В полной мере, насколько это возможно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
созревающий в конце сезона - ripening at the end of the season
в резерве - in reserve
переход в консонанс - resolution
включать в состав - include in
входить в док - dock
превратиться в клячу - jade
грузить в фургон - waggon
ставить в причинную связь - connect
вторая комната в доме - ben
в большом количестве - a lot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
работа на полной мощности - full-throttle operation
работа с полной тягой - full-thrust operation
двигатель при полной нагрузке - motor full-load
заверить Вас в полной мере - assure you of the full
в полной мере использовать потенциал - fully utilise capacities
для полной независимости - for the total independence
правдивой и полной - truthful and complete
полной команды - take full command
не в полной мере принять - not wholly accept
оставаясь в полной силе - remaining in full force
Синонимы к полной: весь, в теле, во сколько, много, хорош, мало ли, слава богу, общий, во всех отношениях
будет вам по крайней мере, - will you at least
должен содержать, по крайней мере, - must contain at least
испытал по крайней мере один - experienced at least one
могли бы по крайней мере, - could at least
по крайней мере, еще - for at least another
плюс, по крайней мере, - plus at least
по крайней мере теоретически - at least theoretically
по крайней мере, он мог - at least he could
по крайней мере, столь же сильное - at least as strong
по крайней мере, уменьшить - at least reduced
Синонимы к мере: потенциальных возможностей, потенциал, возможности, способности, перспектив, вероятность, возможное
насколько это плохо - how bad is it
восходит, насколько - goes back as far as
как можно больше информации, насколько это возможно - as much information as possible
знать, насколько хорошо - to know how well
далеко, насколько это возможно - far away as possible
насколько хорошо вы на - how good are you at
насколько значимы - how meaningful
следовать, насколько это возможно - follow as closely as possible
Насколько я - as far as i
тщательно, насколько это возможно - thoroughly as possible
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
это неизбежно - It's unavoidable
делает это - doing this
это именно - this is
это не к добру - that's a bad sign
это не по их части - it is not in their line
это чёрт знает что такое - it is the devil's work
даже если это правда - even if it's true
разве это не прекрасно - isn't it wonderful
выпью за это - I'll drink to that
отдай это мне - give it to me
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
наречие: perhaps, possibly, perchance, peradventure, potentially, feasibly, like
словосочетание: on the cards, it’s possible
в настоящее время обсуждается возможно - currently discussing possible
Вы, возможно, не нравится то, что вы - you might not like what you
если это возможно для - if feasible for
возможная проблема - possible concern
возможно номер - feasible number
возможно появление - possible appearance
возможно пребывание - possible staying
возможно хранение - may have deposited
возможно, большой - possibly large
минимально возможная стоимость - lowest possible cost
Синонимы к возможно: возможно, может быть, быть может, пожалуй, авось
Значение возможно: Насколько можно.
Комитетам по санкциям следует, насколько это возможно, согласовывать свои руководящие принципы и методы работы. |
The sanctions committees should, as far as possible, harmonize their guidelines and routines of work. |
Но даже если иногда понятна проявляемая при этом чрезмерная осторожность, возможно, все-таки неразумно, в принципе, по-прежнему скрывать ужасающие факты прошлого, Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками. |
But even if extreme caution is sometimes understandable, it may not be wise, as a matter of general principle, to ban abhorrent or simply cranky views of the past. |
Выберите из двух - встать и сделать три шага, или сжать кулаки и поднять их над головой так высоко, насколько это возможно на 5 секунд. Начали! |
Pick one: Stand up and take three steps, or make your hands into fists, raise them over your head as high as you can for five seconds. Go! |
В совершеннейшем исступлении - безысходном, отчаянном, тяжелом, тяжелом настолько, насколько это вообще возможно себе представить. |
Absolute, hopeless, dumb agony such as passes the mind of man to imagine. |
И не мне Вам рассказывать, что моя работа как журналиста предоставлять факты настолько объективно и точно, насколько возможно. |
And I don't have to tell you that my job as a journalist is to recount the facts as fairly and accurately as I can. |
‘Limit ордера’ можно выставлять настолько близко к текущей рыночной цене, насколько это возможно, без ограничений. |
‘Limit orders’ can be placed as close to the current market price as possible; there is no restriction. |
А для более точного отражения реального положения дел - насколько это возможно - необходимо проводить дополнительные исследования и сбор дополнительной информации. |
More research and information is needed for these maps to reflect reality more accurately - to the extent possible. |
Но мы стараемся держаться оптимистично. Насколько возможно. |
But we try to be upbeat and positive as much as we can. |
I don't know, classy as humanly possible. |
|
Я хочу пройти через это настолько безболезненно, насколько возможно. |
I just want to get through this as painlessly as possible. |
Четкое, с орлиным профилем лицо ее можно было назвать благородным - пока ты не понял, что за ним настолько ничего нет, насколько это вообще возможно. |
She had a bold, aquiline face, a face that one might have called noble until one discovered that there was as nearly as possible nothing behind it. |
I'll be as quick and painless as possible. |
|
Такая комбинация позволяет максимально усилить эффективность рекламной конструкции и при этом снизить насколько возможно ее стоимость. |
Such combination allows to maximally enhance the efficiency of the digital advertising and reduce its cost to the absolute minimum. |
Please speak as clearly as possible. |
|
I would go as deep into that bottom as humanly possible. |
|
Было выражено мнение о том, что эти сроки следует сократить настолько, насколько это возможно. |
The view was expressed that the period should be shortened as much as possible. |
Возможно, Запад забыл, насколько важен контроль вооружений в осуществлении политики альянса. |
The West may have forgotten how important arms control can be in managing alliance politics. |
Я пытаюсь тебе помочь оставить все позади, безболезненно, насколько возможно. |
I'm just trying to help you put it all in the rearview as painlessly as possible. |
Мне так жаль, насколько это вообще человечески возможно. |
I am sorrier than it is humanly possible to be. |
Возможно, величайшим разочарованием в моей жизни является отказ баджорского народа признать, насколько им повезло получить меня в качестве освободителя. |
Perhaps the biggest disappointment in my life is that the Bajoran people still refuse to appreciate how lucky they were to have me as their liberator. |
Мы считаем, что прежде всего это должно быть политическое решение, но в то же время СДК должны будут зарыть границу, насколько это возможно. |
We think that first and foremost it has to be a political solution, but at the same time KFOR will have the job of sealing off the border, to the extent possible. |
Насколько это возможно, кадры для этих отраслей будут подыскиваться на местах. |
As much as possible, the labour force for such industries would be drawn locally. |
Наши методики настолько милосердны, насколько это было возможно. |
Our techniques are as benign as we can make them. |
Ну, мы всегда стараемся сотрудничать с вашим агентством, насколько это возможно. |
Well, we always try to cooperate with your agency as much as we possibly can. |
Я знаю, что Вы все взволнованы прямо сейчас, но нам нужно растянуть эту еду настолько долго насколько это возможно. |
I know you're all excited right now, but we should make this stretch out as long as possible. |
То, что рынок ошибается, столь же возможно, насколько возможно то, что Путина свергнут до конца этого года или что я выиграю в лотерею. |
It’s possible that the market is wrong just as it is possible that Putin will be overthrown before the end of the year or that I will win the lottery. |
Поддерживайте детскую в чистоте от пыли, насколько это возможно, чтобы предотвратить чихание и заложенность носа, а также аллергию, которая может быть у ребенка. |
Keep your nursery as dust-free as possible to avoid sneezing and stuffy noses as well as any allergies that your baby may have. |
Меры в области охраны окружающей среды, направленные на решение трансграничных или глобальных экологических проблем, должны, насколько это возможно, основываться на международном консенсусе. |
Environmental measures addressing transboundary or global environmental problems should, as far as possible, be based on an international consensus. |
Попытайтесь представить свою жизнь в настолько далёком будущем, насколько это возможно. |
Try and push past your own life if you can. |
Хорошо, хорошо! - сказал он, увидев, что я чуть не опрокинул стол. - Хорошо, насколько это возможно. |
It's all right, all right, he signalled as he saw me about to overturn the breakfast table. As right as can be expected. |
На вас не жалели трудов, чтобы сделать вашу жизнь в эмоциональном отношении легкой, оградить вас, насколько возможно, от эмоций и переживаний вообще. |
No pains have been spared to make your lives emotionally easy-to preserve you, so far as that is possible, from having emotions at all. |
I understand, and I'm acting as swiftly and as smartly as possible. |
|
Сделайте требования к вступающим в LUG насколько возможно минимальными. |
Make the barriers to LUG membership as low as possible. |
любить других настолько неистово и мужественно и сочувственно, насколько это возможно. |
to love others as fiercely and as bravely and as compassionately as we can. |
Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении... но использование слова хотеть было ошибочным. |
My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment... but to use the word want was misleading. |
Критерии были бы применимы, насколько это возможно, и к нынешним, и к потенциальным будущим членам. |
The criteria would be applicable, as far as possible, to both existing and potential future members. |
Поэтому было бы желательно, насколько это возможно, избегать любых просьб об отсрочках. |
It would therefore be desirable, as much as possible, to avoid any requests for postponements. |
Если для регистрации поданных голосов имеется электронная система голосования, следует, насколько это возможно, воздерживаться от просьб о проведении поименного голосования. |
When an electronic voting system is available for recording how votes were cast, a roll-call vote should as far as possible not be requested. |
Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно. |
We stopped irrigating our soil, as much as we could. |
Затем расстегиваю ему мундир, чтобы перевязать его, насколько это возможно. |
Then I unbutton his tunic in order to bandage him if it is possible. |
У неё должно быть нормальное детство настолько, насколько это возможно. |
She has to have a normal childhood, inasmuch as that's possible. |
Насколько я могу судить, никто в США делать этого не собирается, но причиной подозрительности русских является то, что они, возможно, сами об этом подумывают. |
As far as I can tell, no one in the United States is planning to do this, but one reason the Russians may be suspicious is that they may be thinking about it themselves. |
No, I'd like them to start fresh, insofar as that is possible. |
|
It's up to Jack to find out as much as he can. |
|
Как будто мы сами создали и приняли даже в смерти тот статус-кво, который разделяет нас и природу настолько, насколько это вообще возможно. |
It's like we've created, accepted and death-denied our way into a status quo that puts as much distance between ourselves and nature as is humanly possible. |
Но даже если оставить в стороне такой апокалиптический сценарий, нам все равно следует внимательнее изучить данный вопрос. Возможно, здравый смысл подскажет нам, использование каких устройств детьми следует ограничить — и насколько. |
But, short of that worst-case scenario, the topic certainly merits more scrutiny, and perhaps some common sense limits on what devices our children use, and for how long. |
Она советует женщинам, беременным или молодым мамам, «держать ногу на педали газа настолько долго, насколько это возможно». |
She advises women, expecting moms and new moms to “keep your foot on the gas pedal for as long as possible.” |
Взять, к примеру, даже мое участие здесь. За последние пару дней я узнал, насколько навязчивые идеи влияют на поведение человека. Я даже не подозревал, что такое возможно. |
And even being here - I mean the last few days, I've known really heights of obsessive behavior I never thought about. |
Я проследовал в кроличью нору настолько, насколько это возможно. |
I followed that rabbit hole as far down as it goes. |
К сожалению мы не можем сейчас подойти к телефону. оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно. |
We are deeply sorry we are unable to come to the phone right now, but if you leave your name and number, we'll get back to you as soon as is humanly possible. |
Я также начал заниматься медитацией минут по пять, если есть возможность, я пытаюсь сосредоточиться, как ни странно, стараясь ни о чем не думать, просто в течение пяти минут слежу за своим дыханием и, что удивительно, это заставляет вас осознать, насколько занят ваш ум все время. |
I also have started to do five minutes or so of meditation if I can, so I try to concentrate on actually trying not to think of anything, so just spend five minutes trying to just follow my breath and, because it's amazing, it makes you realize how busy your mind is all the time. |
Как Том Круз в IKEA, эта машина настолько гладкая, насколько выглядит лёгкой. |
Like Tom Cruise in IKEA, this car is so smooth, it makes it look effortless. |
Если вы хотите понять, насколько люди вам доверяют, узнайте, сколько денег вы сможете взять в долг у своих друзей или членов семьи, не заключая при этом договора. |
If you want to see how much people trust you, see how much money can you borrow from friends and family without a contract. |
«Я получил шанс понять, насколько правильно я вел подготовку пилотов как летчик противника, — говорит он. |
“I got to see if what I was teaching as an aggressor pilot was correct,” he says. |
И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками. |
While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills. |
Люди не понимают, насколько важны эти пчелы для опыления овощей и фруктов. |
And people don't realise how essential they are for pollinating our fruits and vegetables. |
Учитывая, насколько быстро они разрушаются, странно, что нам не досталась одна лишь желатиновая масса. |
Well, the speed at which they're being degraded- I'm surprised we don't just have a gelatinous goo. |
Люди часто совершают героические поступки,.. ...потому что не осознают насколько это опасно. |
People often act heroically, because they don't fully appreciate the dangers that lie ahead. |
Насколько я знаю, ты был вторым коммандующим. |
Last I checked, you were second in command. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в полной мере, насколько это возможно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в полной мере, насколько это возможно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, полной, мере,, насколько, это, возможно . Также, к фразе «в полной мере, насколько это возможно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «в полной мере, насколько это возможно» Перевод на испанский
› «в полной мере, насколько это возможно» Перевод на немецкий
› «в полной мере, насколько это возможно» Перевод на французский
› «в полной мере, насколько это возможно» Перевод на итальянский
› «в полной мере, насколько это возможно» Перевод на арабский
› «в полной мере, насколько это возможно» Перевод на узбекский