Under franco - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: под, по, при, согласно, ниже, меньше, в процессе
adverb: внизу, ниже, вниз, меньше чем
adjective: нижний, подчиненный, меньший, ниже нормы, низший, нижестоящий
noun: недолет
under the sun - под солнцем
children under six years - дети в возрасте до шести лет
under the auspices of - под покровительством
placing under guardianship - передача под опеку
under supervision - под наблюдением
under the influence of - под влиянием
under protocol - по протоколу
under our policy - под нашей политикой
under its wings - под крыльями
falls under the domain - подпадает под домен
Синонимы к under: nether, down, below, underwater, beneath, underneath, lower, lower than, less than, answerable to
Антонимы к under: above, over, on-top-of, different, distinct from, apart, higher, major, primary, upward
Значение under: denoting the lowest part or surface of something; on the underside.
francisco franco - Франциско Франко
franco price - цена "франко"
franco-german cooperation - франко-германское сотрудничество
franco dictatorship - диктатура франко
franco carrier - Franco носитель
james franco - Джеймс Франко
the death of general franco - смерть генерала Франко
after the death of franco - после смерти Franco
under the franco regime - под франко- режима
the death of franco - смерть Франку
Синонимы к franco: el caudillo, francisco franco, franc, general franco, blunt, candid, delivered, forthright, franchist, franck
Антонимы к franco: cagey, culpable, cunning, deceitful, deceptive, devious, dishonest, dodgy, evil, false
Значение franco: The currency issued between 1805 and 1808 of Lucca in Tuscany, Italy.
Under his arm he carried a big loaf of black bread from which he tore off and ate pieces, chewing them with relish. |
Под мышкой он нес буханку черного хлеба, от которой отщипывал куски и с аппетитом жевал. |
The balance was disclosed under other current liabilities until such time as donors sign the agreement. |
Эти суммы отражаются в других статьях текущей задолженности до тех пор, пока доноры не подписывают соглашение. |
In 1942, my aunt and my grandmother were living in Brussels under German occupation. |
В 1942 году моя тётя с бабушкой жили в Брюсселе, в немецкой оккупации. |
Might I ask the circumstances under which you got them? |
Могу я узнать, при каких обстоятельствах вы ее приобрели? |
The rest of the descent was easy; they could slide and scramble all the way until he felt the welcome sand under his feet. |
Они то съезжали, то карабкались вниз, пока не ощутили под ногами долгожданный песок. |
Spurrier had not yet been picked up or questioned, but he had been under constant surveillance. |
Спурриера пока не задерживали и с ним не беседовали, но он находится под непрерывным наблюдением. |
It was warm and snug under the blankets with Talea and Brea. |
Под одеялом с Талеей и Бреей было тепло и уютно. |
I was under water and then an octopus tentacle grabbed me and pulled me under. |
Я была под водой, и затем щупальце осьминога схватило меня и потащило в глубину. |
It's also under-funded and poorly prepared for all the tasks it's asked to carry out. |
Так же она недостаточно финансируется и подготавливается к тем задачам, что она должна решать. |
Виктория откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. |
|
You may allow them to wander anywhere under the Great Dome, for they are harmless. |
Им разрешается бродить повсюду под Большим Куполом, ибо они совершенно безвредны. |
Under each of your seats is a pen and clipboard with sheets of blank paper, ready for your feedback. |
Под каждым сиденьем лежат ручка и планшет с листами чистой бумаги, готовые к вашим отзывам. |
He looked around at the windrows of bodies with a mildly pleased expression then kicked a Posleen forearm out from under foot. |
Он одобрительно оглядел груды тел, затем отбросил ногой оторванное предплечье послина. |
However, several legislative measures in the process of being adopted under the economic reform programme fit into this general context. |
Вместе с тем в рамках программы экономических реформ и в соответствии с ее духом принимаются некоторые законодательные меры. |
As for pending cases, investigations are currently under way. |
По остальным уголовным делам расследование продолжается. |
These expenditures are reported under operational costs of the Mission. |
Эти расходы отражены по статье оперативных расходов Миссии. |
Two other sons of Ms. Kadeer were placed under house arrest in the town of Aksu. |
Два других сына г-жи Кадир были помещены под домашний арест в городе Аксу. |
In this respect, the expert meetings to be held over the next year should address issues under negotiation. |
В этой связи совещания экспертов, намеченные на предстоящий год, должны рассмотреть вопросы, по которым ведутся переговоры. |
Preparation websites for the Arabic, Chinese and Russian language proficiency examinations are under development and will be launched in early 2011. |
Соответствующие веб-сайты для подготовки к сдаче экзаменов на знание арабского, китайского и русского языков находятся в стадии разработки и начнут функционировать в начале 2011 года. |
The project is under implementation and has produced solid results within each of the expected output areas, but some delays have been encountered. |
Проект находится в стадии реализации и уже дал конкретные результаты в каждой из областей ожидаемых результатов, однако были отмечены некоторые задержки. |
When there is national resistance, the leaders of the resistance are put under pressure by legal mechanisms created by the very same Powers. |
А когда возникает национальное сопротивление, на лидеров сопротивления оказывают давление с помощью юридических механизмов, созданных этими же самыми державами. |
Under both MARPOL 73/78 and the Madrid Protocol, the Antarctic Treaty area was declared a special area. |
Как по Конвенции МАРПОЛ 73/78, так и по Мадридскому протоколу район действия Договора об Антарктике был объявлен особым районом. |
Look under Dial-Up Adapter to see if you have TCP/IP installed. |
Посмотрите под адаптером модема, установлен ли протокол TCP/IP. |
Humanitarian law identifies acts that are prohibited under the laws and customs of war and, hence, are chargeable as illegal acts. |
Какая бы ни требовалась точность в таких нюансах, это не означает, что всякие действия, совершаемые в ходе вооруженного конфликта, являются актами войны. |
The acquisition by an international organization of legal personality under international law is appraised in different ways. |
Существуют различные подходы к вопросу о приобретении международной организацией правосубъектности по международному праву. |
If you clog up your pores you sweat elsewhere, on your tongue, under your ears, on the forehead. |
Если ваши поры закупорены, то пот проступает в других местах, на языке, за ушами, на лбу. |
Under no circumstances must they pass within less than one metre from a cyclist in a built-up area or less than one and a half metres outside built-up areas. |
Он ни в коем случае не должен приближаться к нему менее чем на 1 м в населенных пунктах и на 1,5 м в ненаселенных пунктах. |
The distribution and use of ambulances under the programme has greatly restored the ambulance emergency services countrywide. |
Распределение в рамках программы автомобилей скорой помощи и их использование позволило в значительной степени восстановить работу служб скорой медицинской помощи на всей территории страны. |
The question of access to ERAs by foreign bidders is generally dealt with under the existing principles related to public procurement. |
Вопрос доступа к ЭРА для иностранных участников обычно рассматривается в соответствии с существующими принципами публичных закупокЗЗ. |
Interviews for the second gender barometer were currently under way, and the findings would be available at the beginning of 2002. |
В настоящее время проводятся собеседования в рамках второго опроса общественного мнения о равноправии мужчин и женщин, и их результаты будут получены в начале 2002 года. |
Under the above law the civil procedural legal capacity is the capacity to be endowed with civil procedural rights and responsibilities. |
Согласно этому закону, гражданская процессуальная правоспособность - это способность лица быть носителем гражданских процессуальных прав и обязанностей. |
Through these decisions, different levels of progress were achieved under the different elements of decision 1/CP.. |
На основе этих решений ей удалось достичь различных уровней прогресса по различным элементам решения 1/СР.. |
Just out of curiosity, Watson, who exactly asked you for $5,000, and what is their connection to the man who died under your care three years ago? |
Только из любопытства, Ватсон, кто именно просил у вас 5000$ и как он связан с человеком, который умер у вас на руках три года назад? |
Yeah, he also had Franco wide open in the flat. |
Ага, а сзади него открыт Франко. |
But the workers and peasants of Spain will defeat Franco and his cronies. |
Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира. |
Is it likely that two terms as similar as Franco-German border and French-German border would use different punctuation? |
Вероятно ли, что два таких похожих термина, как франко-германская граница и франко-германская граница, будут использовать разные знаки препинания? |
The televised funeral of the Communist leader is a sly montage of mourners at the funeral of Franco. |
Телевизионные похороны лидера коммунистов-это хитрый монтаж плакальщиков на похоронах Франко. |
His escapes from jail turned him into a popular folk hero and public enemy number one for the Franco police. |
Его побег из тюрьмы превратил его в популярного народного героя и общественного врага номер один для полиции Франко. |
One of them had Franco Zeffirelli, another good friend, as godfather. |
У одного из них крестным отцом был Франко Дзеффирелли, еще один хороший друг. |
Laws changed again along with societal attitudes towards homosexuality during the Spanish Civil War and Francisco Franco's regime. |
Законы снова изменились вместе с общественным отношением к гомосексуализму во время Гражданской войны в Испании и режима Франсиско Франко. |
In 1952, he resigned from his work for UNESCO when the UN accepted Spain, under the leadership of the caudillo General Francisco Franco, as a member. |
В 1952 году он оставил свою работу в ЮНЕСКО, когда ООН приняла Испанию под руководством генерала каудильо Франсиско Франко в качестве члена. |
The first use of the word by the Franco-Brazilian inventor became widely known after the research of Boris Kossoy in 1980. |
Первое использование этого слова Франко-бразильским изобретателем получило широкую известность после исследований Бориса Коссоя в 1980 году. |
In the 1930s, authoritarian regimes such as Nazi Germany, Italy under Mussolini, and Spain under Franco used cartels to organize their planned economies. |
В 1930-е годы такие авторитарные режимы, как нацистская Германия, Италия при Муссолини и Испания при Франко, использовали картели для организации своей плановой экономики. |
Franco–German relations were long dominated by the idea of French–German enmity, which asserted that there was a natural rivalry between the two nations. |
В франко-германских отношениях долгое время господствовала идея франко–германской вражды, которая утверждала, что между двумя нациями существует естественное соперничество. |
He was wounded as a lieutenant in the Franco-Prussian War. |
Он был ранен лейтенантом во время франко-прусской войны. |
The monument was conceived by caudillo Francisco Franco as a memorial to those who died during the Spanish Civil War. |
Памятник был задуман каудильо Франсиско Франко как памятник тем, кто погиб во время Гражданской войны в Испании. |
The Franco-German art dealer and publisher Siegfried Bing played a key role in publicizing the style. |
Франко-немецкий арт-дилер и издатель Зигфрид Бинг сыграл ключевую роль в популяризации этого стиля. |
In 1935 Emperor Haile Selassie of Ethiopia received two carriages from the Société Franco-Belge in Raismes. |
В 1935 году император Эфиопии Хайле Селассие получил две кареты от общества франко-Бельж в Раисме. |
As a conservative and a monarchist, Franco regretted the abolition of the monarchy and the establishment of the Second Republic in 1931. |
Будучи консерватором и монархистом, Франко сожалел об упразднении монархии и создании второй Республики в 1931 году. |
Franco also used language politics in an attempt to establish national homogeneity. |
Франко также использовал языковую политику в попытке установить национальную однородность. |
In 1936 the locomotive 670.030 was rebuilt with a Franco-Crosti boiler. |
В 1936 году Локомотив 670.030 был перестроен с котлом Франко-Крости. |
Sold in 1949 to Compagnie Franco-Cherifienne de Navigation, Morocco and renamed Zelidja. |
Продан в 1949 году компании Compagnie Franco-Cherifienne de Navigation, Марокко и переименован в Zelidja. |
The peer review for Franco-Mongol alliance is now open; all editors are invited to participate, and any input there would be appreciated! |
Экспертная оценка Франко-монгольского альянса теперь открыта; все редакторы приглашаются к участию, и любой вклад там будет оценен по достоинству! |
Eva and Franco produced several works employing the video game Second Life. |
Ева и Франко выпустили несколько работ с использованием видеоигры Second Life. |
Alegría is a Cirque du Soleil touring production, created in 1994 by director Franco Dragone and director of creation Gilles Ste-Croix. |
Alegría-это гастрольная постановка Cirque du Soleil, созданная в 1994 году режиссером Франко Драгоне и директором по созданию Жилем сте-Круа. |
Her divorced parents, sculptor Franco and Elizabeth, attempt to discover what has happened to their daughter. |
Ее разведенные родители, скульптор Франко и Элизабет, пытаются выяснить, что случилось с их дочерью. |
The most influential scholar on the Italian Enlightenment has been Franco Venturi. |
Самым влиятельным ученым в области итальянского Просвещения был Франко Вентури. |
Therefore, Franco did provide various kinds of support to Italy and Germany. |
Крестьянские женщины также взяли на себя новые роли, взяв на себя часть фермерской работы своих мужей. |
The first post-Franco municipal elections were held in 1979. |
Первые муниципальные выборы после Франко состоялись в 1979 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «under franco».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «under franco» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: under, franco , а также произношение и транскрипцию к «under franco». Также, к фразе «under franco» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.