
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion. |
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений. |
Defensive expansionism, for example, can be invoked to explain Russia’s annexation of Crimea – both times. |
Оборонительный экспансионизм, к примеру, может быть привлечен для объяснения аннексии Крыма — в обоих случаях. |
But the grim reality for the Islamic world is that, in times of widespread uncertainty, the forces of tradition tend to speak more loudly and clearly than those of change. |
Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены. |
Nico hasn't been arrested a dozen times for lewd behavior, and pickpocketing, grave robbing. |
Нико не арестовывали дюжину разу за непристойное поведение, карманные кражи и осквернение могил. |
At times this is as scandalous as it is bizarre. |
Иногда это настолько же скандально, насколько странно. |
Я занимал должность заведующего редакцией Таймс-Трибюн... |
|
Their stillness is the reason why these memories of former times do not awaken desire so much as sorrow-a vast, inapprehensible melancholy. |
Эта тишина - причина того, чтобы образы прошлого пробуждают не столько желания, сколько печаль, безмерную, неуемную тоску. |
He's stayed there upwards over a dozen times in the past two years. |
Он останавливался там наверху дюжину раз за последние два года. |
Nominal in the first paragraph, pagination on the left-hand side, Times New Roman's stupid little feet walking all across the page. |
Именное сказуемое в первом абзаце, нумерация страниц слева, мелкий идиотский шрифт Times New Roman прямо по всей странице. |
Он сотни раз рассказывал ей о Латинском квартале. |
|
'You lovely lad!' said Tommy. 'No, my cherub, nine times out of ten, no! |
Ах, ты мой милый! - усмехнулся Томми. - Нет, мой ангел, нет, нет и еще раз нет! |
EVEN DURING THE MOST HALLOWED TIMES. |
Даже в такое священное время. |
I believe you were seen together a few times walking in the gardens. |
Думаю, вас несколько раз видели вместе прогуливающимися в парке. |
Я пытался дозвониться до Мюллера, но он не отвечает. |
|
He had been at Pryor's Cove several times following Berenice's Tregasal visit. |
Уже после того как Беренис гостила у него в Трегесоле, он несколько раз побывал в Прайорс-Кове. |
At times, cities or little blue ribbons of rivers would drift by slowly, and then once again they saw nothing but steppe and endless fields of ripening wheat. |
Изредка внизу неторопливо проплывали города, голубенькие ленточки рек, и снова тянулись степь, поля, поля, поля, покрытые уже пожелтевшим ковром созревавших хлебов. |
But response times are reduced, so cops are getting to crime scenes faster, and, you know, more of us are getting killed. |
Но время до приезда патрулей сократилось, копы прибывают на место раньше... И, в итоге, больше наших погибает. |
I've sent money to Mother, but Father has sent it back- tainted money, you see!-and several times I've gone to Charleston and given money, on the sly, to my sister. |
Я посылал: деньги маме, но отец отсылал их обратно: они, видите ли, были нажиты нечестным путем! Я несколько раз ездил в Чарльстон и потихоньку давал деньги сестре. |
Great men have compromised in times of trial and emerged the stronger. |
В тяжелые времена великие люди идут на компромиссы и выходят победителями. |
The dark-haired one looked round at me two or three times before he got to the road, and his eyes glittered like a wolf-cub's with fury. |
Только этот чернявый, пока дошел до дороги, раза три оглянулся на меня, глазами сверкает, как волчонок, злится, а, чего? |
How many times has she been touched and prodded and restrained? |
Её столько раз касались, тыкали, запирали. |
I flip the light switch on and off 17 times when I leave a room or my family will die. |
Я щелкаю выключателем света 17 раз, когда ухожу из комнаты иначе моя семья умрёт. |
At times, that stomach of civilization digested badly, the cesspool flowed back into the throat of the city, and Paris got an after-taste of her own filth. |
Время от времени желудок цивилизации начинал плохо переваривать, содержимое клоаки подступало к горлу Парижа, город мучился отрыжкой своих отбросов. |
At times, he cleaned his nose with his finger, after which he always took out his handkerchief and fanned himself pretentiously. |
Иногда же он очищал нос пальцем, после чего обязательно вынимал носовой платок и томно им обмахивался. |
At times she imagined herself to see more than was warranted. |
Порой она воображала больше, чем происходило на самом деле. |
This is dried codfish very important provisioning in times of war |
А здесь сушеная треска. Очень важный продукт во время войны. |
Imagine, there aren't any balls or barbecues and the only thing people talk about is hard times! |
Можете себе представить - ни балов, ни пикников, и вокруг все только и говорят о том, как тяжело живется. |
New York Times, Washington Post: war. |
Нью-Йорк Таймс, Вашингтон Пост: война. |
Ten times as many had died from pneumonia nine thousand feet up in freezing cold wearing thin tropical kit as died from the Japanese. |
На высоте девяти тысяч футов, где легкая тропическая форма не защищала от пронизывающего холода, пневмония унесла вдесятеро больше жизней, чем японские пули и снаряды. |
You don't downsize in the bad times. |
Вы никого не увольняете в трудные времена. |
In households like ours where offspring are precious, weddings are pushed forward at times like this. |
В семьях, вроде нашей, где очень важны наследники, в такое время свадьбу нужно играть скорее. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «turnaround times».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «turnaround times» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: turnaround, times , а также произношение и транскрипцию к «turnaround times». Также, к фразе «turnaround times» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.