В семейных делах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
загнать в лунку - hole
положение в обществе - social position
в этот момент - in this moment
в северном направлении - in the north
в процессе - during
совет в университете - senate
в точности - precisely
состоящий в близком родстве - close-knit
грузиться в поезд - entrain
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
семейный развлекательный центр - family entertainment center
суд по семейным делам - family court
его семейный дом - his family home
семейные пожитки - family belongings
общественные и семейные услуги международной - community and family services international
семейный скрининг - family screening
семейный надзор - family supervision
семейные обязанности между - family responsibilities between
право на семейные пособия - entitled to family allowances
планировать семейный отдых - plan a family holiday
внезапный успех в делах - boom
неповоротливость в делах - footdragging
отчёт о решённых судебных делах - report of decided cases
бремя доказывания в гражданских делах - burden of proof in civil cases
в гражданских и уголовных делах - in both civil and criminal cases
в делах - in deeds
верховенства права в международных делах - the rule of law in international affairs
участвовать в делах - participate in the affairs
подотчетности в государственных делах - accountability in public affairs
прозрачности в государственных делах - transparency in public affairs
Синонимы к делах: дела, деяния, действия, поступкам, делам, деяниях
В 2010 году правительство объявило, что женщинам-юристам будет разрешено представлять интересы женщин в семейных делах. |
In 2010, the government announced female lawyers would be allowed to represent women in family cases. |
Пока вы тут погрязли в семейных делах, среди ваших потомков возросло некоторое беспокойство. |
While you've wallowed in your family affairs, your progeny have grown somewhat restless. |
Она осуществляется на лицо для оказания помощи в семейных делах. |
Until recently, bicycles have been a staple of everyday life throughout Asian countries. |
I've, I've been rather, let's say, clumsy, with family matters. |
|
Никто не будет обзываться в Делах Семейных, там очень хорошие люди. |
There's no bullying at Family Affairs, they're really nice people. |
The Chagdzo also takes care of the lama's family affairs. |
|
Я освещаю политические последствия выбывания Хендри, а ты... трогательный материал о семейных делах. |
I'm covering the political ramifications of Hendrie dropping out, you do the... touchy-feely bit for section b, the family stuff. |
Должно быть, подумала, что нам надо поговорить о своих семейных делах. |
She supposes we have family affairs to speak about, I dare say. |
Тиро также рассказывает о семейных и личных делах последних лет жизни Цицерона. |
Tiro also relates family and personal matters during Cicero's final years. |
Однако в последнее время консильери, как правило, принимают более активное участие в семейных делах. |
However, consiglieri in more recent times have tended to take a more active role in family affairs. |
Его сестра Казя тоже была ведущей фигурой в семейных делах, но это было уже после того, как Валентин появился в мыльной опере. |
Kim caught Jimmy cheating on her with her sister, so the two soon got divorced and she stopped speaking to her sister. |
Хотя она очень молода, ее мать приветствует ее стремление участвовать в ежедневных делах семьи. |
Although she is very young, her mother welcomes her eagerness to participate in the family’s daily endeavors. |
Now you rummage in drawers, in family photographs. |
|
Важно говорить, о семейных проблемах открыто, для их решения. |
It’s important to talk about the family problems openly to solve them. |
There are some links that is even stronger than family ties. |
|
В этих делах я очень внимателен. |
I'm very careful about these things. |
Индия обладает потенциалом для выполнения важной роли в международных делах, но ей нужно проделать длинный путь, прежде чем она станет настолько стабильной и процветающей страной, что сможет справиться с этой задачей. |
India has the potential to play an important role internationally, but it has a long way to go before it is stable and prosperous enough to do so. |
По очевидным причинам бизнесу приходится говорить о своих добрых делах. |
For obvious reasons, marketers are compelled to talk about doing these good deeds. |
Второй возможный способ — согласовать новые правила участия великих держав в международных делах. |
A second possibility would be to agree on new rules of international engagement for the great powers. |
Я тебя, между прочим, не очень-то ждал, -говорилось в письме, а дальше шел подробный отчет о делах на ферме и о здоровье скота. |
I didn't hardly expect you anyway, and he went on with a detailed account of farm and animals. |
По-моему, ты поступил отвратительно, но сейчас не время для семейных перебранок. |
I do think you're perfectly beastly but there is no time for a family rumpus. |
Вступая в брак, Андрей Антонович ни за что бы не предположил возможности семейных раздоров и столкновений в будущем. |
When Andrey Antonovitch had entered upon married life, he had never conceived the possibility of conjugal strife, or dissension in the future. |
Он обожал ее, но ей семейных радостей было недостаточно. |
He adored her but adoration by the fireside wasnt enough for her. |
Он уже знал от Уотсона, что в делах этой компании Роберт держит его сторону, и давно догадывался о намерении брата пойти на мировую. |
Watson had told him that Robert's interests were co-operating with him. Lester had long suspected that Robert would like to make up. |
В делах духовных есть простое и надёжное правило: всё, что идёт от человеческого Я, - зло, всё, что идёт от любви к ближнему, - благо; |
In spiritual matters there is a simple, infallible test: everything that proceeds from the ego is evil; everything that proceeds from love for others is good. |
Экономка еще на минуту замешкалась, чтобы поговорить о каких-то хозяйственных делах. |
She lingered for a few moments, and was garrulous over some detail of the household. |
Какая разница у кого какая кровь, вся эта болтовня о святости семейных уз, когда я знаю о нём такие вещи, которые ты никогда не познаешь, даже те, что давят ему на сердце больше всего. |
What difference does blood make, all this talk of your sacred family bond when I know things about him that you never will, even that which weighs heaviest on his heart. |
И все это из-за семейных разборок. |
All this for a family squabble. |
Всё, что мне удалось придумать, это может быть из-за документации в наших делах о тайном сговоре по сокрытию правды. |
All I can think is that there must be documentation in our filles of a conspiracy to hide the truth. |
Все это зафиксировано в личных делах из школы и детского исправительного учреждения. |
It's all well-documented by the school and juvenile detention. |
Ну, Челси занималась интернет-распродажей всех своих семейных реликвий. |
Well, Chelsea was having a virtual fire sale of all of her family's heirlooms. |
Когда он будет в воздухе, мне необходимо занять вас в кое-каких других делах, которые надо завершить. |
Once he's in the air, I need to fill you in on some other business we have to conclude. |
Я должен предупредить вас, что не очень хорош в таких делах. |
I must warn you, I'm not very good at this sort of thing. |
Эти четыре семейных дома на Сиклиф Лейн, были просто стерты с карты. |
That's four family homes on Seacliff Lane, just wiped off the map. |
Но у них, Фрэнк, больше опыта в таких делах, чем у меня, ведь они уже столько времени занимаются ими. |
But these fellows have had more experience in these matters than I have had, Frank. They've been longer at the game. |
Я, вероятно, буду ревновать его к Доминик, когда мы туда переедем; в таких делах я теряю разум. |
I will probably be jealous of Dominique living in it - I can be quite insane about things like that. |
Чего бы мне больше всего хотелось вот теперь, когда у меня есть ты, - медленно промолвил он, -это позабыть обо всех делах и отправиться с тобой куда-нибудь путешествовать. |
What I would prefer to do, he mused, now that I have you, would be to loaf and travel with you, for a time, anyhow. |
And what would a Ranger know of this matter? |
|
Даже в самых неприметных домах Ирландии традиционная детская кроватка занимает центральное место наряду с рождественской елкой как частью семейных украшений. |
Even in the most undevout of homes in Ireland the traditional crib takes centre stage along with the Christmas tree as part of the family's decorations. |
Другие считают, что эта разница в заработной плате, вероятно, обусловлена спросом и предложением женщин на рынке из-за семейных обязательств. |
Others believe that this difference in wage earnings is likely due to the supply and demand for women in the market because of family obligations. |
С момента вступления в Союз в 2004 году сменявшие друг друга польские правительства проводили политику, направленную на повышение роли страны в европейских и региональных делах. |
Ever since joining the union in 2004, successive Polish governments have pursued policies to increase the country's role in European and regional affairs. |
Кроме того, армянские правители Арцаха стали играть значительную роль в делах Кавказской Албании. |
Furthermore, the Armenian rulers of Artsakh began to play a considerable role in the affairs of Caucasian Albania. |
По нашему опыту, пациенты чаще всего жалуются на островки потери памяти, которые становятся очевидными при обсуждении праздников или семейных событий. |
In our experience, patients most often present complaining of islands of memory loss that become apparent when discussing holidays or family events. |
Движение За гражданские права привело к тому, что эти этнические квоты были заменены ограничениями для каждой страны в отношении семейных и трудовых виз. |
The civil rights movement led to the replacement of these ethnic quotas with per-country limits for family-sponsored and employment-based preference visas. |
Закон Рико допускает тройной ущерб в гражданских делах, которые были возбуждены в соответствии с этим законом. |
The RICO Act allows for triple damages in civil cases that were brought under the act. |
С тех пор Netflix стал крупным дистрибьютором анимационных семейных и детских шоу. |
Netflix has since become a major distributor of animated family and kid shows. |
Осенью 1914 года Джордж Гетти дал своему сыну 10 000 долларов, чтобы тот вложил их в расширение семейных нефтяных владений в Оклахоме. |
In the autumn of 1914, George Getty gave his son $10,000 to invest in expanding the family's oil field holdings in Oklahoma. |
Отец Марии, Чарльз Бикнелл, поверенный в делах короля Георга IV и Адмиралтейства, не хотел, чтобы Мария лишилась наследства. |
Maria's father, Charles Bicknell, solicitor to King George IV and the Admiralty, was reluctant to see Maria throw away her inheritance. |
По данным переписи населения 2010 года, в городе насчитывалось 2223 человека, 841 домохозяйство, 490 семейных домохозяйств и 1040 единиц жилья. |
As of the census of 2010, there were 2,223 people, 841 households, 490 family households, and 1,040 housing units in the town. |
Елизавета была осторожна во внешних делах, лавируя между крупнейшими державами Франции и Испании. |
Elizabeth was cautious in foreign affairs, manoeuvring between the major powers of France and Spain. |
Они были воспитаны коллективно, лишены семейных уз своих собратьев-Звездорожденных и чувствуют себя менее обязанными повиноваться. |
They were raised collectively, lacking the family ties of their fellow Star-Born, and feel less obliged to obey. |
Виол да гамба и Гамба также появляются в виде струнных семейных остановок на трубном органе. |
Viol da Gamba and Gamba also appear as string family stops on the pipe organ. |
В книге 1997 года Бирмингемская шестерка и других делах рассматривались недавние судебные ошибки. |
The 1997 book The Birmingham Six and Other Cases considered recent miscarriages of justice. |
Ролевая этика - это этическая теория, основанная на семейных ролях. |
Role ethics is an ethical theory based on family roles. |
Грета же, напротив, повзрослела в результате новых семейных обстоятельств и взяла на себя ответственность. |
Grete, by contrast, has matured as a result of the new family circumstances and assumed responsibility. |
Бабушка дала ему прозвище Кунджаппа, которое прочно закрепилось за ним в семейных кругах. |
His grandmother gave him the nickname of Kunjappa, A name that stuck to him in family circles. |
Получив коммерческое образование, он стал правой рукой своего отца в коммерческих делах. |
After receiving commercial training he became his father's right-hand man in commercial matters. |
Британия потеряла свой престиж и свою мощную роль в ближневосточных делах, а на смену ей пришли американцы. |
Britain lost its prestige and its powerful role in Mid-Eastern affairs, to be replaced by the Americans. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в семейных делах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в семейных делах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, семейных, делах . Также, к фразе «в семейных делах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.