Woe and lamentation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
human woe - человеческое горе
Woe! - Горе!
in woe - в горе
of woe - горя
our woe - наше горе
sing woe - сокрушаться
A piteous aspect of woe - Жалкий аспект горя
Too much booze and marital woe - Слишком много выпивки и семейное горе
And I'll tell you me tale of woe - И я расскажу тебе свою печальную историю
He's a herald of woe - Он вестник беды
Синонимы к woe: misery, unhappiness, despondency, melancholy, gloom, heartache, regret, sorrow, dolor, depression
Антонимы к woe: joy, happiness
Значение woe: great sorrow or distress.
ability to read and write - способность читать и писать
sum and substance - сумма и вещество
show and tell - показать и рассказать
nickel-and-dime - сквалыжничать
all present and correct - все присутствующие и правильные
lords and ladies - лорды и дамы
and what have you - и что у тебя
analog in-and outputs - аналоговые входы и выходы
Ministry of Internal Affairs and Communications - министерство внутренних дел и коммуникаций
minister extraordinary and plenipotentiary - чрезвычайный и полномочный посланник
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
lamentation - причитание
lamentation and weeping - плач и рыдание
great lamentation - великий плач
lamentation about - стенания о
sorrow and lamentation - печаль и плач
woe and lamentation - горе и плач
Синонимы к lamentation: crying, sobbing, wailing, mourning, keening, moaning, lament, weeping, grieving, wail
Антонимы к lamentation: exultation, rejoicing
Значение lamentation: the passionate expression of grief or sorrow; weeping.
In her works she vindicated women against popular misogynist texts, such as Ovid's Art of Love, Jean de Meun's Romance of the Rose and Matheolus's Lamentations. |
В своих работах она защищала женщин от популярных женоненавистнических текстов, таких как искусство любви Овидия, Роман розы Жана де Мена и причитания Матеоля. |
Although Narekatsi does not mention the Tondrakians in the Book of Lamentations, some scholars have interpreted certain chapters as containing anti-Tondrakian elements. |
Хотя Нарекаци не упоминает Тондракийцев в книге плача, некоторые ученые интерпретировали некоторые главы как содержащие антитондракийские элементы. |
And to their cries and lamentations would I arise, reborn and glorious, and take my well-earned and rightful place in the City of God. |
В ответ на их вопли и жалобы я восстану, возрожденный и блистающий, и займу заслуженное и по праву принадлежащее мне место в Царстве Божием. |
Amid continuous sobbing and lamentations she finally expressed the fear that Svejk had deserted from the army and wanted to ruin her too and bring her into misery. |
Всхлипывая и причитая, она наконец высказала опасение, что Швейк удрал с военной службы, а теперь хочет и на нее навлечь беду и погубить. |
I hears de wailin of women en de evenin lamentations; I hears de weepin en de cryin en de turns-away face of God: dey done kilt Jesus; dey done kilt my Son! |
Слышу вопли женщин и стенания вечерние; слышу плач, и рыданье, и отвратившего лицо свое Господа: Они убили Иисуса, сына моего убили! |
I hears de weepin en de lamentation of de po mammy widout de salvation en de word of God! |
Я слышу плач и стенанье бедной матери - у нее отымают спасение и слово божье! |
Ни мечтаний, ни жалоб своих не сообщала никому. |
|
In ancient Sumer, a set of priests known as gala worked in the temples of the goddess Inanna, where they performed elegies and lamentations. |
В древнем Шумере группа жрецов, известных как Гала, работала в храмах богини Инанны, где они исполняли элегии и причитания. |
That movement is a transformation from the first movement's lamentation into the third movement's impetus. |
Это движение есть трансформация из плача первого движения в побуждение третьего движения. |
The tone of the Book of Lamentations has been compared to that of Confessions by Augustine of Hippo. |
Тон книги плача сравнивается с тоном исповеди Августина Гиппонского. |
I must warn Your Grace that the poor creature, ever since she came here, has been in such lamentation and heaviness that I never saw in any creature. |
Я должен предупредить Вашу Светлость, что ...бедняжка с того момента как пришла сюда, ...находиться в таком подавленном состоянии и рыдает так, ...как я никогда не видел. |
Жалоба ведь не ропот. |
|
Tasso's lamentations as recorded in Byron's poem are undoubtedly eloquent, but for sheer force of truth they fall far short of the widow's cry from the depths. |
Как ни красноречивы жалобы на жизнь, которые лорд Байрон вложил в уста своего Тассо, но им далеко до жизненной правды, звучавшей в сетованиях вдовы Воке. |
You see, the law on the one hand is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners. |
С одной стороны закон непреклонен к мольбам и жалобам обвиняемых. |
Lady Westholme's booming voice, Miss Pierce's endless twitterings, and the anti-Zionist lamentation of the dragoman were already fraying her nerves to a frazzle. |
Гулкий голос леди Уэстхолм, бесконечное щебетание мисс Прайс, постоянные жалобы драгомана на сионистов действовали ей на нервы. |
Despite the ties between the two families, the Horatii's father exhorts his sons to fight the Curiatii and they obey, despite the lamentations of the women. |
Несмотря на узы, связывающие обе семьи, отец Горация призывает своих сыновей сражаться с Куриатами, и они повинуются, несмотря на жалобы женщин. |
How she listened at first to the sonorous lamentations of its romantic melancholies reechoing through the world and eternity! |
Как она слушала вначале эти полнозвучные пени романтической тоски, откликающиеся на все призывы земли и вечности! |
'Chaplain, this comes as a great shock to me,' the major accused in a tone of heavy lamentation. |
Капеллан, для меня это тяжкий удар, - с глубокой, печальной укоризной в голосе проговорил майор. |
When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling. |
Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем. |
He who seeks peace should draw out the arrow of lamentation, and complaint, and grief. |
Тот, кто ищет мира, должен вытащить стрелу плача, жалобы и горя. |
The earliest known example of Hungarian religious poetry is the 14th-century Lamentations of Mary. |
Самым ранним известным примером венгерской религиозной поэзии являются причитания Марии XIV века. |
What say the notes which thus painfully caress and embrace my soul, and flit, uttering their lamentations, around me? |
Какие звуки болезненно лобзают и стремятся в душу и вьются около моего сердца? |
In the distance cattle moved about; neither their steps nor their lowing could be heard; and the bell, still ringing through the air, kept up its peaceful lamentation. |
Вдали брело стадо, но не слышно было ни топота, ни мычанья, а колокол все звонил, в воздухе по-прежнему реяла его тихая жалоба. |
The Baron gave vent to much lamentation; like married men, he made himself very ridiculous, he began to complain to his intimate friends, and his dissatisfaction was generally known. |
А барон сокрушался. Как все женатые люди, он стал достаточно смешон, начав жаловаться своим близким и позволив им угадать свое недовольство. |
Pausing in her lamentations, she surveyed him with a glance of awe and horror, then burst forth anew. |
Девочка притихла было, посмотрела на него в ужасе и отвращении и пуще расплакалась. |
Again shall you raise the funeral wail, and the sound of your lamentations shall again and again be heard! |
Снова и снова будут раздаваться здесь надгробные рыдания! |
At first he was a silent effigy of sorrow; but then the lamentation rose out of him, loud and sustained as the conch. |
Сначала он постоял немым воплощением скорби; потом плач хлынул, густой и крепкий, как звуки рога. |
Lamentations are heard from within and Admetus is horrified to see his wife's dead body. |
Изнутри доносятся причитания, и Адмет с ужасом видит мертвое тело своей жены. |
The stone relief called the Lamentation of Christ comes from the year 1518 and the relief of the Crucifixion is from 1519. |
Каменный рельеф под названием плач Христа относится к 1518 году, а рельеф распятия-к 1519 году. |
In the event that the loved one was cruel or uninterested, this desire was shown to drive the lover into a state of depression, causing lamentation and illness. |
В том случае, если любимый человек был жесток или равнодушен, это желание, как было показано, приводило любовника в состояние депрессии, вызывая плач и болезни. |
If I were to stand behind some lame Humphrey lamentation, then it would be like showing up at an accessories shoot in crocs. |
Если бы я мог стоять за некоторыми неубедительными жалобами Хамфри, тогда бы что-то роде показа охоты на аксессуары из крокодила. |
'A hush had fallen upon the town after the outburst of wailing and lamentation that had swept over the river, like a gust of wind from the opened abode of sorrow. |
Тишина спустилась на город после взрыва воплей и стенаний, пролетевших над рекой, как порыв ветра из обители скорби. |
With tears and lamentations she reproached Pyotr Stepanovitch for his desertion. |
Она со слезами и вскрикиваниями укоряла Петра Степановича за отступничество. |
But there is no end to lamentation, when we betake ourselves to such subjects. |
Но нет конца сетованиям, когда речь заходит о таких вещах. |
When at last he had stopped breathing and a general lamentation arose in the house, Vassily Ivanovich was seized by a sudden fit of frenzy. |
Когда же наконец он испустил последний вздох и в доме поднялось всеобщее стенание, Василием Ивановичем обуяло внезапное исступление. |
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire! |
Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня! |
The Lord your God has heard your lamentations, your wailing... |
Ваш Бог услышал ваши стенания, ваш плач... |
His tears and lamentations made Becky more peevish than ever. |
Его слезы и причитания еще больше раздосадовали Бекки. |
и поют самые горькие и красивые причитания. |
|
From Lamentations, he said. It seems appropriate if somewhat melodramatic. |
Это из Плача Иеремии, - объяснил он. -Кажется, подойдет, хотя звучит немного мелодраматично. |
He will rise me up and smite mine enemies and I shall hear the lamentations of their women. |
Он возвысит меня и низвергнет моих врагов. И я услышу плач их женщин. |
The doctor, without shaking hands with Villefort, without adding a word to what he had said, went out, amid the tears and lamentations of the whole household. |
И доктор, не протянув Вильфору руки, ни словом не возвращаясь к сказанному, вышел из дома, провожаемый слезами и причитаниями слуг. |
I will drive you into the sea and hear the lamentations of your women! |
Я буду вести тебя в море под жалобы твоих женщин! |
Well, you have been ill these five years, said Herrera. Imagine yourself to be consumptive, and die without boring us with your lamentations. |
Полно, уже пять лет, как ты больна, - продолжал Эррера. - Вообрази, что у тебя чахотка, и умирай, не докучая нам твоими стенаниями. |
At any other time, the news of this disaster would have brought fear and lamentation to Atlanta. |
В другое время такое тяжелое известие произвело бы в Атланте смятение и вызвало горестный плач. |
To crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women. |
Сокрушить своих врагов и видеть, как волокут их тела, и слышать причитания их женщин. |
And the remaining mates, following her, also got down upon their knees; and the chapel was filled with sighs, stifled lamentations and sobbings ... |
И остальные подруги тоже вслед за нею опустились на колени, и часовня наполнилась вздохами, сдавленными рыданиями и всхлипываниями... |
with twenty hundred thousand times more joy than thou wentest forth in lamentation. |
И радость будет в сотни тысяч раз сильнее, Чем горе нынешнего расставанья. |
Ja, crush your enemies, see them driven before you, hear the lamentations of their women. |
Да, сокрушите врагов ваших, узрите их униженными, услышьте горестные жалобы их женщин. |
The legend has it that when Diomedes died, all these little birds gathered and accompanied him to his grave singing a funeral lamentation. |
Одна легенда говорит, что когда Диомед умер, эти маленькие птички собрались и сопровождали его к могиле, напевая погребальную скорбную песнь. |
Peace, poor man, said Rebecca, when she heard his exclamation; thou hast done me no harm by speaking the truth-thou canst not aid me by thy complaints or lamentations. |
Полно, бедняга, успокойся, - сказала Ревекка, услышавшая его восклицание. - Ты не сделал мне вреда, сказав правду, и не можешь помочь мне слезами и сожалением. |
Her may I never wed, her may I look upon no longer, her may I no more handle with my living hand; and it is for this, it is for you, O Kokua! that I pour my lamentations! |
Никогда не увидеть мне теперь тебя, никогда не назвать своей, никогда не ласкать влюбленной рукой, и только об этом, только о тебе, о Кокуа, скорблю я безутешно! |
Lheureux burst into lamentations and reminded her of all the kindnesses he had shown her. |
Тогда Лере стал канючить и перечислил все свои услуги. |
She mingled her lamentations with his. |
Она тоже поплакала вместе с ним. |
When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling. |
Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем. |
He is best known for his Book of Lamentations, a major piece of mystical literature. |
Он наиболее известен своей книгой плача, главным произведением мистической литературы. |
Soviet composer Alfred Schnittke composed music for the Russian translation of the Book of Lamentations in 1985. |
Советский композитор Альфред Шнитке написал музыку к русскому переводу книги Плача в 1985 году. |
He will make himself sick and pale, yet the dead are not saved by his lamentation. |
Он сделает себя больным и бледным, но мертвые не будут спасены его плачем. |
Unmoved by lamentations and appeals, Suetonius gave the signal for departure. |
Не обращая внимания на причитания и мольбы, Светоний подал сигнал к отъезду. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «woe and lamentation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «woe and lamentation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: woe, and, lamentation , а также произношение и транскрипцию к «woe and lamentation». Также, к фразе «woe and lamentation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.