В зимних условиях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В зимних условиях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in winter conditions
Translate
в зимних условиях -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- условиях

conditions



Остальные 168 автомобилей эксплуатировались в тяжелых зимних условиях в бывшей Югославии, и срок их полезной службы подходит к концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remaining 168 vehicles have been subjected to difficult winter conditions in the former Yugoslavia and are near the end of their useful life.

Стада часто укрывались в искусственных вырубках, образованных крутизной тропы, вьющейся по холмам и горам в суровых зимних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herds often took shelter in the artificial cuts formed by the grade of the track winding through hills and mountains in harsh winter conditions.

Перевал обычно открыт зимой, но он может быть закрыт в экстремальных погодных условиях и часто требует цепей противоскольжения и/или зимних шин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For explosive use, however, the goal is not to produce efficient fusion, but simply provide extra neutrons early in the process.

Командующий 3-й армией Хасан Иззет не был сторонником наступательных действий в суровых зимних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The commander of 3rd Army, Hasan Izzet was not in favor of an offensive action in the harsh winter conditions.

Многие пилоты Королевского летного корпуса заработали свои крылья на JN-4, как в Онтарио, так и позже в зимних условиях в лагере Талиаферро, штат Техас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many Royal Flying Corps pilots earned their wings on the JN-4, both in Ontario and later in winter facilities at Camp Taliaferro, Texas.

Перевал обычно открыт зимой, но он может быть закрыт в экстремальных погодных условиях и часто требует цепей противоскольжения и/или зимних шин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pass is generally open in winter, but it can be closed in extreme weather and frequently requires snow chains and/or winter tires.

Шерсть бизона защищает животное в суровых зимних условиях и состоит из грубой блестящей шинели, грубой громоздкой средней шинели и короткого плотного подшерстка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coat of the bison protects the animal during harsh winter conditions, and consists of a coarse shiny overcoat, a coarse bulky midcoat, and a short dense undercoat.

Альпина является гемикриптофитной, так как растение выживает в холодных зимних условиях, сокращаясь до бутона, покоящегося на поверхности почвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

alpina is hemicryptophytic, in that the plant survives the cold winter conditions by reducing to a bud resting on the soil surface.

Иланг-иланг культивировался в умеренном климате в зимних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ylang-ylang has been cultivated in temperate climates under conservatory conditions.

Это может быть небезопасно для водителей, пешеходов и велосипедов, поскольку труднее контролировать скорость и торможение, особенно в зимних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be unsafe for drivers, pedestrians and bicycles since it is more difficult to control speed and braking, particularly in winter conditions.

В противном случае, он сказал, что они не заплатили бы большие суммы денег, которые они сделали, чтобы освободить де ла Крус Рейну на его конкретных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, he said they would not have paid the large sums of money they did to get de la Cruz Reyna released on his specific terms.

Есть также много проблем в современных молодых семьях, которые могут быть основаны на недопонимании, нехватке денег, плохих условиях жизни и прочем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also many problems in modern young families, which might be based on misunderstanding, shortage of money, bad conditions of living and else.

Ближе к ХХ веку, основной новой моделью американской мечты стали персоналии промышленников, которые начинали в самых скромных условиях, но позже управляли огромными корпорациями и состояниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearing the twentieth century, major industrialist personalities became the new model of the American dream, many beginning lives in the humblest of conditions but later controlling enormous corporations and fortunes.

Афганистан вот уже шестой год подряд живет в условиях засухи, так как количество атмосферных осадков остается значительно ниже среднего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 2004, the drought in Afghanistan entered its sixth year as rain and snowfall remained significantly below average.

В течение более трех десятилетий Куба ведет борьбу за выживание в экономическом и финансовом отношении в исключительно неблагоприятных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For more than three decades now, Cuba has struggled, against all odds, to survive economically and financially.

Приходится создавать рабочие места для трудоустройства все большего числа людей в условиях уже широко распространенной безработицы и потенциального социального недовольства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Productive jobs must be created for a continually growing labour force under conditions of already widespread unemployment and latent social discontent.

Достойная работа позволяет людям участвовать в производительной трудовой деятельности, приносящей достаточный доход, в безопасных и благоприятных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decent work allows people to engage in employment that is productive and delivers a fair income, in a secure and supportive work environment.

Без четких законов о собственности и в условиях, когда многие правительственные документы утеряны, вполне понятно, что деловые круги не желают вкладывать деньги в долгосрочные проекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without clear ownership laws, and with many Government records destroyed, businesses, quite understandably, are reluctant to invest in long-term projects.

Многие действующие в рамках статьи 5 Стороны, перечисленные в упомянутом первом проекте решения, рассказали об особых условиях, сложившихся в их странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the Article 5 Parties listed in the first draft decision mentioned described the particular conditions existing in their countries.

Это позволяет осуществлять инвестиции и осуществлять разработку продуктов в условиях традиционного патентного режима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows investment and product development within a traditional proprietary environment.

Дальнейшие поставки российского оружия в Сирию в условиях эскалации насилия подобны подливанию масла в разгорающийся огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further Russian arms shipments to Syria as long as the violence escalates is like pouring fuel on an escalating fire.

Однако в условиях текущих макроэкономических и политических новостей любое положительное влияние технической картины, скорее всего, будет кратковременным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the macro and political news will likely keep any bullish influence via the technical picture on a short leash.

Будьте добры сообщить нам, на каких условиях Вы были бы согласны представлять нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would like to hear under which conditions you would be prepared to represent us.

От нас в этих условиях требовалось уже не предупредить правительство, а известить его о масштабе угрозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we needed to do now was not alert the authorities, but to apprise them of the extent of the threat.

Россия больше не будет принимать участие на прежних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia will no longer be participating under the current structure.

выяснить всё на собственных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

figure this out on our own terms.

В любом случае, мы не узнаем ничего определённого до окончания зимних каникул, поэтому, я думаю, что тебе стоит продолжать заполнять свои заявления, понимаешь, дать себе как можно больше вариантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We won't know anything definitive until after the winter break anyway, so I think you should continue with all your applications, you know, give yourself a lot of options.

При таких условиях быть репортером как будто бы выгодно? - спросил Дюруа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be worth something decent to be a reporter under these circumstances, said Duroy.

В условиях конкуренции со стороны Mustang и рекламного хита Unsafe продажи Corvair упали более чем наполовину в 1966 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under competition from the Mustang and the publicity hit of Unsafe, Corvair sales plummeted by over half in 1966.

Пуэрто-Рико и Виргинские острова были первыми двумя Карибскими ночными клубами, участвовавшими в зимних Играх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Puerto Rico and the Virgin Islands were the first two Caribbean NOCs to compete in the Winter Games.

В 2014 году на Зимних Олимпийских играх в Сочи, Россия, дебютировали соревнования по лыжному хафпайпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014, at the Winter Olympics in Sochi, Russia, the skiing halfpipe competition debuted.

Он был частью тура Зимняя роса, Всемирной лыжной Олимпиады и первых зимних юношеских Олимпийских игр 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been a part of the Winter Dew Tour, the World Skiing Invitational, and the inaugural 2012 Winter Youth Olympics.

В промышленных или военных условиях маркировка активов используется для четкой идентификации активов в целях технического обслуживания и эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In industrial or military environments, asset labeling is used to clearly identify assets for maintenance and operational purposes.

По данным Международного Центра ядерной безопасности, теплопроводность диоксида урана может быть предсказана при различных условиях с помощью ряда уравнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the International Nuclear Safety Center the thermal conductivity of uranium dioxide can be predicted under different conditions by a series of equations.

СМИ предоставляют модели для широкого круга людей в самых разных условиях окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Media provides models for a vast array of people in many different environmental settings.

В течение этого года Сидней пережил несколько теплых зимних дней, сухой порывистый ветер и еще одну более мягкую пыльную бурю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During that year, Sydney experienced a number of warm winter days, dry gusty winds and another milder dust storm.

На Зимних Олимпийских играх 1968 года, проходивших в Гренобле, впервые появились женские сани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the 1968 Winter Olympics held in Grenoble, women's luge appeared for the first time.

Лоу признал необходимость разработки портативных генераторов водородного газа, с помощью которых можно было бы наполнять баллоны в полевых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lowe recognized the need for the development of portable hydrogen gas generators, by which the balloons could be filled in the field.

Редизайн не решает проблем в различных условиях окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The redesign does not address problems in different environmental conditions.

На летних Олимпийских играх 2000 года и зимних Олимпийских играх 2002 года было отмечено резкое увеличение числа положительных тестов на наркотики в связи с улучшением условий тестирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a sharp increase in positive drug tests at the 2000 Summer Olympics and 2002 Winter Olympics due to improved testing conditions.

Недостаточная гибкость в применении навыков в меняющихся условиях приведет к более или менее серьезным нарушениям адаптации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An inadequate flexibility in the application of skills will, in a changing milieu, result in more or less serious maladjustments.

Заслуживающие доверия утверждения о бесчеловечных условиях должным образом расследуются властями, которые публично документируют результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Credible allegations of inhumane conditions are duly investigated by the authorities, which documents the results publicly.

Знание способов выживания в условиях лесного пожара также может оказаться полезным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing ways to survive a wildfire may also be helpful.

Считается, что это повышает выживаемость зимних популяций и поддерживает жировые запасы, которые будут способствовать весенней миграции на север.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is thought to increase the survivability of winter populations and maintain fat reserves that will promote spring northward migration.

Такие системы позволяют авиалайнерам совершать посадку в погодных условиях, которые в противном случае были бы опасны или невозможны для эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such systems enable airliners to land in weather conditions that would otherwise be dangerous or impossible to operate in.

Многие цианобактерии способны снижать содержание азота и углекислого газа в аэробных условиях, что может быть ответственно за их эволюционный и экологический успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many cyanobacteria are able to reduce nitrogen and carbon dioxide under aerobic conditions, a fact that may be responsible for their evolutionary and ecological success.

Граупель образует хрупкие, продолговатые формы и падает вместо типичных снежинок в зимних смешанных ситуациях, часто вместе с ледяными гранулами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graupel forms fragile, oblong shapes and falls in place of typical snowflakes in wintry mix situations, often in concert with ice pellets.

В условиях британской оккупации инвестиции в образование были резко сокращены, и светские государственные школы, которые ранее были бесплатными, начали взимать плату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under British occupation investment in education was curbed drastically, and secular public schools, which had previously been free, began to charge fees.

Для зимних велосипедов некоторые велосипедисты используют крылья, которые имеют некоторое пространство между колесом и крылом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For winter biking, fenders that are fitted with some space between the wheel and the fender are used by some cyclists.

В естественных условиях, полных очень сложных фоновых движений, колибри способны точно парить на месте благодаря быстрой координации зрения с положением тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In natural settings full of highly complex background motion, hummingbirds are able to precisely hover in place by rapid coordination of vision with body position.

Они были предоставлены фирмам, чтобы показать, какие улучшения они могут сделать по сравнению с системой Mark I в условиях открытой конкуренции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were provided to firms to show what improvements they could make over the Mark I system in an open competition.

В апреле 2015 года британский сноубордист и призер зимних Олимпийских игр Билли Морган продемонстрировал первую в мире четверную пробку 1800, самый большой спин в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2015 British snowboarder and Winter Olympic medallist Billy Morgan demonstrated the world's first quadruple cork 1800, the biggest spin ever.

Вода очень кислая и с низким содержанием кислорода; таким образом, рыба не может жить в этих условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The water is highly acidic and low in oxygen; thus, the fish cannot live in these conditions.

В этих условиях процветают сумасшедшие, что ухудшает положение тех, кто верит, что здесь идет серьезная наука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these circumstances, crackpots flourish, making matters worse for those who believe that there is serious science going on here.

Этот район является популярным центром зимних видов спорта, таких как лыжный спорт, и национальным парком с богатой флорой и фауной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The area is a popular center for winter sports such as skiing, and a national park of rich flora and fauna.

A129 оснащен инфракрасными системами ночного видения и способен работать днем и ночью в любых погодных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The A129 is equipped with infrared night vision systems and is capable of operating at day or night in all-weather conditions.

Латвия успешно участвовала как в зимних, так и в летних Олимпийских играх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Latvia has participated successfully in both Winter and Summer Olympics.

Это исследование показало, что беспозвоночные действительно испытывали это явление, особенно в условиях низкого или высокого потребления пищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This study found that invertebrates did indeed experience the phenomenon as well, particularly in regard to conditions of low or high nutritional intake.

Многие биологические процессы чувствительны к рН и наиболее эффективно функционируют в условиях, близких к нейтральным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many biological processes are sensitive to pH and function most efficiently in near neutral conditions.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зимних условиях». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зимних условиях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зимних, условиях . Также, к фразе «в зимних условиях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information