Woe and lamentation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Woe and lamentation - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
горе и плач
Translate

- woe [noun]

noun: горе, скорбь, несчастье, проблемы, головная боль

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- lamentation [noun]

noun: плач, причитание, жалобы, сетования, горестная жалоба



In her works she vindicated women against popular misogynist texts, such as Ovid's Art of Love, Jean de Meun's Romance of the Rose and Matheolus's Lamentations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своих работах она защищала женщин от популярных женоненавистнических текстов, таких как искусство любви Овидия, Роман розы Жана де Мена и причитания Матеоля.

Although Narekatsi does not mention the Tondrakians in the Book of Lamentations, some scholars have interpreted certain chapters as containing anti-Tondrakian elements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя Нарекаци не упоминает Тондракийцев в книге плача, некоторые ученые интерпретировали некоторые главы как содержащие антитондракийские элементы.

And to their cries and lamentations would I arise, reborn and glorious, and take my well-earned and rightful place in the City of God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ на их вопли и жалобы я восстану, возрожденный и блистающий, и займу заслуженное и по праву принадлежащее мне место в Царстве Божием.

Amid continuous sobbing and lamentations she finally expressed the fear that Svejk had deserted from the army and wanted to ruin her too and bring her into misery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всхлипывая и причитая, она наконец высказала опасение, что Швейк удрал с военной службы, а теперь хочет и на нее навлечь беду и погубить.

I hears de wailin of women en de evenin lamentations; I hears de weepin en de cryin en de turns-away face of God: dey done kilt Jesus; dey done kilt my Son!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слышу вопли женщин и стенания вечерние; слышу плач, и рыданье, и отвратившего лицо свое Господа: Они убили Иисуса, сына моего убили!

I hears de weepin en de lamentation of de po mammy widout de salvation en de word of God!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышу плач и стенанье бедной матери - у нее отымают спасение и слово божье!

She kept her dreams and lamentations to herself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни мечтаний, ни жалоб своих не сообщала никому.

In ancient Sumer, a set of priests known as gala worked in the temples of the goddess Inanna, where they performed elegies and lamentations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В древнем Шумере группа жрецов, известных как Гала, работала в храмах богини Инанны, где они исполняли элегии и причитания.

That movement is a transformation from the first movement's lamentation into the third movement's impetus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это движение есть трансформация из плача первого движения в побуждение третьего движения.

The tone of the Book of Lamentations has been compared to that of Confessions by Augustine of Hippo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тон книги плача сравнивается с тоном исповеди Августина Гиппонского.

I must warn Your Grace that the poor creature, ever since she came here, has been in such lamentation and heaviness that I never saw in any creature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должен предупредить Вашу Светлость, что ...бедняжка с того момента как пришла сюда, ...находиться в таком подавленном состоянии и рыдает так, ...как я никогда не видел.

A lamentation such as mine ought not to be deemed a murmur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалоба ведь не ропот.

Tasso's lamentations as recorded in Byron's poem are undoubtedly eloquent, but for sheer force of truth they fall far short of the widow's cry from the depths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как ни красноречивы жалобы на жизнь, которые лорд Байрон вложил в уста своего Тассо, но им далеко до жизненной правды, звучавшей в сетованиях вдовы Воке.

You see, the law on the one hand is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С одной стороны закон непреклонен к мольбам и жалобам обвиняемых.

Lady Westholme's booming voice, Miss Pierce's endless twitterings, and the anti-Zionist lamentation of the dragoman were already fraying her nerves to a frazzle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гулкий голос леди Уэстхолм, бесконечное щебетание мисс Прайс, постоянные жалобы драгомана на сионистов действовали ей на нервы.

Despite the ties between the two families, the Horatii's father exhorts his sons to fight the Curiatii and they obey, despite the lamentations of the women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на узы, связывающие обе семьи, отец Горация призывает своих сыновей сражаться с Куриатами, и они повинуются, несмотря на жалобы женщин.

How she listened at first to the sonorous lamentations of its romantic melancholies reechoing through the world and eternity!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как она слушала вначале эти полнозвучные пени романтической тоски, откликающиеся на все призывы земли и вечности!

'Chaplain, this comes as a great shock to me,' the major accused in a tone of heavy lamentation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капеллан, для меня это тяжкий удар, - с глубокой, печальной укоризной в голосе проговорил майор.

When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем.

He who seeks peace should draw out the arrow of lamentation, and complaint, and grief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот, кто ищет мира, должен вытащить стрелу плача, жалобы и горя.

The earliest known example of Hungarian religious poetry is the 14th-century Lamentations of Mary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самым ранним известным примером венгерской религиозной поэзии являются причитания Марии XIV века.

What say the notes which thus painfully caress and embrace my soul, and flit, uttering their lamentations, around me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие звуки болезненно лобзают и стремятся в душу и вьются около моего сердца?

In the distance cattle moved about; neither their steps nor their lowing could be heard; and the bell, still ringing through the air, kept up its peaceful lamentation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдали брело стадо, но не слышно было ни топота, ни мычанья, а колокол все звонил, в воздухе по-прежнему реяла его тихая жалоба.

The Baron gave vent to much lamentation; like married men, he made himself very ridiculous, he began to complain to his intimate friends, and his dissatisfaction was generally known.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А барон сокрушался. Как все женатые люди, он стал достаточно смешон, начав жаловаться своим близким и позволив им угадать свое недовольство.

Pausing in her lamentations, she surveyed him with a glance of awe and horror, then burst forth anew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девочка притихла было, посмотрела на него в ужасе и отвращении и пуще расплакалась.

Again shall you raise the funeral wail, and the sound of your lamentations shall again and again be heard!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снова и снова будут раздаваться здесь надгробные рыдания!

At first he was a silent effigy of sorrow; but then the lamentation rose out of him, loud and sustained as the conch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сначала он постоял немым воплощением скорби; потом плач хлынул, густой и крепкий, как звуки рога.

Lamentations are heard from within and Admetus is horrified to see his wife's dead body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изнутри доносятся причитания, и Адмет с ужасом видит мертвое тело своей жены.

The stone relief called the Lamentation of Christ comes from the year 1518 and the relief of the Crucifixion is from 1519.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каменный рельеф под названием плач Христа относится к 1518 году, а рельеф распятия-к 1519 году.

In the event that the loved one was cruel or uninterested, this desire was shown to drive the lover into a state of depression, causing lamentation and illness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В том случае, если любимый человек был жесток или равнодушен, это желание, как было показано, приводило любовника в состояние депрессии, вызывая плач и болезни.

If I were to stand behind some lame Humphrey lamentation, then it would be like showing up at an accessories shoot in crocs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы я мог стоять за некоторыми неубедительными жалобами Хамфри, тогда бы что-то роде показа охоты на аксессуары из крокодила.

'A hush had fallen upon the town after the outburst of wailing and lamentation that had swept over the river, like a gust of wind from the opened abode of sorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тишина спустилась на город после взрыва воплей и стенаний, пролетевших над рекой, как порыв ветра из обители скорби.

With tears and lamentations she reproached Pyotr Stepanovitch for his desertion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она со слезами и вскрикиваниями укоряла Петра Степановича за отступничество.

But there is no end to lamentation, when we betake ourselves to such subjects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но нет конца сетованиям, когда речь заходит о таких вещах.

When at last he had stopped breathing and a general lamentation arose in the house, Vassily Ivanovich was seized by a sudden fit of frenzy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда же наконец он испустил последний вздох и в доме поднялось всеобщее стенание, Василием Ивановичем обуяло внезапное исступление.

Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня!

The Lord your God has heard your lamentations, your wailing...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваш Бог услышал ваши стенания, ваш плач...

His tears and lamentations made Becky more peevish than ever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его слезы и причитания еще больше раздосадовали Бекки.

and sing the most poignant and beautiful lamentations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и поют самые горькие и красивые причитания.

From Lamentations, he said. It seems appropriate if somewhat melodramatic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это из Плача Иеремии, - объяснил он. -Кажется, подойдет, хотя звучит немного мелодраматично.

He will rise me up and smite mine enemies and I shall hear the lamentations of their women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он возвысит меня и низвергнет моих врагов. И я услышу плач их женщин.

The doctor, without shaking hands with Villefort, without adding a word to what he had said, went out, amid the tears and lamentations of the whole household.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И доктор, не протянув Вильфору руки, ни словом не возвращаясь к сказанному, вышел из дома, провожаемый слезами и причитаниями слуг.

I will drive you into the sea and hear the lamentations of your women!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду вести тебя в море под жалобы твоих женщин!

Well, you have been ill these five years, said Herrera. Imagine yourself to be consumptive, and die without boring us with your lamentations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полно, уже пять лет, как ты больна, - продолжал Эррера. - Вообрази, что у тебя чахотка, и умирай, не докучая нам твоими стенаниями.

At any other time, the news of this disaster would have brought fear and lamentation to Atlanta.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В другое время такое тяжелое известие произвело бы в Атланте смятение и вызвало горестный плач.

To crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сокрушить своих врагов и видеть, как волокут их тела, и слышать причитания их женщин.

And the remaining mates, following her, also got down upon their knees; and the chapel was filled with sighs, stifled lamentations and sobbings ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И остальные подруги тоже вслед за нею опустились на колени, и часовня наполнилась вздохами, сдавленными рыданиями и всхлипываниями...

with twenty hundred thousand times more joy than thou wentest forth in lamentation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И радость будет в сотни тысяч раз сильнее, Чем горе нынешнего расставанья.

Ja, crush your enemies, see them driven before you, hear the lamentations of their women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, сокрушите врагов ваших, узрите их униженными, услышьте горестные жалобы их женщин.

The legend has it that when Diomedes died, all these little birds gathered and accompanied him to his grave singing a funeral lamentation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна легенда говорит, что когда Диомед умер, эти маленькие птички собрались и сопровождали его к могиле, напевая погребальную скорбную песнь.

Peace, poor man, said Rebecca, when she heard his exclamation; thou hast done me no harm by speaking the truth-thou canst not aid me by thy complaints or lamentations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полно, бедняга, успокойся, - сказала Ревекка, услышавшая его восклицание. - Ты не сделал мне вреда, сказав правду, и не можешь помочь мне слезами и сожалением.

Her may I never wed, her may I look upon no longer, her may I no more handle with my living hand; and it is for this, it is for you, O Kokua! that I pour my lamentations!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никогда не увидеть мне теперь тебя, никогда не назвать своей, никогда не ласкать влюбленной рукой, и только об этом, только о тебе, о Кокуа, скорблю я безутешно!

Lheureux burst into lamentations and reminded her of all the kindnesses he had shown her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда Лере стал канючить и перечислил все свои услуги.

She mingled her lamentations with his.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она тоже поплакала вместе с ним.

When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем.

He is best known for his Book of Lamentations, a major piece of mystical literature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он наиболее известен своей книгой плача, главным произведением мистической литературы.

Soviet composer Alfred Schnittke composed music for the Russian translation of the Book of Lamentations in 1985.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Советский композитор Альфред Шнитке написал музыку к русскому переводу книги Плача в 1985 году.

He will make himself sick and pale, yet the dead are not saved by his lamentation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сделает себя больным и бледным, но мертвые не будут спасены его плачем.

Unmoved by lamentations and appeals, Suetonius gave the signal for departure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не обращая внимания на причитания и мольбы, Светоний подал сигнал к отъезду.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «woe and lamentation». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «woe and lamentation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: woe, and, lamentation , а также произношение и транскрипцию к «woe and lamentation». Также, к фразе «woe and lamentation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information