Россия Федерация отметила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
либеральная россия - liberal Russia
партия Справедливая Россия - Just Russia
Единая Россия - United Russia
кинематографическая Россия - Russian cinema
россия выступает - Russia performs
то, что Россия - what russia
только Россия - just russia
Россия Федерация поддержала - russian federation supported
Россия федерации в - the russian federation at
Россия Федерация и Соединенные - russian federation and the united
Синонимы к Россия: страна, Русь, московия, великороссия, Расея, черномырдия, родина
имя существительное: federation, confederation, alliance, commonweal, commonwealth
сокращение: fed.
органы опеки и попечительства в российской федерации - guardianship authorities in the Russian Federation
глава министерства Российской Федерации по развитию Дальнего Востока - Minister for the Development of the Russian Far East
главное управление Министерства юстиции Российской Федерации по Санкт-Петербургу - Main Department of the Ministry of Justice of the Russian Federation for St. Petersburg
центр мониторинга законодательства и правоприменительной практики при совете федерации - Federation Council's Center for Legislation Monitoring and Law Enforcement Practice
федеральный конституционный закон "О Верховном Суде Российской Федерации" - Federal Constitutional Law on the Supreme Court of the Russian Federation
федерации розничной торговли - retail federation
Совет Федерации России - russian federation council
являются федерацией России - are the russian federation
обороны Российской Федерации - defence of the russian federation
Посольство Российской Федерации - embassy of the russian federation
Синонимы к Федерация: федерация, союз, заплечик, объединение, лига, пояс, повязка, бинт, перевязка, общество
Значение Федерация: Государство, состоящее из объединившихся в единое государственное целое отдельных самостоятельных государств.
румыния отметила - Romania noted
нидерланды отметили - the Netherlands noted
швеция отметила - Sweden noted
отметил, что общее - noted that the total
также отметил, - has also noted
отметил, что в некоторых - observed that in some
отметила усилия, предпринятые - noted the effort made
отметил увеличение - noted the increased
также с озабоченностью отметил, - also noted with concern
с озабоченностью отмечает отсутствие отметил, - noted with concern the lack
Синонимы к отметила: сказать, заметить, назвать, встретить, указано, пьяный, записать, указать, запомнить
Как отметила эта федерация в своем ежегодном исследовании на тему расходов, в этом году потребители потратят на Хеллоуин 9,1 миллиарда долларов. В прошлом году эти затраты составили 8,4 миллиарда. |
As the organization noted in its annual spending survey, consumers are expected to spend $9.1 billion for Halloween this year, up from $8.4 billion in 2016. |
Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки зерна, которое хранилось... хранится на борту станции. |
The younger Darvin's mission was to derail Federation colonization efforts by poisoning a shipment of grain which was... which is stored aboard the station. |
Эта Декларация будет передана по информационным каналам, но кому-то необходимо лично вручить ее Федерации Наций на Терре. |
This Declaration will go on the news channels-but must be presented in person to the Federated Nations, on Terra. |
She had written down the date in her pocket-book of the day when she dispatched it. |
|
Действительно, собранные многочисленные доказательства говорили, что они превосходят подобные системы Федерации по всем параметрам. |
Indeed, there was mounting evidence that they surpassed the Federation in every respect. |
За последнюю сотню лет мы создали группы сопротивления на множестве опекаемых Федерацией планет. |
In fact, we've spent the past century or so creating resistance cells on scores of 'protected' planets scattered throughout the Federation. |
Я отметила адреса владельцев соседних кондоминиумов и выписала номера телефонов. |
I noted the names of several other owners of adjacent condominiums, jotting down telephone numbers. |
Конституция дает Совету Федерации право разрешать конфликты. |
The Constitution grants the House of Federation the power to resolve conflicts. |
Федерация участвовала в специальных сессиях по следующим вопросам: наркотические средства, положение женщин и социальное развитие. |
The Federation participated in the special sessions on the following subjects: narcotic drugs; women; and social development. |
Что касается системы координаторов-резидентов, то она отметила, что эта система открыта для всех; однако процесс отбора является дорогостоящим. |
Concerning the resident coordinator system, she noted that it was open to everybody; however, the selection process was costly. |
Она также отметила, что многие из этих женщин страдают от бессонницы, кошмаров, повышенного кровяного давления и нервозности. |
She further testified that many of the women suffer from lack of sleep, nightmares, high blood pressure and nervousness. |
Его страна готова финансировать этот институт на равной основе с Европейским союзом для проведения такой же деятельности в Российской Федерации. |
His country was prepared to finance that institution on par with European Union funding for similar activities in the Russian Federation. |
Все поставки происходят за пределами пространства Федерации, так что Звездный Флот не может до нас дотянуться. |
All shipping happens outside Federation space so Starfleet can't touch us. |
Возможность попадания загрязняющих веществ в соседние страны, например, Российскую Федерацию и Китай, через реку, придает этой потенциальной опасности международную окраску. |
The possibility of contaminants travelling to neighbouring countries such as China and the Russian Federation via the river internationalizes this potential threat. |
Она также отметила, что проекты восстановления с участием самих общин приносят более ощутимые результаты. |
She also noted that reconstruction projects involving communities themselves had better outcomes. |
Италия отметила существующие проблемы, возникающие, главным образом, из-за сохранившихся напряженных этнических и религиозных отношений. |
Italy noted ongoing challenges, mainly arising from persistent ethnic and religious tensions. |
Еще одна делегация отметила, что активную защиту гражданского населения не следует путать с нейтрализацией вооруженных групп посредством агрессивных действий. |
For another delegation, the active protection of civilians should not be confused with the neutralization of armed groups through aggressive activities. |
Комиссия отметила, что в настоящее время отсутствует официальная практика проверки сотрудниками головного отделения банковских счетов страновых отделений. |
The Board noted that there was currently no stated policy that country office bank accounts must be reviewed by officials at the head office. |
Германия отметила, что ее реформа экологического налогообложения призвана привести к снижению относительных затрат на рабочую силу в экономике. |
Germany noted that its ecological tax reform should reduce the relative cost of labour in the economy. |
Мировое сообщество должно признать эту объективную реальность, перейти к более тесному взаимодействию с Российской Федерацией и ее соседями. |
The world community must acknowledge this objective reality, and begin to cooperate more closely with the Russian Federation and its neighbours. |
Его делегация надеется, что Соединенные Штаты и Российская Федерация начнут в скором времени переговоры по СНВ-З. |
His delegation hoped that the United States and the Russian Federation would shortly begin to negotiate START III. |
Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются. |
Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced. |
Хотя Российская Федерация сообщила о частичном принятии политики предупреждения и противодействия коррупции, она не указала на меры по ее осуществлению. |
While reporting partial adoption of anti-corruption policies, the Russian Federation cited no implementing measures. |
Кроме того, Комиссия отметила, что 88,8% женщин, являющихся жертвами физического насилия, были домашними хозяйками 1/. |
The Commission further found that of the women victims of physical violence, 88.8 per cent were housewives. |
We'll let you off at the nearest Federation outpost. |
|
Федерация снабжает их дейридием но даже новых месторождений в квадранте Гамма недостаточно для нужд целого народа. |
The Federation's been working to supply them with deuridium but the new deposits aren't enough to service the whole population. |
Совершенный людьми, зовущими себя гражданами Федерации. |
Committed by people who call themselves Federation citizens. |
Я отметила стикерами, где вам надо расписаться. |
I put stickers, so you know where to sign. |
I've highlighted families with young kids. |
|
Может, вместо этого, вы пошлете меня в реабилитационную колонию Федерации? |
Could I be sent to a Federation rehabilitation colony? |
I dedicated my life to the preservation and protection of the Federation. |
|
Протекторат Рэнда и Каледонская Федерация были десятилетиями в состоянии холодной войны. |
The Rand Protectorate and the Caledonian Federation are locked in a cold war. |
Федерация не позволит преступникам колонизировать планету. |
Federation will never allow the colonization of a planet by criminals. |
I noticed that you left a few fields blank. |
|
Для него это просто как еще одно средство для борьбы с Федерацией. |
He'll view all this as just one more weapon to use against the Federation. |
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно! |
They were brave enough to risk their lives to stop you from violating a treaty the Federation signed in good faith. |
Миры Альфа-квадранта объединятся в новую, единую Федерацию, которая просуществует тысячи лет. |
The Alpha Quadrant will unite. A new, stronger Federation will rule for thousands of years. |
Капитан, при всем уважении к дипломатическому протоколу, не Совет Федераций сидит здесь, а мы. |
Captain, with all due respect to diplomatic protocol, the Federation Council isn't sitting out here, we are. |
Если мы объединимся с Федерацией против Доминиона, мы рискуем стать первой жертвой грядущей войны. |
If we ally ourselves with the Federation against the Dominion we risk becoming the first casualty of the next war. |
In accordance with the rules of the International Skating Federation. |
|
Я никогда бы не присоединился к Гаурону в его войне с Кардассией или с Федерацией. |
I could not join Gowron in his war with Cardassia or the Federation. |
Для новорожденных она установила строгий режим и с удовлетворением отметила, что орут они на редкость громко и начали набирать вес. |
She put the babies on a working basis and noted with satisfaction that they howled most of the time and began to gain weight. |
Расскажи мне о своей невесте, Дэвид. - Она с какой-то гордостью отметила, как спокойно звучит ее голос. - Кто она? |
Tell me about her, David. She was proud of how calm her voice sounded. Who is she? |
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации. |
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation. |
Ты отметила кровеносный сосуд? |
Did you nick a blood vessel? |
Совет Федерации проинформировал Гаурона, что если нападение осуществится, это пошатнет мирный договор с Клингонской Империей. |
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire. |
I'm from the American Federation of Variety Artists. |
|
13 мая 2000 года компания Zschornewitz отметила свое 800-летие со дня основания. |
On 13 May 2000, Zschornewitz celebrated its 800th anniversary of founding. |
USS Saratoga, первый корабль Федерации, выведенный из строя зондом, был моделью USS Reliant из гнева Хана. |
The USS Saratoga, the first Federation starship disabled by the probe, was the USS Reliant model from The Wrath of Khan. |
После окончания своей карьеры Нурми стал тренером финской федерации легкой атлетики и тренировал бегунов для летних Олимпийских игр 1936 года в Берлине. |
After ending his career, Nurmi became a coach for the Finnish Athletics Federation and trained runners for the 1936 Summer Olympics in Berlin. |
К 2004 году была создана новая ассоциация, ориентированная на рабочие кооперативы,-Федерация рабочих кооперативов Соединенных Штатов. |
By 2004 a new association focused on worker co-ops was founded, the United States Federation of Worker Cooperatives. |
Это официальный журнал Всемирной федерации ожирения, издаваемый от их имени компанией Wiley-Blackwell. |
It is the official journal of the World Obesity Federation and published on their behalf by Wiley-Blackwell. |
Вандана Чаван из националистической партии Конгресса отметила, что законопроект был несправедливым, поскольку в настоящее время многие женщины зарабатывают столько же или больше, чем их мужья. |
Vandana Chavan of Nationalist Congress Party has pointed out that the bill was unfair as nowadays, many women earn equal to or more than their husbands. |
Католические благотворительные организации США являются членами Международной федерации католических организаций социального обслуживания Caritas Internationalis. |
Catholic Charities USA is a member of Caritas Internationalis, an international federation of Catholic social service organizations. |
Проект финансируется гражданами Российской Федерации на некоммерческой основе. |
They are usually in prose, but some writers have used poetry to present their argument. |
Чемпионат мира по хоккею среди юношей до 18 лет 2020 года стал бы 22-м подобным мероприятием, организованным Международной федерацией хоккея. |
The 2020 IIHF World U18 Championship would have been the 22nd such event hosted by the International Ice Hockey Federation. |
Начиная с уровня 5, каждая из 19 региональных федераций РФЭФ управляет своей региональной пирамидой лиги под своей собственной юрисдикцией. |
Starting at Level 5, each of the 19 regional federations of RFEF run their regional league pyramid under their own jurisdiction. |
25 апреля 2007 года Валенса представлял польское правительство на похоронах бывшего президента Российской Федерации Бориса Ельцина. |
On 25 April 2007, Wałęsa represented the Polish government at the funeral of Boris Yeltsin, former President of the Russian Federation. |
Народы Средней Азии в Российской Федерации, 1926-2010 гг. |
Peoples of Central Asia in the Russian Federation, 1926–2010. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Россия Федерация отметила».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Россия Федерация отметила» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Россия, Федерация, отметила . Также, к фразе «Россия Федерация отметила» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.