Дала о себе знать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дать введение в - give an introduction to
дать общее представление о - give a rough idea of
дать ложь - give the lie to
дать кому-то (хорошее) укрытие - give someone a (good) hiding
дать кому-то острые ощущения - give someone a thrill
дать отскок - give the bounce
дать кому-л. здоровый нагоняй - smb. healthy scolding
дать повод к чему-л. - give rise to smth.
не дать свободы - not give freedom
по шапке дать - on the cap to give
Синонимы к дать: подать, передать, вручить, отдать, предоставить, принести, доставить, наделить, одарить, наградить
закон о промышленных конфликтах - trade disputes act
притча о бесплодной смоковнице - parable about the barren fig tree
беспокоиться о чем-л. - worry about smth.
развитие наук о земле - the development of earth sciences
в деле о - in the case of
закон о торговле между штатами - inter-state commerce act
предупреждение о локаутах - lockout notice
судебный приказ о созыве жюри - writ of inquiry
информация о зависимостях - dependency information
информация о рейсе - flight information
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
уверенность в себе - self-confidence
отдавать себе полный отчет в - be aware of
находить себе убежище - take refuge
быть не в себе - be out of sorts
приковывать к себе внимание - steal the spotlight
расположить кого к себе - arrange someone to himself
сказать себе - say to oneself
не давать о себе знать - not to be felt
заставь дурака Богу молиться-себе себе и лоб расшибёт - make a stupid man to pray-he'll hurt his forehead
мочь содержать в себе - may contain
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
дает себя знать - It makes itself felt
знать все - to know everything
знать грамоте - to know to read and write
знать и уметь - know and be able
знать историю - know the history
не давать о себе знать - not to be felt
не желаю знать - I do not want to know
заранее знать - know in advance
знать свет - know world
знать до тонкостей - be down on
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
I made those promises because I misplaced my trust in you. |
|
Что значит, что она дала нам 10 минут чтобы поработать над аппетитом. |
Well, then, that'll give us 10 minutes to work up an appetite. |
Я позвоню его тёте, скажу ей, чтобы дала нам знать, если он появится. |
I'll call his aunt and tell her to call if he shows up there. |
Слежка дала нам много информации. |
Surveillance has yielded a ton of leads. |
Словарь даёт определения 481 термину, которые составляют основу того, что вам нужно знать, если вы хотите провести демократические выборы. |
It meant actually defining 481 terms which formed the basis of everything you need to know if you're going to organize a democratic election. |
It's good to see some things never change. |
|
Я дала компьютеру задание присвоить символ каждому тону, полученному в передаче. |
I've instructed the computer to assign symbols to all the tones received in the transmission. |
Я чувствую вашу тревогу, страх потерять богатство и власть, что дала вам война. |
I can sense your concern. The fear that you will lose the wealth and the power that the war has given you. |
На этой неделе Ассамблея государств-участников дала «зеленую улицу» созданию Суда. |
The Assembly of States Parties gave the green light this week to the establishment of the Court. |
Он хотел бы знать, связаны ли неправомерные действия судей с процессуальными нарушениями и какие меры могут приниматься для установления неправомерного характера таких действий. |
He wanted to know if unlawful acts of judges referred to procedural irregularities and what measures were in force to determine the unlawful nature of such acts. |
И в этом случае Специальный докладчик был бы признателен, если бы Комиссия дала ему совет относительно того, следует ли эту тему включать в исследование. |
Again, the advice of the Commission on whether to include this topic would be appreciated. |
Вот бы Джунипер оглянулась на меня, дала бы какой-то знак. |
I wish Juniper would look back at me, just give me some sort of sign. |
Европейская Комиссия через множество различных инструментов также дала свой ответ, предоставив финансовые средства для продовольственной безопасности. |
The European Commission, too, has responded, with finance for food security coming via a number of instruments. |
Липкий Дикки должен знать достаточно о Малоуне, Чтобы мы смогли прижать его, даже если и за неуплату налогов. |
Dickie Fingers should have enough information about Malone to make something stick, even if it's tax evasion. |
Ставлю свое жалование на то, что среди подлецов и отбросов общества, которые составляют твоё окружение, кто-то должен знать о торговце оружием, недавно получившем баснословную прибыль. |
I'd stake my wage that amongst the reprobates and low lives that comprise your intimates somebody must know of a gun seller recently giddy with profit. |
Послушайте, я ничего не хочу об этом знать, но бьюсь об заклад, что мистер Бэрроу хотел бы использовать это против мистера Бейтса. |
Look, I don't want to know any more... ..but a pound to a penny, Mr Barrow thinks he can use it against Mr Bates. |
Нет, я хочу знать, - говорил Дорош, - что там написано в тех книжках. Может быть, совсем другое, чем у дьяка. |
No, I will know, answered Dorosch, I will know what is written in their books; perhaps it is something quite different from that in the deacon's book. |
Пойми, надежда, что ты ничего не будешь знать, единственная причина того, что мы больше не увидимся. |
I need not say that the hope that you never learn it is the sole reason why I will not see you again. |
Как это часто бывает, природа, казалось, дала согласие на то, что люди готовились делать. |
As it often happens, nature seemed to have fallen into accord with what men were about to do. |
Я дала вам это понять потому, что наслышана о вашем искусстве владения ножами, которые мы изъяли из вашей комнаты. |
I am given to understand that you are a wrestler of sorts, Hari, and you, Dors, are very skillful with the knives we have removed from your room. |
Она дала мне эту ленточку, что переплетала ее волосы. |
She's given me this ribbon from her fair hair. |
Дай ему знать, как сильно мы провалились. |
Let him know how massively he screwed up. |
I perjured myself for you, Kelly. |
|
Я хочу знать, что она планировала с ним делать. |
I want to know what the hell she was cooking up with him. |
Как ясно помнился ей постоялый двор и слуга, которому она не дала на чан, и вкрадчивый кембриджский студент, который укутал ее тогда своим плащом! |
How well she remembered the Inn Yard, and the ostler to whom she refused money, and the insinuating Cambridge lad who wrapped her in his coat on the journey! |
Она дала направление к местному врачу. |
She was giving me your referral. |
I've given you latitude already. Don't abuse it. |
|
Как знать, не близок ли тот день, когда откроют способ при помощи химии превращать чувство в особый ток, сходный с электрическим? |
The day, perhaps, is not far off when the process shall be discovered by which feeling is chemically converted into a fluid not unlike the electric fluid. |
Помню, когда она дала обет и выбрала монашеское имя, я подумала, что всё из-за того фильма. |
I remember when she took First Vows, chose her religious name, I thought she'd had her head turned by that film. |
В то время как количество вопросов увеличивается, она дала понять, что дальнейших комментариев ни от Мисс Кларк, ни от ее отца не будет. |
As questions multiply, her camp has been clear... There will be no further comment from either Ms. Clarke or her father. |
В духе полного раскрытия, хотя, вы должны знать, что у доктора Вэлтона и у меня были определенные разногласия. |
In the spirit of full disclosure though, you should know Dr. Welton and I had our share of disagreements. |
Машина дала мне задание, и шаг первый - объединиться с тобой. |
The machine's given me a mission, and step one is to team up with you. |
Программа многое тебе дала. |
You've gotten a lot out of the program. |
И свободная торговля по обе стороны реки дала бы нам очень много. |
And free trade on the river would mean a lot to us. |
Это было дело об убийстве школьной медсестры в Масане дала показания |
It was a murder case of a school nurse in Masan. After the school nurse, who was the sole witness in a murder case, gave testimony, |
Laurel gave me a case number to start with. |
|
I kept this one and I gave Michelle the other half. |
|
Последний раз, когда я с ней разговаривала, она ясно дала понять, что я для нее значу. |
Last time I talked to my mother, she made it crystal-clear how she feels about me. |
Я дала Ванессе шанс признаться. |
I gave vanessa a chance to step forward. |
Завербовала этих безумных, дала им оружие и потеряла над ними контроль. |
You recruit all these lunatics, you give 'em weapons, and then you lose complete control over 'em. |
Она призналась, что дала ему серебряную бутылку из-под содовой? |
Did she admit to giving him the silver soda pop? |
Maybe not, but you clearly think yours is a whole lot better. |
|
Молодость сотворила чудо забвения; она не дала сердцу окаменеть, не дала сразу развиться в нем начаткам ненависти, а, напротив, опьянила его жаждой жизни. |
Youth had wrought the miracle of oblivion, it kept her heart from hardening and the germs of hatred from developing. Youth had made her drunk with the thirst for life. |
Мод дала разрешение на ярмарку! |
It was Maud who gave the license for the fair! |
Тогда, может мне стоит сохранить номер, который она мне дала, на случай, если захочу подать жалобу? |
Well,then,maybe I should keep the number that she just gave me in case I want to file a claim? |
Ладно, я искал тебя в течении нескольких недель, думаю, ты была под таким кайфом, что случайно дала мне не правильный номер телефона. |
Okay, I've been looking for you for weeks and I think you were so blissed out, and that does happen, that you gave me the wrong phone number. |
Его жена позже дала показания полиции о том, что он действительно... говорил об убийстве Фасо. |
His wife then testified to the police that he had, in fact, talked of killing Faso. |
Rita Bender, Michael Schwerner's widow, testified in the trial. |
|
Ныне отмененная директива 2003/54 / EC дала государствам-членам три возможных способа разобщения. |
The now repealed Directive 2003/54/EC gave member states three possible ways to unbundle. |
Хотя она не дала ему никаких официальных обязанностей в начале их брака, он сам превратился в очень влиятельного государственного деятеля. |
Though she failed to give him any formal responsibilities at the beginning of their marriage, he does evolve into a highly influential statesman himself. |
Этот период сегодня называют промышленной революцией, потому что система производства, производства и разделения труда дала возможность массового производства товаров. |
The period today is called industrial revolution because the system of Production, production and division of labor enabled the mass production of goods. |
Карлу удалось бежать на юг, в Османскую империю, которая дала ему убежище на шесть лет. |
Charles managed to escape south to the Ottoman Empire, which gave him refuge for six years. |
Как правило, жертва не может привлечь другого к ответственности, если жертва косвенно или явно дала согласие на участие в рискованной деятельности. |
Typically, a victim cannot hold another liable if the victim has implicitly or explicitly consented to engage in a risky activity. |
В июле 1937 года взаимная сеть дала Уэллсу семинедельную серию для адаптации Отверженных. |
In July 1937, the Mutual Network gave Welles a seven-week series to adapt Les Misérables. |
Ветвь Валерий Максимов, которая дала начало Мессаллам, также носила фамилию Корвин, уменьшительное от Корвус, ворон. |
The branch of the Valerii Maximi that gave rise to the Messallae also bore the surname Corvinus, a diminutive of Corvus, a raven. |
Хотя НКПК не сразу включила этот доклад в свои планы, она ясно дала понять, что одобряет выводы доклада. |
Although the NCPC did not immediately incorporate the report into its plans, it made it clear that it favored the report's conclusions. |
Классический пример предвзятой выборки и ложных результатов, которые она дала, произошел в 1936 году. |
A classic example of a biased sample and the misleading results it produced occurred in 1936. |
Рот широко открыт, показывая инфекцию горла throatA, которая на культуре дала положительный результат на стрептококк группы А. |
Mouth wide open showing the throatA throat infection which on culture tested positive for group A streptococcus. |
Empire's Kim Newman gave the film three out of five stars. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дала о себе знать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дала о себе знать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дала, о, себе, знать . Также, к фразе «дала о себе знать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.