Давший о себе знать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не дать сказать слова - do not let the words say
дать демонстрацию - give a demonstration of
дать оправдание - give an excuse for
дать комментарий - give a commentary on
дать свободу действий - give free rein to
дать более насыщенный тон - to give a more intense tone
дать кому-л. задание - smb. the task
дать кому-л. здоровый нагоняй - smb. healthy scolding
дать кому-л. нагоняй - smb. scolding
дать попробовать - give a try
Синонимы к дать: подать, передать, вручить, отдать, предоставить, принести, доставить, наделить, одарить, наградить
муза о - muse about
закон о социальном обеспечении - social assistance act
закон о непристойных публикациях - obscene publications act
порт о-ва Вис - vis harbor
договор о долгосрочной аренде - permanent rent contract
служба по делам о несостоятельности - insolvency service
опираться локтем о стол - lean elbow on the table
сообщение о результатах переписи - on the results of the census message
много мыслить о себе - a lot of thinking about themselves
договор о перевозке груза - cargo contract
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
заключать в себе - contain
себе на уме - canny
позволять себе вольности - take liberties
взять на себя смелость сделать так себе - take the liberty of doing so-and-so
предаваться (себе) - indulge (oneself)
приглашать к себе - invite round
назло маме отморозить себе уши - to spite my mother froze my ears
ломал себе голову - He racked his brains
вариант загрузки багаж при себе - carry-on baggage compartment loading variant
рыть себе яму - dig the own grave
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
давать знать - let know
знать заранее - know in advance
не знать - dont know
хочу знать - want to know
давший себя знать - gave itself felt
знать (или понимать) толк - know (or understand) a lot about
знать и уметь - know and be able
знать цену себе; знать цену - to know the price itself; to know the price
знать досконально - be down on
знать тёмную сторону жизнь - know the seamy side of life
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
But you should know that watching TV rots your brain. |
|
Не мог не знать, что поколения сменились с тех пор, как Вудхаусы, младшая ветвь старинного рода, обосновались в Хартфилде, меж тем как Элтоны были никто. |
He must know that the Woodhouses had been settled for several generations at Hartfield, the younger branch of a very ancient family—and that the Eltons were nobody. |
Мне так нужно знать, есть ли у месье Арчи Хайверинга алиби на то время, когда был застрелен мистер Пейс? |
And also I am most anxious to establish wether or not mr.Archie Avering has an alibi for the time that mr.Base was shot. |
You should know that you have some inconvenient friends. |
|
How, how could I know that she held meaning? |
|
Вы решили, что я не должен знать о том, что напрямую касается короля? |
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself? |
Он любил изучать свое непосредственное окружение, чтобы знать, как себя вести в непредвиденных обстоятельствах. |
He liked to have a thorough knowledge of his immediate environment so that he would know how to behave if an emergency arose. |
Просто думаю, что ученики Западного Беверли хотели бы знать о своем загадочном меценате. |
I just think that the students of West Beverly would like to know about their mysterious benefactor. |
People want to know what's happening with the bigwigs. |
|
You must have known what she meant. |
|
Перед тем как мы обсудим ваши... ваши требования, на необходимо точно знать, что именно вы планируете сделать с детьми. |
Before we even discuss your... your request, we need to know exactly what it is you intend to do with the children. |
Некоторые могут знать меня по моей работе в поликлинике. |
Some of you may know me from my work at the medical clinic. |
Как вы можете знать, отец моего клиента только что скончался и у него соглашение, которое нужно исполнить. |
As you may know, my client's father has just passed away and he has arrangements to make. |
Убедись, что пресса будет знать... что сенатор поставил Демократическую партию превыше личных предпочтений. |
Make sure the press knows... the senator put the Democratic Party above personal differences. |
Jake worries - just letting him know I'll be home soon. |
|
Just so you know, he's got a little fin. |
|
Но если это он выпустил чудовище, он должен знать, как проникнуть в Тайную комнату. |
But if he did set the monster loose last time He'll know how to get inside the Chamber of Secrets. That's a start. |
Iago, you must know the family history. |
|
Мы хотели бы знать, почему Карлтон столь спешно ушёл из галереи. |
We were just wondering why Carlton left the gallery so abruptly. |
Right, but if you find something on Gage, you'll let us know. |
|
Как остроумно заметила проживающая в Казахстане этническая русская и блогер Жанна Ильичева, «люди, не знающие казахского языка на кириллице, категорически против того, чтобы не знать его на латинице». |
As one prominent ethnic Russian blogger in Kazakhstan, Zhanna Ilyicheva, quipped, “people who don’t know Kazakh in Cyrillic are categorically against not knowing it in Latin.” |
Филипу нужно было знать, как себя вести, и он надеялся это выяснить, не поддаваясь чужим влияниям. |
Philip wanted to find out how he ought to behave, and he thought he could prevent himself from being influenced by the opinions that surrounded him. |
Графиня Пак. Вся знать съезжается на бал в честь Дня Независимости Женовии. |
There's Countess Puck of Austria as the glamorous continue to arrive at the Genovian Independence Ball. |
Когда ты плаваешь на каноэ, ты обязать знать ближайшие острова вдоль и поперёк: где разбивать лагерь, где спать. |
When you travel by canoe you get to know the islands inside out, where to camp and where to sleep. |
Если я собираюсь проследить, я должен хотя бы знать о них. |
If I'm gonna referee, I should at least know them. |
So neither of them must know where the money comes from. |
|
She wanted to know why a grand jury had been convened. |
|
Вам следует знать, что если вы откажетесь, эту должность предложат другому... |
You should be aware that if you decline this role, it will be offered elsewhere... |
Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда? |
Look, if you really want to know who killed Jeffrey, why aren't you talking to the people who were howling outside our dinner? |
Я сам хотел бы знать, где мой брат, Радж. |
I wish I knew where Bhai was, Raj. |
Вы оснастили яхту в начале плавательного сезона, вы доложили, что она была в полной исправности и готова к выходу в море. Это все, что я хотел знать. |
You fitted the boat out at the beginning of the season, you reported her sound and seaworthy, and that's all I want to know. |
Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит. |
What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him. |
Если почувствуешь, что с тобой плохо обращаются, дай мне знать. |
Let me know if you feel abused. |
Мы хотим знать, почему ты со своей тупой сестрой не можешь вернуться в Австралию. |
We want to know why you and your stupid sister don't just go back to Aussie. |
Джас, мой друг Кольер хочет знать, будет ли мой воображаемый любовник сопровождать меня на его суаре. |
HEY, JUS, MY FRIEND COLLIER WANTS TO KNOW IF MY IMAGINARY LOVER WILL BE ACCOMPANYING ME TO HIS SOIREE. |
В преданности родине он не желал знать себе равных. |
He would stand second to none in his devotion to country. |
Я естественно буду знать, если кто-нибудь заболеет диабетом. |
I certainly would have known if anyone has diabetes. |
И кстати, в качестве неоплачиваемой собаки, есть что-то, что ты должен знать. |
And by the way, as an honorary dog, there's something you should know. |
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet. |
|
Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь. |
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now. |
Мой чёртов научный сотрудник должен знать об этой миссии больше, чем я. |
My goddamn ship's scientist needs to know more about this mission than I do apparently. |
Но для этого необходимо было хорошо знать все разветвления и все отверстия громадного звездчатого коралла парижской клоаки. |
But in order to do this, he must have been thoroughly familiar with the enormous madrepore of the sewer in all its ramifications and in all its openings. |
Я должен был знать, что ты неподкупна. |
I should have known you were incorruptible. |
Сам я видел, - сказал денщик с самоуверенной усмешкой. - Уж мне-то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так-то видал. |
I saw him myself, replied the man with a self-confident smile of derision. I ought to know the Emperor by now, after the times I've seen him in Petersburg. I saw him just as I see you.... |
Я дам ему знать, чтоб в следующий раз он вёл себя более решительно |
I'll let him know he needs to apply himself more forcefully. |
И если ты узнавал, что это за препарат, ты должен знать, что он принимается для профилактики. |
And if you looked it up, you'd know that it's- it's for preventive purposes. |
Эй, как только ты захочешь рассказать маме и папе, что ты врал, и что единственная причина, почему у тебя такие хорошие оценки, это потому что ты получил супер-мозг, дай мне знать. |
Hey, anytime you wanna tell mom and dad that you've been lying and the only reason you're doing so well in school is because you have genius powers, let me know. |
Психиатр хочет знать, почему я люблю бродить по лесу, смотреть на птиц, ловить бабочек. |
The psychiatrist wants to know why I go out and hike around in the forests and watch the birds and collect butterflies. |
Иногда все что тебе надо было знать, находится на кофейной крышке. |
Sometimes everything you need to know is on the side of a coffee cup. |
Rodrick's gonna Знать, что l сказывался на нем. |
Rodrick's gonna know I told on him. |
Я вознесла бы хвалу господу, если бы она могла вырасти и не знать даже, что у нее есть мать. |
If she could grow up never to know that she had a mother, I would thank God. |
Хотели знать, за кого я болею. |
They wanted to know who I root for. |
Вы должны знать, полковник, что я сообщила экипажу о найденных уликах. |
I just wanted you to know, Colonel, that I've informed the crew of the new evidence that's come to light. |
Я связался с Эдди, чтобы сверить некоторые даты в моем списке встреч, сказав ему, что полиции нужно знать о моем местонахождении. |
I contacted Eddie to check some dates in my appointment book' telling him that the police needed to know my whereabouts. |
Вы хотите знать, потяну ли я работу в приёмной и на Луиса одновременно. |
You want to know if I can handle the reception desk and Louis at the same time. |
О, мистер Дилейни, вы пробыли в Африке столько лет и можете не знать, что Британия и США воюют между собой. |
Ah, Mr. Delaney, you've been in Africa for a number of years, so you may be unaware that Britain and the United States are currently at war. |
И хотят знать о вашей готовности помочь. |
They want to know you are sympathetic. |
Пожалуйста, дайте знать, если вам будет нужна какая-либо помощь. |
If I can be of service to you in any way, please do not hesitate, let me know. |
Если нам удастся провести операцию, вы должны знать, что в подобных случаях смертельные исходы случаются в 90% случаев. |
If it's advanced enough to require surgery, Then you should know there's about a 90% mortality rate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давший о себе знать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давший о себе знать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давший, о, себе, знать . Также, к фразе «давший о себе знать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.