Бродить по залам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бродить по залам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wandering the halls
Translate
бродить по залам -

- бродить

глагол: wander, stray, divagate, roam, ramble, rove, range, ferment, work, prowl

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per



Как Кровавая Шарлотта гуляет по залам в глухую ночь, в поисках девочек, достаточно глупых, чтобы бродить в одиночку после отбоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How Bloody Charlotte walks the halls in the dead of night, looking for those girls foolish enough to wander alone after lights out.

Вечером все, беседуя между собой, разбрелись по залам и зимнему саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the evening they strolled chatting through the saloons and the conservatory.

Во-вторых, армейские части заминировали окрестные поля, поэтому бродить по ним весьма опасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the army are laying mine fields, so it's jolly dangerous to be wandering about.

Западный вкус, однако, предпочитал полностью окисленный черный чай, и листьям было позволено бродить дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Western taste, however, preferred the fully oxidized black tea, and the leaves were allowed to ferment further.

Доктор сказал - не бродить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Doctor said to not wander off.

Затем их продают людям, которые относят их в дома, где их не кормят и не разрешают бродить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are then sold to people who take them to houses, where they will not be fed or allowed to roam around.

Позднее Вальтер Скотт привил ей вкус к старине, и она начала бредить хижинами поселян, парадными залами и менестрелями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through Walter Scott, later on, she fell in love with historical events, dreamed of old chests, guard-rooms and minstrels.

Бродить по Коннектикуту без одежды...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roaming around Connecticut without any clothes on.

Галерея управляет тремя залами в Нью-Йорке, а также другими в Калифорнии, Китае, Лондоне и Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gallery operates three spaces in New York City, and others in California, in China, in London and in Paris.

Почти все комнаты располагались наверху над тавернами или питейными залами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost all the rooms were over taverns or tap rooms.

Мы не можем позволить им бродить в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot allow them to roam the region.

Иначе зачем им бродить вдвоем по лесу или так взволнованно беседовать у сельского ручья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why else should they wander together in the woods, or be so lost in talk by rustic streams?

Просто включу его и бесцельно буду бродить по программам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I just supposed to turn it on and wander aimlessly around the dial?

Тем не менее вооруженные боевики, захватившие автомобили у МНООНЛ, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, продолжают бродить по городу и грабить то, что в нем осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, armed fighters, driving vehicles taken from UNOMIL, United Nations agencies and NGOs, continue to roam and loot what is left of the city.

У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about.

В низкой части предусмотрены ресторан, бизнес центр с двумя конференц-залами, кафе-бар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the lower part there are planned a restaurant, a business center with two conference halls, a cafe-bar.

Чтобы еще лучше принимать наших клиентов и поставщиков, сегодня мы открываем новое бюро с самым современным техническим оснащением и отдельными переговорными залами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to be able to receive our customers and suppliers even better than before, we are opening a new office with the most modern technical equipment and quiet conference rooms.

Мы не будем больше бродить Под светом луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll go no more a-roving by the light of the moon.

Ты просто не можешь бродить по лесам в своей новой итальянской обуви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't trudge around in the woods like that Wearing Italian shoes like yours!

И в сознании людей начинала бродить ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the anger began to ferment.

В сухом русле реки глину смешивают с рисовой шелухой и оставляют бродить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Down in the dry river bed, the mud is blended with rice husks, and then left to ferment.

Думаете, мы станем бродить по дорогам, снова искать грошовых заработков, вроде как здесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think we'll hit the highway an' look for another lousy two-bit job like this.

Я не собиралась всё утро бродить следом за вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't planning to spend the morning traipsing around after you.

Остается только навесить замки на его двери и ставни и определить ливрейного лакея, чтобы тот, побрякивая связкой ключей на поясе, водил по залам будущих посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Locks are to be put upon some of his trap-doors and shutters; and a footman will show round future visitors with a bunch of keys at his side.

У тебя есть точное положение этого места или мы будем бродить по округе пока не найдем его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got a specific location for this place or are we just gonna wander around till we find it?

— Ты этот листок заламинируй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd better laminate that piece of paper.

Он заламинирует их и будет использовать, как коврики для мыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's laminating them and using them as place mats.

Я должна была заламинировать его, почему я этого не сделала?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No,I. you know,I should've laminated it. Why didn't I think of that?

С чего, ради всего святого, ты вздумала бродить одна по городу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What on earth are you wandering about like this for?'

Человек, склонный к раздумью, случись ему бродить по такому гульбищу, не будет, я полагаю, чересчур удручен ни своим, ни чужим весельем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man with a reflective turn of mind, walking through an exhibition of this sort, will not be oppressed, I take it, by his own or other people's hilarity.

Пока не найдёте себе цель, будете прикованы к этому месту. Бродить по кругу снова и снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until you find a purpose, you'll both be stuck in an unbreakable chain, repeating yourselves over and over again.

Психиатр хочет знать, почему я люблю бродить по лесу, смотреть на птиц, ловить бабочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The psychiatrist wants to know why I go out and hike around in the forests and watch the birds and collect butterflies.

Опасно бродить наугад в незнакомом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is dangerous to haphazardly wander around an unfamiliar place.

Как сахарная вата из центрифуги, оттуда ползла и расплывалась по безмолвным залам бормочущая мгла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the stuff from a cotton-candy centrifuge, mists sprang up and floated, murmuring, in the silent halls.

Свободу бродить, бегать, лежать, когда заблагорассудится, он унаследовал от предков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freedom to roam and run and lie down at will, had been his heritage; and here it was being infringed upon.

Поcлe того, кaк Caм-Знaeшь-Кто убил бeдного Диггори в прошлом году ты ожидaл, что он позволит тeбe бродить одному?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After You-Know-Who killed that poor Diggory boy last year did you expect him to let you go wandering on your own?

Тогда почему меня отправили в изгнание... бродить по раскалённому песку, пока мой брат игрался босым на берегу Нила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why was I cast out alone to walk on burning sand, while my brother played barefoot by the shores of the Nile?

Ты будешь бродить, как большинство нас - бедных и жалких людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta walk around like the rest of us poor miserable humans.

Примерно через неделю с небольшим я уже могла бродить по нашим комнатам и подолгу разговаривать с Адой из-за оконной занавески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a week or so more I could walk about our rooms and hold long talks with Ada from behind the window-curtain.

Мне не кажется, что ваша бабушка такая уж строгая, если отпускает вас вот так, одну, бродить ночью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your grandmother doesn't seem so strict, if she lets you stay out overnight on your own.

Ему пришлось долго бродить по городу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had to walk in search of one for some time.

Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season.

где заламывание рук и безумства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where's the hand-wringing and the, uh, mishegas?

Я бы мог часами бродить по книжному базару, как в прежние дни, до начала движения, если б у меня только было на это время в Мадриде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could spend all day every day at the stalls of the book fair as I once did in the days before the movement, if I ever could have any time in Madrid.

Итак, на следующий день я пошла купить экстра горячий остротыквенный латте и к новостям из университета Уоллес, где предполагаемый серийный убийца продолжает бродить по кампусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the next day, I went to get an extra-hot pumpkin spice latte and more news coming from Wallace University, where an alleged serial killer continues to stalk the campus.

Он посещал мастерские художников и был хорошо знаком с галереями, вернисажами и выставочными залами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He visited artists' studios and was a familiar figure at galleries, openings and showrooms.

Дети могли свободно бродить по лесам и полям, исследовать утесы и бухты реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children were free to wander woods and fields, explore the cliffs and coves of the river.

Женщинам запрещено пользоваться тренажерными залами и бассейнами отеля, и они становятся объектами притеснений, когда занимаются спортом публично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are prohibited from using hotel gyms and pools and are targets of harassment when they exercise publicly.

Он также издал закон о поводках, запрещающий крупным собакам бродить по улицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also passed a leash law forbidding large dogs to roam the streets.

Будь то в беге или в свободном выгуле, цыплятам нужна область, чтобы бродить, клевать и охотиться на насекомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it is in a run or free ranging, chickens need an area to roam, peck and hunt insects.

Они не могли позволить ей бродить по палатам, потому что она приставала к другим пациентам, которые затем нападали на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could not let her wander around the wards because she would accost other patients who would then assault her.

Он был перестроен как Королевский театр, а также большой бювет, примыкающий к римским баням и актовым залам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once encrypted, only the private key of the recipient can decrypt the email.

Несущие пустоту вытеснили человечество из его загробной жизни, названной Транквилинными залами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Voidbringers forced humanity out of its afterlife, called the Tranquiline Halls.

Стойки проката автомобилей расположены на промежуточном уровне, расположенном между залами вылета и прилета пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Car rental counters are located in an intermediate level situated between the departing and arriving passenger halls.

Его оставляют бродить в теплой духовке на несколько дней, затем влагу процеживают и смешивают с солью, чтобы получился кашк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is left to ferment in a warm oven for several days, then the moisture is strained and blended with salt to make the kashk.

Возможно, его нелегально привезли на Гавайи в качестве домашнего животного и отпустили или позволили бродить в дикой природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may have been illegally brought into Hawaii as a pet and released or allowed to wander in the wild.

Отель Andover Inn был построен в 1930 году и представляет собой загородную гостиницу Новой Англии с 30 номерами и конференц-залами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Built in 1930, The Andover Inn is a New England country inn with 30 rooms and meeting space.

Все это время он позволял Лежену и Руссо свободно бродить по дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time, he let Lejeune and Russo roam freely around the house.

В конце концов он напился и пошел бродить по улицам, в какой-то момент отбросив свой нож.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He eventually became drunk and wandered off through the streets, tossing his knife away at some point.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бродить по залам». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бродить по залам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бродить, по, залам . Также, к фразе «бродить по залам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information