Union people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: союз, объединение, соединение, единение, уния, штуцер, муфта, брачный союз, смычка, согласие
adjective: союзный
trade union - профсоюз
union communities - союзные сообщества
anti-union discrimination - дискриминация антипрофсоюзный
union solidarity - союз солидарности
union rules - правила профсоюзов
the eurasian economic union - Евразийский экономический союз
union that are members - союз, являются членами
union and united nations - союз и Организация Объединенных Наций
european union council regulation - Европейский союз регулирование совета
trade union representatives - представители профсоюзов
Синонимы к union: fusion, unification, wedding, blend, combination, merger, synthesis, joining, blending, merging
Антонимы к union: nonunion, separation, disunion, divorce, severance, disunion. separation, management, division
Значение union: the action or fact of joining or being joined, especially in a political context.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
joyous people - ликующий народ
for retired people - для пенсионеров
a free people - свободные люди
reached 10 people - достигло 10 человек
matter of fact people - На самом деле люди
issues facing people - вопросы, с которыми сталкиваются люди
study of people - исследование людей
business people from - деловые люди из
the first two people - первые два человека
number of people suffering from - число людей, страдающих от
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
union representatives, union members, trade union representative, union officials, union leaders, union activists, union, trade unionist, syndicate, trade union
In 1908, a Memorial Meeting sponsored by the People's Institute was held in the Cooper Union. |
В 1908 году в Купер-Юнионе состоялось мемориальное собрание, организованное народным Институтом. |
The UPA remained active and fought against the People's Republic of Poland until 1947, and against the Soviet Union until 1949. |
УПА оставалась активной и воевала против Польской Народной Республики до 1947 года, а против Советского Союза-до 1949 года. |
This means that the Finnish health care system is open for all people coming outside of the European Union. |
Это означает, что финская система здравоохранения открыта для всех людей, приезжающих за пределы Европейского Союза. |
The resulting people's assembly immediately requested admission into the USSR, which the Soviet Union granted. |
Получившееся Народное собрание немедленно запросило о приеме в СССР, который Советский Союз удовлетворил. |
A vast improvement in the transport of people, goods, livestock and mail came with the opening of the Eastern Union Railway through the area on 12 December 1849. |
Значительное улучшение в перевозке людей, товаров, скота и почты произошло с открытием железной дороги Восточного Союза через этот район 12 декабря 1849 года. |
According to Lars T. Lih, the Soviet Union collapsed because people stopped believing in its ideology. |
По словам Ларса т. ИГИЛ, Советский Союз распался потому, что люди перестали верить в его идеологию. |
In 1941 the Einsatzgruppen were sent into the Soviet Union to begin large-scale genocide of Jews, Romani people, and communists. |
В 1941 году Айнзацгруппы были направлены в Советский Союз, чтобы начать широкомасштабный геноцид евреев, цыган и коммунистов. |
He co-founded the Solidarity trade-union movement which membership rose to over ten million people. |
Он был одним из основателей профсоюзного движения Солидарность, число членов которого превысило десять миллионов человек. |
Tus wishes to make a union with her people through marriage. |
Принц Тас желает заключить союз с её народом, женившись на ней. |
In the Soviet Union, people who gleaned and distributed food brought themselves under legal risk. |
В Советском Союзе люди, которые собирали и распределяли продовольствие, подвергали себя законному риску. |
Could also mean Soviet Union to millions of people. |
Это также может означать Советский Союз для миллионов людей. |
Ever since the dissolution of the Soviet Union a certain number of people have expressed a longing for the Soviet period and its values. |
С момента распада Советского Союза определенное количество людей выражало тоску по советскому периоду и его ценностям. |
That's why it's easy to play on these negative sentiments, to encourage people and remind them: ‘Look how lucky you were in the Soviet Union.' |
Поэтому на негативных настроениях легко можно играть, можно подталкивать людей и напоминать им: „Смотрите, как хорошо и счастливо вы жили в Советском Союзе“. |
People left the Soviet Union and East Germany for both political and economic reasons. |
Люди уезжали из Советского Союза и Восточной Германии по политическим и экономическим причинам. |
Initially, Zaire's relationship with the People's Republic of China was no better than its relationship with the Soviet Union. |
Первоначально отношения Заира с Китайской Народной Республикой были не лучше, чем его отношения с Советским Союзом. |
There are one or two other people I want to meet in between, and-he arose and looked at his own watch-I'll find the Union Club. |
Я непременно буду сегодня в клубе Юнион-Лиг. Но раньше мне хотелось бы повидаться еще кое с кем... - Каупервуд поднялся и взглянул на свои часы. |
People with SMA in the European Union can participate in clinical research by entering their details into registries managed by TREAT-NMD. |
Люди с СМА в Европейском союзе могут участвовать в клинических исследованиях, внося свои данные в реестры, управляемые TREAT-NMD. |
Further complicating matters, the purge of the People's Commissariat for Foreign Affairs forced the Soviet Union to close down quite a number of embassies abroad. |
Еще больше осложнив ситуацию, чистка Народного Комиссариата Иностранных Дел вынудила Советский Союз закрыть ряд посольств за рубежом. |
During the Cold War, the many people illegally emigrating from the Soviet Union or Eastern Bloc to the West were called defectors. |
Позднее министерство заявило, что оно будет работать вместе с индонезийскими Национальными вооруженными силами над этим распределением. |
Today in Russia, many people still lament the collapse of the Soviet Union and lay a lot of the blame for the resulting economic hardships on Gorbachev. |
Сейчас в России многие по-прежнему сожалеют о распаде Советского Союза и возлагают на Горбачева изрядную часть вины за дальнейшие экономические трудности. |
However, due to less need for conscripts after the Cold War ended with the break-up of the Soviet Union, few people have to serve if they are not motivated. |
Однако из-за меньшей потребности в призывниках после окончания Холодной войны с распадом Советского Союза мало кому приходится служить, если у них нет мотивации. |
The Soviet union did its best to try and create a new society in which the people of Russia could unite as one. |
Советский Союз сделал все возможное, чтобы попытаться создать новое общество, в котором народ России мог бы объединиться как единое целое. |
But along with that vision, he also tried to give us - and most people don't know this, either - he tried to give us a partner in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union. |
И вместе с ней он попытался дать нам — хотя многие даже не представляют этого — попытался дать нам в виде партнёра ни кого иного, как нашего злейшего врага по Холодной войне — Советский Союз. |
Polish people are the sixth largest national group in the European Union. |
Польский народ является шестой по величине национальной группой в Европейском Союзе. |
I hope that God will bless this union and render it conducive to the interests of my people as well as my own domestic happiness. |
Я надеюсь, Бог благословит наш союз и сделает его благоприятным как для интересов моего народа, так и для моего личного счастья. |
Switzerland is not a member of the European Union; the Swiss people have consistently rejected membership since the early 1990s. |
Швейцария не является членом Европейского Союза; швейцарский народ последовательно отвергает членство в нем с начала 1990-х годов. |
Um, are you people the, uh, union representatives that I sign in with? |
Это вы представители профсоюза, куда я записался? |
Однако британский народ в целом благоволил к этому союзу. |
|
Nonetheless, Gorbachev accepted that the people sought a different road and consented to the Soviet Union's dissolution in 1991. |
Тем не менее, Горбачев признал, что народ ищет другой путь, и согласился на распад Советского Союза в 1991 году. |
In half an hour people from the medical trade union will come for the body and take it to the union's club. |
Через полчаса за телом заедут из профсоюза медработников и отвезут в клуб профсоюза. |
The Soviet Union cast fewer vetoes than any of the Western powers, and the People's Republic of China used the veto only once. |
Советский Союз наложил меньше вето, чем любая из западных держав, а Китайская народная республика воспользовалась правом вето только один раз. |
For example, in the early 1980s, 20–30% of the rice eaten by the Vietnamese people was supplied by the Soviet Union. |
Например, в начале 1980-х годов 20-30% риса, потребляемого вьетнамским народом, поставлялось Советским Союзом. |
We the people of the United States, in order to form a more perfect union, |
Мы, народ Соединенных Штатов, издаем и утверждаем эту конституцию с целью образовать более совершенный союз, |
On January 22, 1919, the Western Ukrainian People's Republic and the Ukrainian People's Republic signed an Act of Union in Kiev. |
22 января 1919 года Западноукраинская Народная Республика и Украинская Народная Республика подписали в Киеве Акт о Союзе. |
The city has the 4th-highest number of automobiles per capita in the European Union at 546.4 vehicles per 1,000 people. |
Город занимает 4-е место по количеству автомобилей на душу населения в Европейском Союзе-546,4 автомобиля на 1000 человек. |
I sometimes wondered how many other people felt the oppression of this union between quietude and terror. |
Бывало, я задумывался - неужели я один такой, а другим никому не в тягость этот тихий ужас, эта жуткая тишь да гладь? |
I'm always amazed by people saying that the Soviet Union couldn't be defeated by Nazi Germany in WWII because it's so extremely huge. |
Я всегда поражаюсь, когда люди говорят, что Советский Союз не мог быть побежден нацистской Германией во Второй мировой войне, потому что он очень огромен. |
The National Union of Students plays an important part in the life of British students and young people. |
Национальный союз студентов играет важную роль в жизни студентов и молодежи Великобритании. |
When hosting the Summer Olympics in 1980, the Soviet Union refused to host a Paralympics, claiming at the time, “There are no disabled people in the USSR.” |
Проводя летние Олимпийские игры в 1980 году, Советский Союз отказался от организации Паралимпийских игр, заявив: «В СССР инвалидов нет». |
These cooperative financial institutions are organized by people who share a common bond—for example, employees of a company, labor union, or religious group. |
Эти кооперативные финансовые институты организованы людьми, которые имеют общие связи—например, сотрудниками компании, профсоюза или религиозной группы. |
Every year, millions of people attempting to escape hunger tried to enter the European Union. |
Каждый год миллионы людей, спасающихся от голода, пытаются проникнуть на территорию Европейского союза. |
This assured that there would be enough people to staff each theatre, and helped ensure these were union crews. |
Это гарантировало, что будет достаточно людей, чтобы укомплектовать каждый театр, и помогло гарантировать, что это были профсоюзные бригады. |
In the early 1950s, the People's Republic of China and the Soviet Union were the two largest Communist states in the world. |
В начале 1950-х годов Китайская Народная Республика и Советский Союз были двумя крупнейшими коммунистическими государствами в мире. |
The Soviet of the Union was to be formed by the popularly elected USSR people's deputies. |
Совет Союза должен был формироваться всенародно избранными народными депутатами СССР. |
Article 7 of the Trade Union Act of 1949 prohibits discrimination against people who join or attempt to join a union, or who participate in union activities. |
Статья 7 Закона О профсоюзах 1949 года запрещает дискриминацию в отношении лиц, вступающих или пытающихся вступить в профсоюз,или участвующих в профсоюзной деятельности. |
He is a member of the Christian Democratic Union, part of the European People's Party. |
Он является членом Христианско-демократического союза, входит в Европейскую народную партию. |
Another cultural phenomenon in the Soviet Union linked with the Gulag was the forced migration of many artists and other people of culture to Siberia. |
Еще одним культурным явлением в Советском Союзе, связанным с ГУЛАГом, была вынужденная миграция в Сибирь многих художников и других деятелей культуры. |
Putin and Russians believe that the Ukrainian people want to live in union with Russia but are prevented from doing so by these oligarchs and Western malfeasance. |
Путин и русские считают, что украинский народ хочет жить в союзе с Россией, но ему в этом мешают местные олигархи и преступный Запад. |
In his December 1835 State of the Union Address, Jackson refused to apologize, stating he had a good opinion of the French people and his intentions were peaceful. |
В своем выступлении в декабре 1835 года Джексон отказался принести извинения, заявив, что он хорошего мнения о французском народе и его намерения были мирными. |
Papandreou’s move also exposes the fatal flaw of grand plans for a political or fiscal union to support the euro: the “people,” not governments, remain the real sovereign. |
Действие Папандреу обнажает также фатальную ошибку великих планов политического и финансового союза для поддержки евро: “народ”, а не правительства, остаются настоящими правителями. |
People would you describe you as right of center, and yet here you are with this visceral reaction against him and some of what he stands for. |
Как человек правее от центра, и у вас всё равно явная неприязнь к нему и его точке зрения. |
После этого люди спрашивали: Как ты могла не знать? |
|
Evil people killed a lot of good people that day. |
Злые люди убили много добрых людей в тот день. |
Ну, многие люди указывают на нашу семью. |
|
Next academic year young people can get a job or they can go to an institute or university. |
В следующем учебном году молодые люди могут устроиться работу или могут поступить в институт или университет. |
Some suppose that sophisticated gadgets are really useful and necessary, while others find them absolutely awful as they influence people badly. |
Некоторые полагают, что сложные гаджеты на самом деле полезны и необходимо, в то время, как другие считают их ужасными из-за их отрицательного влияния на людей. |
Do you honestly believe your people could triumph in a war against our combined forces? |
Вы всерьез полагаете, что ваш народ может выиграть войну против наших объединенных сил? |
Now, if you have a good union, you may have a contract that says you get two weeks' paid vacation. |
Если у вас, конечно, сильный профсоюз, то у вас в контракте могут быть прописаны две недели оплачиваемого отпуска. |
The tasks it faced included the implementation of a customs union and the Four Freedoms, as well as common policies on competition, trade, transport and agriculture. |
Стоящие перед ней задачи включали в себя реализацию Таможенного союза и четырех свобод, а также общую политику в области конкуренции, торговли, транспорта и сельского хозяйства. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «union people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «union people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: union, people , а также произношение и транскрипцию к «union people». Также, к фразе «union people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.