Если мы построили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если сообщение об ошибке продолжает возникать в вашей сети, отправьте нам дополнительную информацию. - If the error continues to occur in your network, please send us additional information.
если вы не - if you not
если уж делать что-то, то делать хорошо - if a thing is worth doing it is worth doing it well
было бы неплохо, если бы мы - it would be nice if we
было бы, если - it would have been if
было интересно, если вы могли бы - was wondering if you could
как если бы это было возможно - as if that were possible
если бог хочет - if god willing
если брать - if you take out
если бы существовал способ - if there were a way
Синонимы к если: когда, если
мы потеряли - We lost
мы сказали - we said
Однажды мы - once we
наконец мы одни - finally we are alone
было бы проще, если бы мы - it would be easier if we
впервые за пять лет мы завершили год без убытка - it is the first time in five years we broke even
в будущем мы сможем - in the future we will be able
где мы будем рядом - where are we going next
где мы с - where are we with
все мы согласны - all of us agree
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
построитель источников данных - data source builder
вновь построить дом - newly build house
Лояльность построить бренд - build brand loyalty
намерена построить - intends to build
построил этот город - built this city
построил империю - built an empire
построить армию в боевой порядок - marshal an army
построить свою базу - build your base
он построил - he has built
что мы можем построить - that we can build
Каким бы ни было его изначальное назначение, кто бы его ни построил, они давно умерли. |
Whatever its original purpose was, whoever built it, they're long gone. |
Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование. |
That second or third language you spoke indicated your elite education. |
Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик. |
It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour. |
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что. |
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Если только ты позволишь себе слить тело и дух в полном единстве. |
As long as you allow yourself to merge body and spirit in a state of oneness... |
Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки. |
Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree. |
Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность. |
She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity. |
Он сконструировал и построил люльку для ребенка и стиральную машину. |
He designed and built a cradle for the baby and also constructed a washing-machine. |
Ничего не случилось, если человек полежит на земле в теплый летний вечер. |
It wouldn't hurt him to lie out on the ground on a warm summer night for a while. |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Владельцы нефтяных танкеров заявляют, что они примут меры, если цены на топливо продолжат расти. |
Oil tanker drivers say they will take action if fuel prices continue to rise. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Мы не принимаем карточки для оплаты по прибытии на Украину. Если вам необходимо рассчитаться, используя карточку, оплатите 100% суммы при бронировании. |
If you need to pay full rent by card make it while you pay the deposit. |
Мы хотим вести переговоры, платить арендную плату, если необходимо. |
We want to negotiate, pay rent if necessary. |
Если выбирается относительное сохранение, ссылки на вставленные графические или другие объекты в документе будут сохраняться относительно расположения в файловой системе. |
If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. |
Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии. |
Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies. |
If the queen were to discover us here, in her chambers,. |
|
If you promise to behave, I'll take out the gag. |
|
Толли купил старинное поместье Мелфорт-Эбби, восстановил его и построил на его территории санаторий. |
He bought Melfort Abbey (it's an old place), restored it and built a sanatorium in the grounds. |
Помню, когда великий мастер ушел из жизни, брат Бика построил стену, чтобы разделить две семьи. |
I remember after the Grand Master passed away, Bik's brother immendiately put up a wall... to partition the two families; |
My father built this company on his toughness. |
|
И построил уродство на Норрис Авеню. |
Built that monstrosity on Norris Avenue. |
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями. |
I constructed it in compliance with governmental specifications. |
Построил Собственноручно за пару лет до смерти. |
Built by hand in his final years. |
Она хотела, чтобы ее сын построил церковь, на этой земле, которая будет принадлежать ему. |
She wanted her son to have a church built on these lands which will one day be his. |
Банк построил Ганс Биксел какой-то в 1882-м из итальянского гранита стены толщиной 3 фута. |
Bank was built in 1882 by Hans Bixel the something with Italian granite 3 feet walls. |
Started from scratch to build hisself an empire. |
|
Людвиг также построил отель Acapulco Princess в порту Акапулько, Герреро. |
Ludwig also constructed the hotel Acapulco Princess in the port of Acapulco, Guerrero. |
Ламбэ также построил за свой счет водопровод в Холборне и снабдил его 120 ведрами, чтобы бедные женщины могли зарабатывать себе на жизнь продажей воды. |
Lambe also built, at his own expense, a conduit in Holborn, and provided 120 buckets to enable poor women to gain a living by selling water. |
Нормандский герцог Роберт Гвискар построил крепость, которая со временем стала городским центром. |
The Norman Duke Robert Guiscard built a fortification which in time became an urban centre. |
В России Петр I основал новую столицу в Санкт-Петербурге в 1703 году и построил там небольшой Летний дворец и сады на берегу Невы. |
In Russia, Peter the Great founded a new capital at St. Petersburg in 1703 and built a small Summer Palace and gardens there beside the Neva River. |
Позже, в 1916 году, Уэсткотт утверждал, что Мазерс также построил эти ритуалы из материалов, которые он получил от Frater Lux ex Tenebris, предполагаемого Континентального адепта. |
Later in 1916, Westcott claimed that Mathers also constructed these rituals from materials he received from Frater Lux ex Tenebris, a purported Continental Adept. |
Есть указания на то, что он, возможно, служил в качестве танка для подготовки водителей, и было высказано предположение, что он имеет номер 702, что сделало бы его второй маркой, которую я построил. |
There are indications that it may have served as a driver-training tank and it has been suggested it is Number 702, which would make it the second Mark I built. |
Аменхотеп III также построил третий Пилон в Карнаке и воздвиг 600 статуй богини Сехмет в храме Мут, к югу от Карнака. |
Amenhotep III also built the Third Pylon at Karnak and erected 600 statues of the goddess Sekhmet in the Temple of Mut, south of Karnak. |
За это время он построил студию с многочисленными учениками и ассистентами. |
During this time he built up a studio with numerous students and assistants. |
В последние годы жизни Блеммидес стал монахом и удалился в монастырь, который сам же и построил в Эфесе. |
In his later years, Blemmydes became a monk and retired to a monastery he himself built in Ephesus. |
Шотландец Роберт Стивенсон построил Маяк Белл-Рок в начале 1800-х годов. |
Scotsman Robert Stevenson constructed the Bell Rock Lighthouse in the early 1800s. |
В 1794 году шведский инженер Абрахам Эделькранц построил совершенно иную систему от Стокгольма до Дроттнингхольма. |
In 1794, a Swedish engineer, Abraham Edelcrantz built a quite different system from Stockholm to Drottningholm. |
Бог явился Авраму, чтобы сказать ему, что Бог отдаст землю своим наследникам, и Аврам построил жертвенник Богу. |
God appeared to Abram to tell him that God would assign the land to his heirs, and Abram built an altar to God. |
Кроме того, староста дал католикам небольшой дом, который Памбрен построил для него, чтобы они могли использовать его для религиозных служб. |
Also, the headman gave the Catholics a small house which Pambrun had built for him, for their use for religious services. |
В 1936 году вместе с Морисом Манту он построил Франко-мусульманскую больницу Авиценны в Бобиньи. |
In 1936, together with Maurice Mantout, he built the Franco-Muslim Avicenna hospital in Bobigny. |
В 1778 году Лоудер стал застройщиком и построил Лансдаун-Плейс-Уэст в Бате. |
In 1778 Lowder became a property developer and built Lansdowne Place West in Bath. |
Менеджер Карлос Альберто Паррейра построил свою сторону через формацию 4-2-2-2. |
Manager Carlos Alberto Parreira built his side through a 4–2–2–2 formation. |
Между 1925 и 1928 годами он построил новый фасад в стиле ар-деко универмага La Samaritaine в Париже. |
Between 1925 and 1928 he constructed the new art deco facade of the La Samaritaine department store in Paris. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если мы построили».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если мы построили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, мы, построили . Также, к фразе «если мы построили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.