Были очень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были правы - were right
, которые были получены - which were generated
боеприпасы были использованы - munitions have been used
были Quested - been quested
были арестованы и задержаны - have been arrested and detained
были бы - were have been
были были - had were
были в критический момент - were at a critical juncture
были в центре - have been at the heart
были включены в настоящее - been included in the present
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень дорожить - treasure
это очень мило с вашей стороны - it is very kind of you
быть очень зол - be very angry
очень симпатичный - real pretty
`s очень близко - that`s very close
был очень взволнован - was very excited by
были очень важны для - were very important for
было очень досадно потерять свои ключи - losing my keys was a real bummer
было очень холодно - has been very cold
было очень хорошо для - was very good for
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
Мы слышали разные байки, и он был видом бога, особенно для Теро... и еще раз - мы были очень тихими мальчиками! |
We'd heard stories, and he was sort of a god, too, especially for Tero... and once again we were very quiet boys! |
Их путешествия были очень опасными, но люди все продолжали идти к неизведанным землям. |
Their journeys were very dangerous-but still people keep on going to the unknown lands. |
Очень небольшое количество составляют случаи, когда виновные в этом лица были преданы суду или каким-либо иным образом наказаны или привлечены к дисциплинарной ответственности их начальниками. |
In very few cases have the perpetrators been brought to justice or otherwise sanctioned or disciplined by their superiors. |
Единственным способом придать сексуальной привлекательности этим книгам, чтобы привлечь израильского читателя, было использовать английские имена, и они были очень изобретательны. |
The only way to create sex appeal for these books in order to attract the Israeli readers, was to use English names, and they were very creative. |
Платиновые волосы были подстрижены очень коротко и умело уложены. |
Her platinum hair was cut very short and smart. |
Некоторые величайшие художники, писатели и музыканты, творившие во славу Господа, были очень набожны. |
Some of God's greatest artists and writers and musicians were religious. |
Это были строки композитора Чичо Санчеса Ферлосио, который был не таким известным, как Хоакин, но тоже очень талантливым. |
They were by another composer named Chicho Sánchez Ferlosio, who was less known than Joaquín, but also a great poet. |
Она человек, которого я больше всего любил в школе, потому что наши уроки английского были очень интересны и поучительны. |
She is the person I loved best at school because our English lessons were very interesting and instructive. |
Законы о разводах были намного строже, а теперь очень легко получить развод. |
And the divorce laws were far more strict, and now it is very easy to get a divorce. |
У нее были прилизанные, тусклые волосы и очень некрасивое бледное лицо с тяжелыми чертами. |
Her hair was lank and dull and she had a plain, pale, rather heavy face. |
She had very black hair and very white skin. |
|
Они были очень близки в Атлантик-Сити. |
They were both very tight in Atlantic City. |
Они жили в очаровательном коттедже, а вокруг тюремной фермы были очень красивые места. |
They all lived in a charming cottage, and there were lovely grounds around the prison farm. |
Это было очень полезно для нас, потому что мы должны были очень рано вставать, много тренироваться. |
It was very useful experience for us, because we had to get up very early, to train a lot. |
And, yes, you were very careful, Sergeant. |
|
Они были очень щедры к губернатору. |
They've been very generous to the governor. |
Мы были очень близки к краху, но нам удалось преодолетьчёрную полосу в 2008. |
We came very close to failure, but we managed to get through that point in 2008. |
The last few days were very quiet. |
|
Сделать первый шаг к его изменению было не очень просто, поскольку изначально заинтересованные лица должны были удовлетворять ряду критериев. |
This first step was not very easy to achieve because initially the persons concerned had to satisfy a number of criteria. |
And with the youngest child they were very lenient. |
|
Мы были очень осторожными в выборе слов. |
We were very careful in choosing the word. |
Иллюстрации в Апокалипсисах Фолкнера были в основном копиями старых мастеров, очень точными во всех деталях. |
The illustrations in Faulkner's Apocalypses were drawn largely from earlier artists, and remain consistent throughout. |
Ее красивые желтые волосы были подстрижены очень коротко, гораздо короче, чем этого требовала нынешняя мода. |
Her hair was a fine tawny wave cut much shorter than the current fashion of pageboy tresses curled in at the bottom. |
Индонезийские и арабские военачальники были очень горды, что им поручено принести войну на родину врага. |
The Indonesian and Arab commanders are very proud to be entrusted with the mission that will take the war home to the enemy. |
Может быть, мои летние каникулы не были очень необычными, но я запомню их и буду с нетерпением ждать следующих. |
Maybe, my summer holidays weren’t very unusual, but I will remember them and look forward to the next ones. |
Традиционно вампиры были очень замкнуты возможно себе во вред. |
Vampires have traditionally been very private perhaps to our detriment. |
Пол и я были очень близки, но я и понятия не имела, как он страдал. |
Paul and I were very close, but I had no idea he was in so much pain. |
Я однажды показала видео с яйцом аудитории полной деловых людей, и все они были одеты очень строго, пытаясь произвести впечатление на боссов. |
I have shown that egg video to an audience full of businesspeople once and they were all dressed up very smartly and trying to impress their bosses. |
Их существует очень много, но мой любимый — Уимблдон, потому что в нем старые теннисные традиции сохраняются такими, какими были. |
There are a lot of them, but my favourite championship is Wimbledon because old tennis traditions remains there as they are. |
Я потерял маму когда мне было 19, это были очень тяжелые времена для меня. |
I lost my mum when I was 19, and it was a tough time to get through. |
У меня были некоторые английские справочники, и они мне очень помогали, когда я изучал английскую грамматику и делал упражнения. |
I had some English handbooks and they were of great help to me when I studied English Grammar and did some exercises. |
Мы были этому очень рады, но наши владения, расположенные на побережье, достались победителю. |
We were glad to have the war over, yet those of us with holdings in the coastal regions were dismayed to find ourselves stripped of our estates there. |
Принц Альберт очень беспокоится о том, чтобы девушки были из семей с безупречной репутацией. |
Prince Albert is very concerned the girls should come from families of unblemished reputation. |
We knew each other very briefly a long time ago. |
|
His teeth were small, even, and very white. |
|
Сиена была республикой, но двадцать лет перед заказом фрески были очень неспокойными. |
Siena was a republic, but there had been enormous unrest in the two decades leading up to the commission. |
Шлюпки с левого борта уже были под водой, так что их очень не хватало. |
The port side lifeboats were already underwater, so there weren't enough boats to go around. |
Манжеты и воротник были украшены золотой тесьмой, и я решил, что это выглядит очень солидно. |
Gold braid decorated the cuffs and collar, and I thought it added a distinguished look. |
Мы были очень сплоченным коллективом, по другому было нельзя. |
We were a very tight unit, we had to be. |
Если вы посмотрите на смертельные случаи, произошедшие с младенцами и маленькими детьми, это удивительно, иногда это были очень маленькие собаки, которые были виноваты (вовлечены). |
If you look at where deaths have occurred in babies and small children, it's surprising, sometimes it's been very small dogs that have been involved. |
Watson, I need you to be very, very quiet right now. |
|
Но я также считаю важным, чтобы эти общие критерии были очень простыми, особенно потому, что если мы упростим орфографию, мы вовсе не принизим её значения. |
But I also find it fundamental that those common criteria be as simple as possible, especially because if we simplify our spelling, we're not leveling it down. |
12 октября 1492, когда все были очень уставшими и встревоженными, смотровой на Пинте увидел что-то вроде белой скалы сияющей в лунном свете. |
On the 12th of October, 1492, when everybody was very tired and anxious, the lookout on the Pinta saw something like a white cliff shining in the moonlight. |
Я была удивлена тем, что в вагоне не было купе, а только ряды кресел, которые были очень удобными. |
I was surprised by the fact that there were no compartments at all, just the rows of seats, which were really comfortable. |
Они воспринимали это пространство как место, близкое к преисподней, и их фантазии были полны необычными образами. Чтобы сохранить свой ум спокойным, они использовали очень простой способ: они пели. |
You will not be there for weeks, but alas, the excursion is one hour and half long. |
Расход ее при пользовании огнеметом очень велик, а запасы в армейском арсенале были ограничены. |
A flame thrower's consumption is high, and the stocks held for it in the arms depots were not large. |
В ней возникали чувства и зрели решения, которые очень далеки были от реальных возможностей. |
She built up feelings and a determination which the occasion did not warrant. |
Поэтому, когда я начала участвовать в соревнованиях, а я была ещё маленькой, я смотрела на Штеффи Граф, я смотрела на Монику Селеш и даже на Пита Сампраса, я видела, что они делали, я замечала, что Штеффи и Моника не очень много общаются с другими игроками, они были как бы сами по себе, очень сосредоточены, и я смотрела на технику Пита Сампраса и говорила: Я хочу играть так же. |
So when I started to go on tour when I was really young, I would see Steffi Graf, I would see Monica Seles, and I would even see Pete Sampras, and I would see what they did, and I noticed that Steffi and Monica didn't really talk to a lot of the other players, and they kind of were on their own, and they were just so focused and I would see Pete Sampras, the technique that he did, and I was like, I want to do that. |
У них были ответственные должности, иногда собственный бизнес, дети, родители, о которых надо заботиться, общественные обязательства — очень занятые люди. |
They had demanding jobs, sometimes their own businesses, kids to care for, maybe parents to care for, community commitments - busy, busy people. |
Mrs Leidner and I didn't get on particularly well. |
|
Они сказали: «У нас миллионная выборка, и мы не видим признаков того, что кто-то хотел бы купить смартфон, а у вас всего 100 наблюдений, — какими бы пёстрыми они ни были, — слишком мало, чтобы принимать их всерьёз». |
They said, We have millions of data points, and we don't see any indicators of anyone wanting to buy a smartphone, and your data set of 100, as diverse as it is, is too weak for us to even take seriously. |
Иногда меня спрашивают: Если вы там не были, доктор, как вы можете мне помочь? |
Sometimes I'm asked, If you haven't been there, Doc, how can you help me? |
В своем костюме она выглядела очень привлекательной и стройной. |
She looked very attractive in her slim, tailored suit. |
George had little enthusiasm for the hunt, but Carson seemed tireless. |
|
Это означало что их экспортные товары были дешёвыми, и китайские товары хлынули в Америку. |
This meant that their exports were cheap, and Chinese goods flooded into America. |
Значит, нити и метки были однозначно сделаны из человеческих тканей. |
So the strings and markers were definitely made from human tissue. |
Два моих отряда уже были готовы зачистить площадь, когда он вдруг решает по-другому. |
I was about to send two brigades to the Plaza, and all of a sudden, he changes his mind with no explanation. |
И вы были последним человеком, который видел Мэтта перед тем, как он покинул страну. |
In fact, you were the last person to see Matt before he fled the country. |
Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга. |
They were so in love that they would rather die than live apart. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были очень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были очень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, очень . Также, к фразе «были очень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.