В частности, состоит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в конечном счете - in the end
посвящать в священники - priest
играть в азартные игры - gamble
экзамены в конце семестра - collection
совет в университете - senate
в точности - precisely
находящийся в распоряжении - available
нетерпимый в вопросах нравственности - intolerant of morals
держать в узде - keep in check
вводить в обращение - put into circulation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в частности с - in part with
в частности, во время - particularly during
в частности, выступает - in particular favoured
в частности, медицинские - specifically medical
в частности, расширен - specifically extended
в частности, стремится - specifically committed to
в частности, фитинг - particularly fitting
частности, интерпретация - particular interpretation
ответственность, в частности, - responsible in particular
Объем частности - particular scope
вопрос состоит в том, что - the question is
его цель состоит в том, чтобы собрать - its objective is to gather
Исследование состоит из - study consists of
скорее всего, состоится - is likely to take place
наша работа состоит в том, чтобы - our job is to
так как она состоит из - as it consists of
состоится в этом году - be held in the year
Люкс состоит - the suite comprises
наша надежда состоит в том, что - our hope is that
сфера состоит - sphere consists
Синонимы к состоит: заключать в себе, состоять из, заключаться в себе
В отличие от высшего класса, богатство среднего и низшего квинтиля состоит в основном из нефинансовых активов, в частности собственного капитала. |
Unlike that of the upper class, wealth of the middle and lowest quintile consists substantially of non-financial assets, specifically home equity. |
Мальтоза, содержащая две единицы сахара, является олигосахаридом, в частности дисахаридом, поскольку она состоит из двух молекул глюкозы. |
Maltose, with two sugar units, is an oligosaccharide, specifically a disaccharide, because it consists of two glucose molecules. |
В частности, вероятность случайного нахождения заданного выравнивания возрастает, если база данных состоит только из последовательностей из того же организма, что и последовательность запросов. |
In particular, the likelihood of finding a given alignment by chance increases if the database consists only of sequences from the same organism as the query sequence. |
В частности, съемочная группа состоит из оператора и звукооператора, а также продюсера и режиссера, которые разведывают места за две недели до съемок. |
Specifically, the crew consists of a camera operator and a sound technician, plus a producer and a director, who scout locations two weeks before filming. |
Как показано на приведенном выше рисунке, TraC, в частности, состоит из трех спиральных Пучков и рыхлого шаровидного придатка. |
As shown in the above figure, TraC, in particular consists of a three helix bundle and a loose globular appendage. |
Долина Кайкус в основном состоит из вулканических пород, в частности андезита, а Пергамский массив также является интрузивным запасом андезита. |
The Caicus valley is mostly composed of volcanic rock, particularly andesite and the Pergamon massif is also an intrusive stock of andesite. |
в частности, язык, как правило, более подстрекательский в поддельных новостях, чем в реальных статьях, отчасти потому, что цель состоит в том, чтобы запутать и генерировать клики. |
specifically, the language is typically more inflammatory in fake news than real articles, in part because the purpose is to confuse and generate clicks. |
Назначение муфты отчасти состоит в том, чтобы обеспечить такое управление; в частности, муфта обеспечивает передачу крутящего момента между валами, вращающимися с различными скоростями. |
The purpose of a clutch is in part to allow such control; in particular, a clutch provides transfer of torque between shafts spinning at different speeds. |
В частности, они опубликовали работы лингвистов Николааса Ван Вейка и Романа Якобсона. |
Particularly, they had published works by linguists Nicolaas Van Wijk and Roman Jakobson. |
Согласно ей, производство состоит из серии взаимосвязанных шагов, выступающих звеньями одной цепи. |
The O-ring production function conceives of the work as a series of interlocking steps, links in a chain. |
Область Кордильер состоит из многочисленных групп гор: Скалистые горы, Прибрежные горы и другие. |
The Cordillera region is composed of numerous mountain groups: the Rocky Mountains, the Coast Mountains and others. |
Политика Библиотеки Конгресса состоит в уничтожении всего, что считается эротикой. |
The Library of Congress has a policy of destroying whatever it considers too erotic. |
В частности, региональным комиссиям следует активнее участвовать в РПООНПР, согласно резолюции 53/192 Ассамблеи. |
In particular, the regional commissions are to become more involved in UNDAF, in accordance with Assembly resolution 53/192. |
Каждый маршрут состоит из 7 точек, и каждая точка имеет свой флаг. |
Each course has 7 points and each point has its flag. |
Этот комитет состоит из председателя, исполнительного секретаря, четырех членов и хорошо укомплектованного секретариата. |
It consisted of a president, an executive secretary and four members, and was serviced by a large secretariat. |
Инвестиции были направлены, в частности, на усовершенствование процессов производства термообработанных плит и листового проката. |
The funds were invested in improvement of thermally treated plates for aerospace and flat-rolled production. |
Следует, в частности, приветствовать усилия по укреплению глобального режима безопасности применительно к атомной радиации, отходам и перевозке ядерных материалов. |
The efforts to strengthen the global security regime for radiation, nuclear waste and transport of nuclear materials were particularly commendable. |
В руководстве, в частности, четко указывается, что акты домогательства и дискриминации являются дисциплинарными нарушениями. |
Among other matters, the booklet makes clear that harassment and discrimination are disciplinary offences. |
The snail itself is composed of cells, molecules, atoms. |
|
Цель состоит в том, чтобы укрепить общую способность систем уголовного правосудия бороться с транснациональной преступностью в ее наиболее серьезных и современных формах. |
The objective was to strengthen the overall capacity of criminal justice systems to address transnational forms of serious and sophisticated crime. |
Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство. |
Of course, part of the answer is to identify the relatively small number of people who are prepared to use their lives to destroy the lives of others without distinction or purpose. |
Удача состоит в том, что США по-прежнему могут найти “людей низкого происхождения”, готовых рискнуть своей жизнью или здоровьем. |
The luck is that it can still find the ‘grunts’ who are willing to go out and risk getting killed or being crippled for life. |
Состоит ли поверхность его спутника Харона из чистого водяного льда? |
Is the surface of Pluto’s moon Charon pure water ice? |
Китайская рисовая бумага состоит из нескольких слоев. |
Layers of Chinese Xuan paper can be separated. |
состоит из трех обособленных мест отдыха, и каждое из них привлекательно по-своему. |
consists of three separate resort areas, each with its own special appeal. |
Он образован, харизматичен, богат, состоит в Далласском Клубе Нефтяников, а в 1962 он становится лучшим другом Ли. |
He's educated, charming, rich, belongs to the Dallas Petroleum Club, and in 1962, he becomes Lee's best friend. |
Факт, который большинство людей не способно осознать, состоит в том, что связи между причиной и следствием неизменно гораздо более изящны и сложны, чем большинство людей могло бы предположить. |
The thing that most people fail to appreciate is that the connections between cause and effect is invariably much more subtle and complex than most people would naturally suppose. |
Но вот что касается самой загадки китового фонтана - состоит ли он из воды или же из пара, -по этому вопросу полной ясности еще получить не удалось. |
But owing to the mystery of the spout-whether it be water or whether it be vapour-no absolute certainty can as yet be arrived at on this head. |
А позволь тебя спросить, в чем состоит этот аристократизм Вронского или кого бы то ни было, - такой аристократизм, чтобы можно было пренебречь мною? |
But allow me to ask what it consists in, that aristocracy of Vronsky or of anybody else, beside which I can be looked down upon? |
Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве. |
Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. |
Состоит в браке самого распространенного типа -тройка, где является старшим мужем. В семье четверо детей. |
He was married in commonest type, a troika in which he was senior husband-four children. |
Нет, вопрос состоит лишь в том, умолчим ли мы абсолютно об этом господине, или он сделает вам больно перед вашими друзьями? |
The question is simply this: Do we count on the silence of the man in question, or will he harm you in your friends' eyes? |
The truth is you can't drive such creatures away. |
|
The person who came to you... a member of the Court? |
|
Они используют меньше слов, в частности такие, которые будят чувственную память. |
They use fewer words and particularly ones that evoke sense memory. |
Одна из таких систем для восстановления кетонов состоит из трет-бутанола и трет-бутоксида калия и очень высоких температур. |
One such system for reduction of ketones consists of tert-butanol and potassium tert-butoxide and very high temperatures. |
Другие церкви или аналогичные общины и союзы, в частности такие, которые находятся под международным контролем или управлением, не могут и не должны допускаться в Германии. |
Other churches or similar communities and unions particularly such as are under international control or management cannot and shall not be tolerated in Germany. |
Камера предварительного давления состоит из камеры вокруг централизованного сопла. |
The pre-pressured chamber consists of a chamber around the centralized nozzle. |
Общее условие состоит в том, что назначенные участники имеют 24 часа, чтобы выполнить его или отказаться от него в виде благотворительного финансового пожертвования. |
A common stipulation is that nominated participants have 24 hours to comply or forfeit by way of a charitable financial donation. |
В частности, SEC обвинила Dell в том, что с 2002 по 2006 год у нее было соглашение с Intel о получении скидок в обмен на отказ от использования чипов производства AMD. |
In particular, the SEC charged that from 2002 to 2006, Dell had an agreement with Intel to receive rebates in exchange for not using chips manufactured by AMD. |
Процесс натурализации состоит из трех этапов. |
The naturalization process has three stages. |
Мускулистый может обозначать любого человека с хорошо развитой мускулатурой, в частности культуриста. |
Muscleman may denote any man with well-developed muscles, in particular a bodybuilder. |
Идея состоит в том, что если лидеры хотят быть эффективными, они должны работать на всех трех уровнях параллельно. |
The idea is that if leaders want to be effective they must work on all three levels in parallel. |
Поскольку существует ровно p − 1 из них, единственная возможность состоит в том, что первые являются перестройкой последних. |
Since there are exactly p − 1 of these, the only possibility is that the former are a rearrangement of the latter. |
В двенадцатитоновом равном темпераменте вектор интервалов состоит из шести цифр, причем каждая цифра представляет собой число раз, когда класс интервалов появляется в наборе. |
In twelve-tone equal temperament, an interval vector has six digits, with each digit representing the number of times an interval class appears in the set. |
Группа состоит из Гейл Камерон, Мэрилу Саммерс, Джонатана Хэммета, Дэвида Прайса, профессора и Кэтрин. |
The group consists of Gail Cameron, Marylou Summers, Jonathan Hammet, David Price, the Professor, and Catherine. |
В некоторых случаях используются дополнительные фазы, в частности реконструкция линий и предварительная обработка, но это редко. |
In some cases additional phases are used, notably line reconstruction and preprocessing, but these are rare. |
Первоначальная связь с другим человеком в профессиональной обстановке обычно начинается с прикосновения, в частности рукопожатия. |
The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake. |
Другие подходы, в частности связанные с социальной поддержкой, также могут иметь важное значение. |
Other approaches, in particular involving social supports, may also be important. |
Инженерная математика в высшем образовании обычно состоит из курсов математических методов и моделей. |
Engineering mathematics in tertiary education typically consists of mathematical methods and models courses. |
Корпус состоит из стали 45х1 или стали 60с2 высокой осколочности для современных снарядов. |
The body is made up of 45Kh1 steel or 60S2 high-fragmentation steel for modern projectiles. |
Цель команды торгов состоит в том, чтобы взять по крайней мере количество трюков, которые они предлагают. |
The objective of the bidding team is to take at least the number of tricks that they bid. |
Он рассматривал имена как произвольные условности, неспособные определять абстрактные универсалии как знаки индуктивных частностей. |
He viewed names as arbitrary conventions, incapable of defining abstract universals to function as signs of inductive particulars. |
Вполне возможно, что пренатальная недостаточность питания играет определенную роль в развитии шизофрении, в частности недостаток микроэлементов. |
It is possible that prenatal nutritional deficiency plays a role in the development of schizophrenia, in particular the lack of micronutrients. |
Пищевые волокна-это углеводы, в частности полисахариды, которые не полностью усваиваются человеком и некоторыми животными. |
Dietary fiber is a carbohydrate, specifically a polysaccharide, which is incompletely absorbed in humans and in some animals. |
Харрис, в частности, выражает серьезные сомнения относительно аспектов движения, частью которого он был. |
Harris in particular expresses serious second thoughts about aspects of the movement he was part of. |
Кроме того, многие алгоритмы оптимизации, в частности популяционные алгоритмы, значительно продвинулись вперед. |
In addition, many optimization algorithms, in particular the population-based algorithms, have advanced significantly. |
В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений. |
In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones. |
В частности, значения аддитивной и мультипликативной функций определяются их значениями по степеням простых чисел. |
In particular, the values of additive and multiplicative functions are determined by their values on the powers of prime numbers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, состоит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, состоит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, состоит . Также, к фразе «в частности, состоит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.