Вы должны взять на себя риск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы делаете ставку! - You bet!
вы обе - both of you
вы получите свои подарки - you will get your gifts
быть вы - be you
из вашего ума, если вы думаете - out of your mind if you think
время вы видели - time did you see
каждый шаг вы делаете - every step you make
где вы видите - where do you see
где вы думаете, мы идем - where do you think we go
где вы его видели - where did you see him
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
мы должны быть - We should be
актеры должны - actors are required to
важны и должны - were important and should
вопросы должны быть подняты - questions should be raised
должны быть надлежащим образом утилизировать - should be properly disposed of
должны быть обработаны немедленно - should be handled immediately
должны быть оплачены по - shall be paid upon
должны быть оснащены - must be fitted with
должны быть покрыты - should be covered
должны быть представлены в виде - should be submitted as
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
взять для - take for
взять парус - take in sail
взять дубль - take take
взять меня обратно - take me back
взять на буксир - to take a tow
взять на себя наиболее трудную часть работы - ply the labouring oar
взять на себя проведение - take over the conduct
взять на себя различные роли - take on different roles
взять под контроль свою жизнь - take control of their lives
взять псевдоним - to adopt a pseudonym
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
стать на якорь - anchor
работать на лесозаготовках - work in logging
ставить тесто на дрожжах - raise
поворачивать на другой галс - about
давать ’на чай’ - give ’to tea’
приятный на вид - nice looking
на высоте - on high
лежать на - lay on
лечь бременем на чьи-л. плечи - lay down the burden on smb. shoulders
претендующий на непогрешимость - pontifical
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
себя - yourself
умение держать себя - deportment
взять себя в руки - pull yourself together
моделировать себя - model oneself on
вставлять себя - interpose oneself
превосходить себя - surpass itself
чувствовать себя своим - feel with-it
взять на себя полную ответственность за - assume full liability for
берут на себя обязательство - commit themselves
бороться за себя - fight for yourself
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
имя существительное: risk, peril, jeopardy, hazard, chance, adventure, throw, cast, die, flutter
идущий на риск - risky
небольшой риск - small risk of
главный риск - chief risk
долгосрочный с поправкой на риск - long term risk adjusted
Риск изменения процентных ставок риск - interest rate risk is the risk
может снизить риск - can reduce risk
увеличит риск - will increase the risk
потенциальный финансовый риск - potential financial risk
риск его - risk him
риск ограничения - risk limiting
Синонимы к риск: риск, рискованное предприятие, опасность
Значение риск: Возможная опасность.
Именно из-за этого вы должны её взять, чтобы она исполнила своё предназначение. |
That's why you have to buy it, to fulfill its Christmas destiny. |
Я думаю с тех пор, как нас разоружили Мы должны взять их неожиданностью |
I'm thinking since we're unarmed we should take them by surprise |
Вы должны взять дар силой. |
You must take the boon by force. |
Однако южные корейцы были шокированы предположением о том, что они сами должны взять на себя ответственность за оборону страны. |
Yet South Koreans react with shock at the suggestion that they take over responsibility for their own defense. |
Если вы ходите участвовать в шоу, вы должны заполнить эту форму и взять её с собой на приём пар. |
If you want to be on the show, you have to fill out this form and take it to couples-intake. |
Они должны взять на себя обязательства по списанию долгов тем странам, которые находятся в наиболее отчаянном положении, и направить миллиарды долларов на борьбу с болезнями, особенно со СПИДом, малярией, туберкулёзом и другими болезнями-убийцами. |
They should pledge debt cancellation for the most desperate of these countries, and billions of dollars to fight disease, especially AIDS, malaria, tuberculosis, and other killers. |
Принимая во внимание, что около 80% всех выбросов парниковых газов в ЕС приходятся на ЕС-15, эти страны должны взять на себя ведущую роль в осуществлении политики ЕС в области изменения климата. |
With the EU-15 comprising around 80% of all EU GHG emissions, these countries should be the ones taking a leading role in EU climate change policy. |
должны мы взять инакомыслящую посмотреть Брюса Хорнсби? |
should we take the deviant to see bruce hornsby? |
Обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство начать и завершить переговоры по вопросу о ликвидации этого оружия. |
Nuclear-weapon States should accept their responsibility to enter into and conclude negotiations for the elimination of these weapons. |
И возможно мы должны только взять вещи номинальная стоимость. |
And maybe we should just take things face value. |
К тому, что если мы серьезно настроены взять наши жизни под контроль мы должны стать инициативными в поиске жизненного партнера. |
My point is if we're serious about taking control of our lives we have to become proactive in finding a life partner. |
Эти силы должны быть готовы выполнять свои обязанности и, как только это станет возможным, взять на себя функции многонациональных сил. |
This force should be ready to assume responsibility and take over from the multinational force as soon as practically possible. |
We must get control of this situation. |
|
Мы должны помешать ему взять контроль на управлением, чего бы это ни стоило. |
Well, then we have to block him from taking control of the board, no matter what it takes. |
Мы все должны взять кости и попробовать освободить его руки. |
We must all take it in turns and try and cut his hands free. |
Лидерство в данной масштабной революционной реформе должны, по-видимому, взять на себя прозорливые бизнесмены, доходы которых зависят от образования и рациональности. |
And leadership for this huge revolutionary effort will probably have to come from visionary business executives whose profits depend on education and rationality. |
Only they just put a third mortgage on the manor. |
|
Вы должны завтра утром взять из кабинета вашего начальника маленькие электрочасы, что лежат на полке, и принести их мне. |
I need you to go to your boss's study tomorrow and take the little, electric clock from the bookshelf and bring it to me. |
В первой части их поездки, Ричард и Джеймс должны взять ночной автобус и потом сухопутным поездом добраться до St Pancreas. |
'For the first part of their journey, Richard and James would 'have to catch a night bus and then an overland train to St Pancreas. |
We should take those shavings, and then sprinkle them by his car. |
|
Мы сами должны взять и разобраться с этим. |
We have to have a look at this ourselves. |
Разве не обе панели должны работать? На случай, если мне будет нужно взять управление на себя? |
Shouldn't both seats be turned on so that I may pilot the craft in an emergency? |
We need to get them to an unpopulated area. |
|
Наверное, штурмовой, так как за саперами, посланными разрушить баррикаду, обычно следуют солдаты, которые должны взять ее приступом. |
The attacking column, evidently; the sappers charged with the demolition of the barricade must always precede the soldiers who are to scale it. |
They have to catch her and lock her away or there is no point to this. |
|
We got to get this under control. |
|
Прыжок с шестом, они должны взять шест и бросить его через бар. |
Pole vault, they've got to get that pole and throw it over the bar. |
Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффективность помощи развивающимся странам. |
Developed countries must make commitments to increase both the quantity and effectiveness of aid to developing countries. |
Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден: если правительство хочет выжить, иностранные вкладчики должны взять на себя часть убытков. |
Given this situation, the logical choice for the country should have been clear: if the government wanted to survive, foreign depositors must bear part of the losses. |
Even things, Diane, that we should take back. |
|
Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству. |
Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions. |
Европейские партнеры Германии, особенно Франция, должны убедить ее возобновить сотрудничество с Европой и взять на себя ответственность за европейскую интеграцию. |
Germany’s European partners, especially France, must persuade it to re-engage with Europe and assume responsibility for European integration. |
Вы должны взять себя в руки, голубушка. |
Now you must just take a hold on yourself, my dear. |
Но... вы должны взять награду чистыми руками, иначе в ваших руках она превратится в сухие листья и тернии. |
But the fact remains that you must touch your reward with clean hands, lest it turn to dead leaves, to thorns, in your grasp. |
они должны взять на себя ответственность за решение данной проблемы. |
they've got to take responsibility for fixing the problem. |
My soldiers, we need this tower up! |
|
Все студенты должны быть снабжены одним стандартным оловянным котлом 2 размера и могут взять с собой, по желанию, либо сову, либо кошку, либо жабу. |
All students must be equipped with one standard size 2 pewter cauldron and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad. |
Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль. |
If you reach our imagination, you are to take every step necessary to get it under control. |
Но сейчас, я думаю, вы должны взять стул, успокоиться и приобщиться к этому блюду. |
But right now, I think you ought to grab a chair, calm yourself down, come and partake in some of this. |
Они должны взять штурмом крутой и скользкий склон, на вершине которого засели в камнях французы. |
They were supposed to assault a steep and slippery slope at the top of which the French would be protected by the natural bastions of jumbled rock. |
Потом мы должны услышать, что мухи свалили от насоса, чтобы мы могли взять бензин. |
Then we got to have a sound that draws the Zs away from the pump so we can get to the gas. |
We have to take control of this. |
|
Ну, как минимум мы должны взять её, чтобы прокатиться с ветерком. |
Uh, at the very least, we should take it for a joy ride. |
Итак, у нас человек за бортом. и вы трое должны взять ответственность на себя пока Элли вышла из строя |
Okay, we're a man down, so you three really need to step it up while Ellie's out of commission. |
Но, в конце концов, мы все должны взять на себя ответственность за то, насколько ленивой стала наша нация, когда дело доходит до обеспечения своего собственного права на неприкосновенность частной жизни. |
But at the end of the day, we must all take responsibility for how reluctant our nation has become when it comes to securing its own right to privacy. |
Именно, и вы должны его взять, a не то у меня в кармане есть ещё порей, который вам придётся съесть. |
Yes, verily and in truth, you shall take it; or I have another leek in my pocket, which you shall eat. |
В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль. Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества. |
Here, and elsewhere, the US will need to take the lead; the parties cannot be expected to reach consensus by themselves. |
We've got to bring this dragon under control. |
|
Вы должны заставить себя сесть за стол, взять книгу и читать, зубрить, повторять и практиковаться. |
If you want to know the language, you should make yourself sit down the table, open the book and learn, cram, revise and practice. |
Но если мы хотим, чтобы это безумие кончилось, мы должны взять это в свои руки. |
But if we want this craziness to stop, it's got to start with us. |
Мы расследуем множественное убийство, и нам срочно было нужно взять показания Ситы. |
we're investigating a multiple homicide, and it was crucial that we immediately take sita's testimony. |
We'll just have to explain that his frankincense was stolen. |
|
Они должны быть преобразованы и стать более всеохватывающими и открытыми для сотрудничества. |
They must evolve, to become more inclusive and cooperative. |
Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2. |
The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2. |
Для предотвращения злоупотреблений научными исследованиями все лица и учреждения, задействованные во всех аспектах научных исследований, должны придерживаться установленного кодекса поведения. |
To prevent the misuse of scientific research, all persons and institutions engaged in all aspects of scientific research should abide by this code of conduct. |
В рамках системы ведения центрального инвентарного реестра должны функционировать следующие механизмы управления имуществом:. |
As part of the master inventory system, the following materials management mechanisms must be operational:. |
Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации. |
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. |
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер. |
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. |
Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы. |
But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы должны взять на себя риск».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы должны взять на себя риск» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, должны, взять, на, себя, риск . Также, к фразе «Вы должны взять на себя риск» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.