Underclock - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Underclock To modify a CPU by the use of underclocking.
Он стоял в темноте, в одном белье. |
|
The underclothing was on the same scale. |
Нижнее белье было такого же качества. |
Well, one night I nipped out in my underclothes, right into the snow. I wasn't afraid of catching cold-it was only going to take a moment. |
Ну, и выскочил я однажды ночью в одном белье прямо на снег - простуды я не боялся - дело минутное. |
Was the pile of underclothes under which the things were hidden heavy or light? |
Кипа белья, о которой вы говорили, была тяжелой? |
Many people saw women running in nothing but their underclothes and shrieking in terrible voices. |
Многие видели тут женщин, бегущих в одних сорочках и кричащих страшными голосами. |
She got up, and began swiftly pulling off her stockings, then her dress and underclothing, and he held his breath. |
От стала быстро стягивать чулки, платье, он глядел на нее, раскрыв рот. |
Testing revealed that Mr. Melton's DNA is a statistical match to the semen found on Ms. Dean's underclothing - over 19 years ago. |
Анализы показали, что ДНК мистера Мелтон совпадает с семенем, найденном на нижнем белье мисс Дин более 19 лет назад. |
Gray tied Nameth's hands behind her back, removed her underclothing, and raped her. |
Грей связал руки Нейт за спиной, снял с нее нижнее белье и изнасиловал. |
When he had finished dressing he still felt as though he were in his underclothes, so unaccustomed was he to being without heavy boots, harness, and weapons. |
Хотя он был уже совсем одет, но ему представлялось, что он все еще в белье: до того было непривычно без сапог, поясного ремня и оружия. |
Elena, looking drawn and serious, wrinkles at the corners of her mouth, was silently packing the trunk with shirts, underclothes and towels. |
Елена, похудевшая и строгая, со складками у губ, молча вкладывала в чемодан сорочки, кальсоны, простыни. |
She comes to us only in her underclothes. |
На ней только нижнее белье. |
He turned from the clothes and the underclothes to the contents of the chest of drawers. |
Оставив одежду и белье в покое, он перешел к комоду. |
Ты когда-нибудь ходила по дому в нижнем белье? |
|
Bath time is a major event, but also an ordeal. Will it be warm? Is there enough water? What sort of underclothes will you get? |
Баня - крупнейшее событие и одновременно бедствие: будет ли тепло? хватит ли воды? какое бельё получишь? |
When he was rescued by the Germans he wore only his underclothes making identification difficult. |
Когда его спасли немцы, на нем было только нижнее белье, что затрудняло опознание. |
I knew now why Clarice did not disdain my underclothes as Alice had done. |
Теперь я понимала, почему Клэрис, в отличие от Элис, не смотрит с таким презрением на мое нижнее белье. |
And she has begun to buy in the best linen and cambric for her underclothing. |
И ведь она уже начала покупать тонкое полотно и батист себе на белье. |
Босиком, в одном белье он вышел из хижины. |
|
They swarmed everywhere, particularly in the luxury shops, buying with paper money silk stockings, underclothes, and all sorts of imported food. |
Они кишели повсюду, особенно в магазинах, торгующих предметами роскоши, - на бумажные деньги покупали шелковые чулки, белье, всякие привозные деликатесы. |
There were a few old letters and bills thrust in amongst a bulging drawer of underclothes. |
В другом поверх нижнего белья были втиснуты письма и счета. |
Traditionally, the proselyte wears a white jumpsuit, white socks and white underclothing. |
Традиционно прозелит носит белый комбинезон, белые носки и белое нижнее белье. |
Я никогда раньше не думала о своем нижнем белье. |
|
She had a horror of being found dead with mended or, worse, unmended underclothes. |
Мысль о том, что, найдя ее труп, люди увидят заштопанную или, хуже того, дырявую комбинацию, наполняла ее ужасом. |
He displayed great embarrassment because they came on him in his underclothes. |
Учитель, застигнутый в одном нижнем белье, очень растерялся. |
Pat's bathing gown was hanging over a chair, her dress and some underclothes were flung across it, and on the floor in front of the chair, stood her shoes. |
На стуле висел ее купальный халат, сверху было наброшено платье и белье; на полу у стула стояли туфли. |
Scarlett caught a flashing glimpse of thin legs, a flurry of skirts and underclothing and Melanie was in the saddle, her feet dangling far above the stirrups. |
Мелькнули худые ноги в облаке широких нижних юбок, и Мелани уже была в седле. |
Yet he broke the band of her underclothes, for she did not help him, only lay inert. |
Конни словно окаменела, и, раздевая ее в нетерпении, Меллорс порвал застежки. |
Её нижнее бельё на месте. |
|
He got me all right, he announced, pointing to the torn trousers and undercloths, and the growing stain of red. |
Цапнул все-таки, - сказал он, показывая на разорванную штанину и нижнее белье, на котором расплывался кровавый круг. |
No, my underclothes were more serious than that. |
Нет, мое нижнее белье было серьезным вопросом. |
Значит, речь идет о теплом зимнем белье. |
|
Our goal was to produce similar effects quickly by putting men in a dress without any underclothes. |
Наша цель состояла в том, чтобы быстро произвести подобный эффект, одев мужчин в платье без нижнего белья. |
It seemed such a waste buying new underclothes for Clarice that I put the catalogue away in a drawer and never wrote to the shop after all. |
Покупать новое белье ради Клэрис казалось мне напрасной тратой денег, я положила каталог в ящик и так в конце концов и не написала больше в магазин. |
He was aware of his ugliness, his gracelessness, a bundle of bones in filthy underclothes sitting weeping in the harsh white light: but he could not stop himself. |
Он сознавал свое уродство, сознавал постыдность этой картины: живой скелет в грязном белье сидит и плачет под ярким белым светом; но он не мог остановиться. |
Inside are underclothes. Neatly folded on top are a pair of khaki boxer shorts. |
Поверх всего - аккуратно сложенные боксерские шорты цвета хаки. |
The shops are shut, the few that are open are of a squalid kind; a dirty, unlighted wineshop, or a seller of underclothing and eau-de-Cologne. |
Лавки заперты, а те, что отперты, внушают опасение: это или грязный, полутемный кабачок или бельевая лавка, где продают одеколон. |
Но под этой рубашкой на мне еще и белье. |
|
Furthermore, the Z80 processor is underclocked to be compatible with the C64's memory bus, so performance is poor compared to other CP/M implementations. |
Кроме того, процессор Z80 недостаточно разогнан, чтобы быть совместимым с шиной памяти C64, поэтому производительность низкая по сравнению с другими реализациями CP/M. |
Most are still in their dinner clothes, in contrast to Scott's group, who are mostly in underclothing and streaked with oil. |
Большинство из них все еще в своей вечерней одежде, в отличие от группы Скотта, которая в основном в нижнем белье и заляпана маслом. |
They wore underclothes called mour and had their hair dressed properly and wound waistcloths called raunkut and ponkut around their bodies. |
Они носили нижнее белье, называемое Мур, причесывались как следует и наматывали на себя поясные платки, называемые раункут и понкут. |
Ma slipped on her dress over the underclothes she wore to bed. |
Мать надела платье поверх рубашки, в которой она спала. |
On no account do we ever, ever mention by name any item of our underclothing, as children from a decent household would automatically know. |
Никогда, ни при каких обстоятельствах мы не называем предметы нашей нижней одежды, в приличных семьях детям это правило внушают с колыбели. |
These are her underclothes, in this drawer. |
В этом ящике ее белье. |