Work labour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать
noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь
work force competency - знания о трудовых ресурсах
casual work - нерегулярная работа
efficient work - продуктивная работа
start work - Начните работу
streamline work processes. - упорядочению рабочих процессов.
work properly - усердно работать
work electronically - работать в электронном виде
aspects of daily work - аспекты повседневной работы
left off work - кончил работу
i'm looking forward to our work together - я с нетерпением жду нашей совместной работы
Синонимы к work: slog, labor, service, drudgery, effort, elbow grease, industry, exertion, grind, travail
Антонимы к work: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение work: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
noun: труд, работа, роды, рабочие, рабочий класс, усилие, задание, потуги, родовые муки
adjective: трудовой, лейбористский
verb: трудиться, работать, добиваться, прилагать усилия, подвигаться вперед с трудом, подвигаться вперед медленно, испытывать качку, кропотливо разрабатывать, вдаваться в мелочи, мучиться родами
labour work force - численность рабочих и служащих
labour duty - трудовая повинность
of labour code - трудовой кодекс
investigation of labour - исследование труда
unskilled labour - неквалифицированный труд
labour performance - производительность труда
director-general of the international labour organization - генеральный директор Международной организации труда
the productivity of the labour force - производительность рабочей силы
of the labour force - рабочей силы
labour migration flows - потоков трудовой миграции
Синонимы к labour: grind, scut work, exertion, menial work, moil, work, travail, toil, sweat, slog
Антонимы к labour: laziness, goldbrick, rest, unemployment, catch one's breath, goof off, play pool, relax, repose, ease
Значение labour: work, especially hard physical work.
The Mexican came to Detroit to work in the auto factories, so we were working-class people, blue-collar workers, hard labour. |
Мексиканцы приезжали в Детройт работать на автозаводах, так что мы пролетарии, синие воротнички, каторжане. |
Such work would help shape the views of politicians at the very top of the Labour Party. |
Такая работа помогла бы сформировать взгляды политиков на самом верху Лейбористской партии. |
More the half of the labour force of Saint-Félix-d'Otis and Ferland-et-Boilleau work in La Baie. |
Более половины рабочей силы Сен-Феликс-Д'ОТИ и Ферланд-и-Буало работают в Ла-Бе. |
Many intellectuals, labour unions, artists and political parties worldwide have been influenced by Marx's work, with many modifying or adapting his ideas. |
Многие интеллектуалы, профсоюзы, художники и политические партии во всем мире испытали на себе влияние работ Маркса, многие из которых изменили или адаптировали его идеи. |
Despite his praise of the Blair/Brown government's work on social reform, Fry was an outspoken critic of the Labour Party's Third Way concept. |
Несмотря на то, что он высоко оценил работу правительства Блэра/Брауна по социальной реформе, Фрай был откровенным критиком концепции Лейбористской партии Третий путь. |
His work in economics laid the basis for much of the current understanding of labour and its relation to capital, and subsequent economic thought. |
Его труды по экономике легли в основу многих современных представлений о труде и его связи с капиталом, а также последующей экономической мысли. |
This work was normally done through manual labour, which was expensive and time-consuming. |
Эта работа обычно выполнялась с помощью ручного труда, который был дорогостоящим и отнимал много времени. |
If they could do so, they might doubtless succeed in diminishing the hours of labour, and obtaining the same wages for less work. |
Если бы они могли это сделать, то им, несомненно, удалось бы уменьшить количество рабочих часов и получить такую же заработную плату за меньшую работу. |
It was a hard labour prison, which is about the best place to send all your hardened, nastiest pieces of work. |
Это была каторжная тюрьма, самое лучшее место, куда можно было бы отправить всех своих закоренелых, мерзких работников. |
And thereafter, he declared, so much labour would be saved that the animals would only need to work three days a week. |
А затем, восклицал он, мельница возьмет на себя столько работы, что животным только останется трудиться три дня в неделю. |
Increasingly he would lambast Labour ministers on television, although he continued to work together with Ministers in private. |
Все чаще он выступал по телевидению в роли министра труда, хотя и продолжал работать вместе с министрами в частном порядке. |
Early legislation was concerned with vagrants and making the able-bodied work, especially while labour was in short supply following the Black Death. |
Раннее законодательство было связано с бродягами и созданием трудоспособного труда, особенно в то время, когда рабочая сила была в дефиците после Черной Смерти. |
The term child labour can be misleading when it confuses harmful work with employment that may be beneficial to children. |
Термин детский труд может вводить в заблуждение, когда он путает вредную работу с занятием, которое может быть полезным для детей. |
These convicts supported the work of a civilian labour force employed by the Admiralty to construct the Harbour of Refuge breakwater. |
Эти заключенные поддерживали гражданскую рабочую силу, нанятую Адмиралтейством для строительства Мола гавани убежища. |
Under the Labour Code, women are expressly prohibited from performing work that would be hazardous to their health or excessively hard work, such as night work. |
В законе Nº 5 от 1995 года содержатся ясно выраженные положения, запрещающие использование женщин на вредных для здоровья и тяжелых работах, а также на работе в ночное время. |
The work before us is great both in labour and in glory for the Cossacks. |
Перед нами дела великого поту, великой козацкой доблести! |
Five years was given to him to complete the work, and an unlimited supply of labour and material. |
Пять лет возился он с работой, которая поглотила невероятное количество труда и материала. |
The number of workers who joined labour disputes within the same year, and stopped work, peaked in 1979, at 2.9 million workers. |
Число работников, вступивших в трудовые споры в течение того же года и прекративших работу, достигло максимума в 1979 году и составило 2,9 миллиона человек. |
The most striking feature in the reform was the return to manual labour, and especially to field-work. |
Наиболее яркой чертой реформы было возвращение к ручному труду, и особенно к полевым работам. |
To rebuild the windmill, with walls twice as thick as before, and to finish it by the appointed date, together with the regular work of the farm, was a tremendous labour. |
Поднять мельницу, стены которой стали вдвое толще и пустить ее в ход в намеченное время, не оставляя в то же время постоянную работу на ферме, было исключительно тяжело. |
For the labour force, that often meant 12-hour work days at minimal wages with inadequate food. |
Для рабочей силы это часто означало 12-часовой рабочий день при минимальной заработной плате и недостаточном питании. |
To solve the labour shortage, the Brazilian elite decided to attract European immigrants to work on the coffee plantations. |
Чтобы решить проблему нехватки рабочей силы, бразильская элита решила привлечь европейских иммигрантов для работы на кофейных плантациях. |
Paid and unpaid work are also closely related with formal and informal labour. |
Оплачиваемый и неоплачиваемый труд также тесно связан с формальным и неформальным трудом. |
His hands were smooth and did not show evidence of hard work, indicating that Grauballe Man was not employed in hard labour such as farming. |
Его руки были гладкими и не показывали признаков тяжелой работы, что указывало на то, что Граубалле не был занят тяжелым трудом, таким как сельское хозяйство. |
Effectively it is not labour which the worker sells, but his capacity to work. |
В действительности рабочий продает не труд, а свою способность работать. |
The discussion of how the shift to Industry 4.0, especially digitalization, will affect the labour market is being discussed in Germany under the topic of Work 4.0. |
Обсуждение того, как переход к Индустрии 4.0, особенно к цифровизации, повлияет на рынок труда, обсуждается в Германии в рамках темы работы 4.0. |
Through its sister organisation, the International Shipping Federation (ISF), ICS is also involved in the work of the United Nations International Labour Organization (ILO). |
Через свою дочернюю организацию — Международную федерацию судовладельцев (МФС) — МПС также участвует в работе Международной организации труда (МОТ) Организации Объединенных Наций. |
Between 1946 and 1953, many non-communist intellectuals, including Bibó, were imprisoned or forced into menial work or manual labour. |
Между 1946 и 1953 годами многие некоммунистические интеллектуалы, включая Бибо, были заключены в тюрьму или принуждены к черной работе или ручному труду. |
Child labour used to be most ubiquitous in rural India in which 80% of working children found work. |
Детский труд был наиболее распространен в сельских районах Индии, где 80% работающих детей находили работу. |
Female detainees are excused from work on the grounds of pregnancy and childbirth for periods stipulated by labour law. |
Осужденные женщины освобождаются от работы по беременности и родам на сроки, установленные законодательством о труде. |
He was spurred to it by seeing the burden of arithmetical labour involved in his father's official work as supervisor of taxes at Rouen. |
Его подтолкнуло к этому то, что он увидел бремя арифметического труда, связанного с официальной работой его отца в качестве контролера налогов в Руане. |
In this work, Khan argued that the Labour Party had to reconnect with British Muslims, arguing that it had lost the trust of this community as a result of the Iraq War. |
В этой работе Хан утверждал, что Лейбористская партия должна была воссоединиться с британскими мусульманами, утверждая, что она потеряла доверие этой общины в результате войны в Ираке. |
Additional work continued in 1573, when those awaiting deportation and held in the fort’s dungeons were used for forced labour. |
Дополнительные работы продолжались и в 1573 году, когда тех, кто ожидал депортации и содержался в темницах форта, использовали для принудительных работ. |
What Marx did was theorize the reserve army of labour as a necessary part of the capitalist organization of work. |
Маркс теоретизировал резервную армию труда как необходимую часть капиталистической организации труда. |
Peterhead supplied the labour force to work in Stirlinghill Quarry and in the Admiralty Yard attached to the prison. |
Питерхед поставлял рабочую силу для работы в Стирлингхиллском карьере и на Адмиралтейском дворе, примыкающем к тюрьме. |
In this context, it is worth noting that Marx does not always address 'labour' or 'work' in such glowing terms. |
Последовала чистка сотрудников Института Маркса-Энгельса, считавшихся идеологически подозрительными. |
Factory processes speeded up work and deskilled labour, bringing new profits to capital investment. |
Фабричные процессы ускорили работу и удешевили рабочую силу, принося новые прибыли капиталовложениям. |
The term child labour is often defined as work that deprives children of their childhood, potential, dignity, and is harmful to their physical and mental development. |
Термин детский труд часто определяется как работа, которая лишает детей их детства, потенциала, достоинства и наносит вред их физическому и умственному развитию. |
Of these over 60 percent work in unorganised agriculture sector, and the rest in other unorganised labour markets. |
Из них более 60 процентов работают в неорганизованном сельскохозяйственном секторе, а остальные-на других неорганизованных рынках труда. |
From the Versailles Treaty 1919, the UK was a founding member of the International Labour Organization, which sets universal standards for people's rights at work. |
Начиная с Версальского договора 1919 года, Великобритания была одним из основателей Международной организации труда, которая устанавливает универсальные стандарты прав человека на рабочем месте. |
Well, they did say I might learn blacksmith work, since that's mostly arm labour. |
Да они говорили, что я мог бы научиться кузнечному делу, ведь там в основном руками работают. |
Formal and informal labour can be divided into the subcategories of agricultural work and non-agricultural work. |
Формальный и неформальный труд можно разделить на подкатегории сельскохозяйственного труда и несельскохозяйственного труда. |
The International Labour Organization carries out excellent work in our workers' protection programme. |
Международная организация труда проводит прекрасную работу в рамках программы защиты наших трудящихся. |
While children who grew up in rural areas would work on farms doing physical labour, working with animals, and selling crops. |
В то время как дети, выросшие в сельской местности, будут работать на фермах, выполняя физический труд, работая с животными и продавая урожай. |
It is a study of man, a great work showing man in relation to nature and civilization as well as in relation to labour and private property. |
Это — исследование человека, величайший труд, показывающий как его взаимоотношения с природой и обществом, так и его отношение к труду и частной собственности. |
In responding to questions about child labour, the Regional Director stated that it was important to teach children that their work should not be hazardous. |
Отвечая на вопросы о детском труде, региональный директор сказал, что важно информировать детей о том, что их работа не должна представлять для них опасность. |
Black African slave labour from Portugal's West African possessions was imported to do the grueling agricultural work. |
Черный африканский рабский труд из западноафриканских владений Португалии был импортирован для выполнения изнурительной сельскохозяйственной работы. |
The Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work by the International Labour Organization also ensures these rights. |
Декларация об основополагающих принципах и правах в сфере труда, Принятая Международной организацией труда, также обеспечивает эти права. |
Marcel Duchamp criticized the idea that the work of art should be a unique product of an artist's labour, representational of their technical skill or artistic caprice. |
Марсель Дюшан критиковал идею о том, что произведение искусства должно быть уникальным продуктом труда художника, отражающим его техническое мастерство или художественный каприз. |
Child labour of children under the age of 16 was forbidden, children under 18 years were forbidden to work in hazardous employment. |
Запрещен детский труд детей в возрасте до 16 лет, детям до 18 лет запрещается работать на опасных работах. |
But I come to this work after a long history as a social justice activist, and so I'm really interested in the ways that people talk about nonfiction storytelling as though it's about more than entertainment, as though it's about being a catalyst for social action. |
Я пришла на эту работу, имея за плечами большой опыт социальной активистки, и меня очень интересует то, как люди говорят о нехудожественной литературе, будто это нечто большее, чем просто развлечение, как будто это толкает людей на социальный активизм. |
A long labour like this needs fuel. |
Такие долгие роды требуют сил. |
The southern migrants brought the entrepreneurial qualities, capital, labour skills and know-how that were needed to start an industrial and trade revolution. |
Южные мигранты принесли с собой предпринимательские качества, капитал, трудовые навыки и ноу-хау, необходимые для начала промышленной и торговой революции. |
However, due to historical connotations, most of the celebrations are focused around Labour Day festivities. |
Тем не менее, из-за исторических коннотаций, большинство праздников сосредоточены вокруг празднования Дня труда. |
These atrocities were particularly associated with the labour policies used to collect natural rubber for export. |
Эти зверства были особенно связаны с трудовой политикой, используемой для сбора природного каучука на экспорт. |
One important incident in the early years of the new monarchy was in 1928 when the King appointed the first Labour government. |
Один из важных инцидентов в первые годы новой монархии произошел в 1928 году, когда король назначил первое лейбористское правительство. |
Korean villagers hiding resistance fighters were dealt with harshly, often with summary execution, rape, forced labour, and looting. |
С корейскими сельскими жителями, скрывавшимися от боевиков сопротивления, обращались сурово, часто прибегая к суммарным казням, изнасилованиям, принудительному труду и грабежам. |
With 520-million-workers, the Indian labour force is the world's second-largest as of 2019. |
С 520-миллионными рабочими индийская рабочая сила является второй по величине в мире по состоянию на 2019 год. |
The incident became known as the Haymarket affair, and was a setback for the labour movement and the struggle for the eight-hour day. |
Этот инцидент получил известность как дело Хеймаркета и стал неудачей для рабочего движения и борьбы за восьмичасовой рабочий день. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «work labour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «work labour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: work, labour , а также произношение и транскрипцию к «work labour». Также, к фразе «work labour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.