Выражение находок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent
средства выражения - means of expression
сочинительное выражение - coordinative expression
благодушное выражение - complacent expression
аффинная выражение - affine expression
выразить в денежном выражении - express in money terms
их свобода выражения - their freedom of expression
современное выражение - modern expression
поникшее выражение лица - hanging look
цифровое выражение - digital expression
не только в денежном выражении - not only in monetary terms
Синонимы к выражение: выражение, экспрессия, оборот речи, выразительность, выжимание, срок, термин, член, семестр, судебная сессия
Значение выражение: Внешнее проявление, обнаружение чего-н..
бюро находок - lost and found
центральное бюро находок - lost luggage headquarters
бюро находок - lost and found
стол находок - lost and found
использование находок - finds use
выражение находок - finds expression
плохая вина Workman находок со своими инструментами - a bad workman finds fault with his tools
образцы археологических находок - archaeological specimens
Уолли оказался высоким молодым человеком с зачесанными назад волосами и угрюмым выражением лица. |
Wally was a big young man with hair brushed up on his head and a sulky expression. |
Килратский пилот посмотрел на него с очень человеческим выражением сочувствия на своем инопланетном лице. |
The Kilrathi pilot looked at him with a very human expression of concern on his alien visage. |
Он метнул взгляд через стол на Лабабиби, но та ответила на него выражением полнейшей безмятежности. |
He darted a look across the table at Lababibi, who returned it with an expression of complete tranquility. |
— Биология базируется на сетях протеинового выражения, и в процессе эволюции эти сети изменяются. |
Biology is based on protein expression networks, and as evolution proceeds these networks become modified. |
По желанию мы связываемся также с соответствующим бюро находок. |
If desired, we can contact the local lost and found. |
Геополитика, по выражению Дугина, подобна «бесплатной компьютерной программе». |
Geopolitics was like “open source computer software,” as Dugin put it. |
Выражение лица и поведение этих людей было не менее различно, чем их одежда. |
The outward appearance of these two men formed scarce a stronger contrast than their look and demeanour. |
Правда, он использовал американское выражение. |
Well, he used the American expression, it's more subtle. |
Вздохов да красивых слов ей досталось в изобилии, но ни одно выражение лица его, ни единая нотка в голосе не имели ничего общего с искреннею любовью. |
Sighs and fine words had been given in abundance; but she could hardly devise any set of expressions, or fancy any tone of voice, less allied with real love. |
You have heard the expression, A poker face before? |
|
Да нет, Костя, да постой, да послушай! -говорила она, с страдальчески-соболезнующим выражением глядя на него. - Ну, что же ты можешь думать? |
Oh, no, Kostya, oh, wait a minute, oh, do listen! she said, looking at him with an expression of pained commiseration. Why, what can you be thinking about! |
Камерарий повернулся к Виттории. Резкие тени подчеркивали страдальческое выражение лица клирика. |
The camerlegno turned, shadows accentuating the pain on his face. |
Любо-дорого смотреть как вы пытаетесь не обидеть друг-друга вы ребята, неподражаемы, но... повседневная жизнь и открытое выражение своих чувств? |
Precious looks and whimsical little make-ups after big misunderstandings, you guys are fantastic, sure, but... actual real live day-to-day open communication about your feelings? |
А прекрасная степень сохранности этих находок, позволила нам разгадать множество секретов полёта этих удивительных животных. |
And the perfection of their preservation has enabled us to unlock many of the secrets about how these wonderful animals flew. |
Просто сделай лицо без выражения. |
Just make your face expressionless. |
Ну, судя по выражению лица, с которым он смотрел на тебя сегодня |
Well, judging by the look on his face when he saw you today, |
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке. |
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open. |
Уже несколько секунд Жондрет с каким-то странным выражением всматривался в филантропа. |
For several minutes, Jondrette had been scrutinizing the benefactor in a singular fashion. |
Вы видим в действиях Джейсона - выражение его быстрого роста. |
We see Jason's actions as an expression of exuberance. |
The phrase became proverbial among women of her kidney. |
|
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
У вас было странное выражение на лице, когда я пришла, будто я призрак. |
You had such a funny look on your face when I came in, as if I were a ghost. |
Тупое, озабоченное выражение появилось на лице мужа, как будто он все-таки не предвидел такого конца; кое-кто из гостей рассмеялся. |
A stolid look of concern filled the husband's face, as if, after all, he had not quite anticipated this ending; and some of the guests laughed. |
Они уже не раз замечали, что, когда Жервеза глядит на золото, у нее на лице появляется какое-то странное выражение. |
They had felt suspicious several times already on noticing how strange Gervaise looked when she stuck herself in front of the gold. |
Вы не могли бы проверить в бюро находок, пожалуйста? |
Can you check with Lost and Found, please? |
Put it with the lost and found, he'll surely call us. |
|
You know where the term OK comes from? |
|
Почему у тебя такое выражение лица? |
Why do you keep looking at your stomach? |
Может, выходные с парнями было не самое подходящее выражение. |
Maybe boys' weekend, wasn't the best choice of words. |
О, слушай, в этой твоей речи, дай им побольше выражений типа работать не покладая рук. |
Look, in that speech of yours, give 'em plenty of the old working your fingers to the bone stuff. |
Судя, по дурацкому выражению на твоём лице, последние пять минут, ты пытаешься сложить всё воедино. |
I can see by that stupid expression you've had on your face for the past five minutes, that you're trying to piece this together. |
В голову пришло прелестное выражение: Я сделаю начинку из тебя . |
I was just thinking of that expression, I'll make mincemeat out of you. |
Анна ничего не могла придумать, но сердце ее прямо отзывалось на каждое слово, на каждое выражение лица невестки. |
Anna could think of nothing, but her heart responded instantly to each word, to each change of expression of her sister-in-law. |
Может быть, в меня запали твои выражения, когда ты мне описывал вашу встречу. |
Maybe your expressions sank into me, when you described your meeting to me. |
И у всех было одинаковое выражение лица, словно их отлили из одной формы. |
And they all looked as though their faces came out of one mold. |
Gradually the wrath faded out of the old King's face, and he said |
|
Внезапно, словно щелкнул выключатель, с его лица исчезло всякое выражение. |
Then, suddenly, as an electric switch cuts off the light, all expression on his face vanished. |
Соответствует ли его голос выражению лица? |
Does his voice sound like his face looks to you? |
С таким выражением, как будто это не может доставить мне ничего, кроме удовольствия, он взял меня под руку и повел в столовую. |
With an expression on his face as though it could not afford me anything but pleasure, he took me by the arm and led me to the dining-room. |
Но я успела подметить мгновенно мелькнувшее в ее лице выражение и поняла, что в этот короткий миг Энн Джонсон была совершенно счастлива. |
But I just caught a glimpse of her expression and knew that, for one short moment, Anne Johnson was a perfectly happy woman. |
Виттория стояла у дверей камеры Оп-Мат с выражением горя и растерянности на лице. |
Vittoria was standing now in the doorway of the empty Haz Mat chamber, her expression wrought with grief and panic. |
Не самое элегантное выражение, но довольно точное. - Бельгиец склонил перед Джейн голову. -Замечательный эффект, мадемуазель. |
It is not elegant, that. And yet, it expresses it well. He bowed to Jane. The effect is very good, mademoiselle. |
Each dot represents a micro-expression. |
|
Добавьте меня к тем, кто не согласен с тем, что это регулярное выражение существует, хотя ложноположительная проблема-это побочный вопрос. |
Add me to those who disagree with this regex being there, though the false positive issue is a side matter. |
Эта смесь затем наносится на подготовленную пластину с помощью кисти, что позволяет получить смелое выражение, невозможное при большинстве методов травления. |
This mixture is then applied to a prepared plate with a brush, allowing for a bold expression not possible with the most etching techniques. |
Историк Говард Зинн и политический активист Том Хейден рассматривали, по крайней мере, некоторые виды уклонения от призыва как позитивное выражение демократии. |
Historian Howard Zinn and political activist Tom Hayden saw at least some kinds of draft evasion as a positive expression of democracy. |
Так, в 1931 году Папа Римский Пий XI впервые высказал это выражение в католическом социальном учении в энциклике Quadragesimo Anno. |
Thus, in 1931, the Pope Pius XI stated the expression for the first time in the Catholic Social Teaching in the encyclical Quadragesimo Anno. |
Однако ряд находок римских монет был сделан, например, в поселении железного века Фристоун-Хилл близ Гаурана и Ньюгрейнджа. |
However, a number of finds of Roman coins have been made, for example at the Iron Age settlement of Freestone Hill near Gowran and Newgrange. |
Среди женщин без семейного анамнеза и непролиферативных находок повышенного риска не выявлено. |
No increased risk was found among women with no family history and nonproliferative findings. |
Она отмечает, что нет никаких находок захоронений, орудий труда, сельского хозяйства или загонов для животных, что позволяет предположить, что жители покинули это место упорядоченным образом. |
She notes there are no findings of burials, tools, agriculture or animal pens—suggesting the inhabitants abandoned the site in an orderly fashion. |
Свинья часто неправильно понимает выражение или фигуру речи и применяет его буквально, с юмористическими результатами. |
Pig will often misunderstand an expression or figure of speech and apply it literally, with humorous results. |
Далее представлен список выражений, которые вычисляются последовательно. |
SEQ introduces a list of expressions that are evaluated sequentially. |
Парадоксальный смех - это преувеличенное выражение юмора, которое не оправдывается внешними событиями. |
Lawrence Park Collegiate has an exceptional academic record for the same reason. |
Независимый микрочип внутри ее искусственного мозга управляет выражением жестов, координацией тела и выражением эмоций. |
An independent microchip inside her artificial brain handles gesture expression, body coordination, and emotion expression. |
В конце своих раскопок Петри смог вернуть много ценных находок и предметов, которые он передал в дар Британскому музею. |
It is only on rare occasions that ibises are seen in tall grasses and almost never in marshy areas. |
Вот что подразумевается под разумным термином в выражении рациональное исследование, или рациональное исследование? |
Foundation degree/HND/DipHE-level qualifications are coded J and HNC/CertHE-level C. |
Ювелирные изделия как вид искусства возникли как выражение человеческой культуры. |
Jewellery as an art form originated as an expression of human culture. |
Условия характеризуются крайним истощением мышц и изможденным выражением лица. |
Conditions are characterized by extreme wasting of the muscles and a gaunt expression. |
Музеи древностей специализируются на большем количестве археологических находок. |
Antiquities museums specialize in more archaeological findings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражение находок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражение находок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражение, находок . Также, к фразе «выражение находок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.