Вы должны взять на себя риск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вы должны взять на себя риск - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you have to take a risk
Translate
Вы должны взять на себя риск -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- риск [имя существительное]

имя существительное: risk, peril, jeopardy, hazard, chance, adventure, throw, cast, die, flutter



Именно из-за этого вы должны её взять, чтобы она исполнила своё предназначение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why you have to buy it, to fulfill its Christmas destiny.

Я думаю с тех пор, как нас разоружили Мы должны взять их неожиданностью

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thinking since we're unarmed we should take them by surprise

Вы должны взять дар силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must take the boon by force.

Однако южные корейцы были шокированы предположением о том, что они сами должны взять на себя ответственность за оборону страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet South Koreans react with shock at the suggestion that they take over responsibility for their own defense.

Если вы ходите участвовать в шоу, вы должны заполнить эту форму и взять её с собой на приём пар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to be on the show, you have to fill out this form and take it to couples-intake.

Они должны взять на себя обязательства по списанию долгов тем странам, которые находятся в наиболее отчаянном положении, и направить миллиарды долларов на борьбу с болезнями, особенно со СПИДом, малярией, туберкулёзом и другими болезнями-убийцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should pledge debt cancellation for the most desperate of these countries, and billions of dollars to fight disease, especially AIDS, malaria, tuberculosis, and other killers.

Принимая во внимание, что около 80% всех выбросов парниковых газов в ЕС приходятся на ЕС-15, эти страны должны взять на себя ведущую роль в осуществлении политики ЕС в области изменения климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the EU-15 comprising around 80% of all EU GHG emissions, these countries should be the ones taking a leading role in EU climate change policy.

должны мы взять инакомыслящую посмотреть Брюса Хорнсби?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

should we take the deviant to see bruce hornsby?

Обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство начать и завершить переговоры по вопросу о ликвидации этого оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nuclear-weapon States should accept their responsibility to enter into and conclude negotiations for the elimination of these weapons.

И возможно мы должны только взять вещи номинальная стоимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe we should just take things face value.

К тому, что если мы серьезно настроены взять наши жизни под контроль мы должны стать инициативными в поиске жизненного партнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My point is if we're serious about taking control of our lives we have to become proactive in finding a life partner.

Эти силы должны быть готовы выполнять свои обязанности и, как только это станет возможным, взять на себя функции многонациональных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This force should be ready to assume responsibility and take over from the multinational force as soon as practically possible.

Мы должны взять ситуацию под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must get control of this situation.

Мы должны помешать ему взять контроль на управлением, чего бы это ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then we have to block him from taking control of the board, no matter what it takes.

Мы все должны взять кости и попробовать освободить его руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must all take it in turns and try and cut his hands free.

Лидерство в данной масштабной революционной реформе должны, по-видимому, взять на себя прозорливые бизнесмены, доходы которых зависят от образования и рациональности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And leadership for this huge revolutionary effort will probably have to come from visionary business executives whose profits depend on education and rationality.

Но они должны были взять третий заклад под него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only they just put a third mortgage on the manor.

Вы должны завтра утром взять из кабинета вашего начальника маленькие электрочасы, что лежат на полке, и принести их мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to go to your boss's study tomorrow and take the little, electric clock from the bookshelf and bring it to me.

В первой части их поездки, Ричард и Джеймс должны взять ночной автобус и потом сухопутным поездом добраться до St Pancreas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'For the first part of their journey, Richard and James would 'have to catch a night bus and then an overland train to St Pancreas.

Мы должны взять стружку и обсыпать всю его машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should take those shavings, and then sprinkle them by his car.

Мы сами должны взять и разобраться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to have a look at this ourselves.

Разве не обе панели должны работать? На случай, если мне будет нужно взять управление на себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't both seats be turned on so that I may pilot the craft in an emergency?

Мы должны взять их безлюдном районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to get them to an unpopulated area.

Наверное, штурмовой, так как за саперами, посланными разрушить баррикаду, обычно следуют солдаты, которые должны взять ее приступом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attacking column, evidently; the sappers charged with the demolition of the barricade must always precede the soldiers who are to scale it.

Её должны взять и посадить, иначе в этом нет смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have to catch her and lock her away or there is no point to this.

Мы должны взять ситуацию под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to get this under control.

Прыжок с шестом, они должны взять шест и бросить его через бар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pole vault, they've got to get that pole and throw it over the bar.

Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффективность помощи развивающимся странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developed countries must make commitments to increase both the quantity and effectiveness of aid to developing countries.

Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден: если правительство хочет выжить, иностранные вкладчики должны взять на себя часть убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given this situation, the logical choice for the country should have been clear: if the government wanted to survive, foreign depositors must bear part of the losses.

И такие слова, которые, Даян, мы должны взять обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even things, Diane, that we should take back.

Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions.

Европейские партнеры Германии, особенно Франция, должны убедить ее возобновить сотрудничество с Европой и взять на себя ответственность за европейскую интеграцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany’s European partners, especially France, must persuade it to re-engage with Europe and assume responsibility for European integration.

Вы должны взять себя в руки, голубушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you must just take a hold on yourself, my dear.

Но... вы должны взять награду чистыми руками, иначе в ваших руках она превратится в сухие листья и тернии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the fact remains that you must touch your reward with clean hands, lest it turn to dead leaves, to thorns, in your grasp.

они должны взять на себя ответственность за решение данной проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

they've got to take responsibility for fixing the problem.

Мои солдаты, мы должны взять эту крепость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My soldiers, we need this tower up!

Все студенты должны быть снабжены одним стандартным оловянным котлом 2 размера и могут взять с собой, по желанию, либо сову, либо кошку, либо жабу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All students must be equipped with one standard size 2 pewter cauldron and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad.

Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you reach our imagination, you are to take every step necessary to get it under control.

Но сейчас, я думаю, вы должны взять стул, успокоиться и приобщиться к этому блюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But right now, I think you ought to grab a chair, calm yourself down, come and partake in some of this.

Они должны взять штурмом крутой и скользкий склон, на вершине которого засели в камнях французы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were supposed to assault a steep and slippery slope at the top of which the French would be protected by the natural bastions of jumbled rock.

Потом мы должны услышать, что мухи свалили от насоса, чтобы мы могли взять бензин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we got to have a sound that draws the Zs away from the pump so we can get to the gas.

Мы должны взять ситуацию под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to take control of this.

Ну, как минимум мы должны взять её, чтобы прокатиться с ветерком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, at the very least, we should take it for a joy ride.

Итак, у нас человек за бортом. и вы трое должны взять ответственность на себя пока Элли вышла из строя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, we're a man down, so you three really need to step it up while Ellie's out of commission.

Но, в конце концов, мы все должны взять на себя ответственность за то, насколько ленивой стала наша нация, когда дело доходит до обеспечения своего собственного права на неприкосновенность частной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at the end of the day, we must all take responsibility for how reluctant our nation has become when it comes to securing its own right to privacy.

Именно, и вы должны его взять, a не то у меня в кармане есть ещё порей, который вам придётся съесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, verily and in truth, you shall take it; or I have another leek in my pocket, which you shall eat.

В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль. Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, and elsewhere, the US will need to take the lead; the parties cannot be expected to reach consensus by themselves.

Мы должны взять этого дракона под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to bring this dragon under control.

Вы должны заставить себя сесть за стол, взять книгу и читать, зубрить, повторять и практиковаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to know the language, you should make yourself sit down the table, open the book and learn, cram, revise and practice.

Но если мы хотим, чтобы это безумие кончилось, мы должны взять это в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we want this craziness to stop, it's got to start with us.

Мы расследуем множественное убийство, и нам срочно было нужно взять показания Ситы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we're investigating a multiple homicide, and it was crucial that we immediately take sita's testimony.

Мы просто должны объяснить, что его ладан был украден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll just have to explain that his frankincense was stolen.

Они должны быть преобразованы и стать более всеохватывающими и открытыми для сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must evolve, to become more inclusive and cooperative.

Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2.

Для предотвращения злоупотреблений научными исследованиями все лица и учреждения, задействованные во всех аспектах научных исследований, должны придерживаться установленного кодекса поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prevent the misuse of scientific research, all persons and institutions engaged in all aspects of scientific research should abide by this code of conduct.

В рамках системы ведения центрального инвентарного реестра должны функционировать следующие механизмы управления имуществом:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the master inventory system, the following materials management mechanisms must be operational:.

Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections.

Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room.

Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы должны взять на себя риск». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы должны взять на себя риск» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, должны, взять, на, себя, риск . Также, к фразе «Вы должны взять на себя риск» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information