Затянулась на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
затянулось - delayed
затянулся - delayed
затянулась - delayed
затянуло - overcast
затянули - tightened
затянул - cinched
затянул на талии - cinched at the waist
затянул плотный - cinched tight
затянулась на - dragged on for
война затянулась - the war dragged on
делить на районы - district
набирать на клавиатуре - keyboard
различать на вкус - taste
на этот раз - this time
похожий на лорда - lordlike
на просторе - in the open air
не являющийся на вызов суда - contumacious
делить на категории - categorize
на сносях - on demolitions
приставание к мужчине на улице - solicitation
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Самые громкие дела касались приватизации крупной нефтяной компании Сибнефть, которая затянулась на несколько лет. |
The most notorious cases involved the privatization of Sibneft, a major oil company, which dragged on for several years. |
Джейд затянула поясок на халате потуже и хмуро взглянула на него. |
She tightened the belt on her robe and frowned at him. |
If he was telling the truth, and I delayed things... |
|
В перерыве Коннал позвонил Клайну и без особой спешки обсудил тот факт, что игра, похоже, затянулась дольше, чем ожидалось. |
At halftime, Connal called Cline, and without urgency discussed the fact that the game seemed to be running longer than expected. |
Полагаю, иммиграция затянулась... |
I suppose immigration's tightened up. |
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star. |
|
Новая передышка, которую нападающие дали баррикаде, действительно затянулась. |
The fresh respite which the assailants were granting to the barricade had, in fact, been prolonged. |
Игра затянулась дольше, чем я рассчитывала. Бес искушал меня, и я едва не поддалась желанию поскорее утешить нетерпеливого пленника. |
The game lasted longer than I had imagined; the devil tempted me; I gave way to my desire, to console the impatient prisoner. |
Вскоре гражданская война охватила весь восток страны и затянулась на семь лет. |
Soon, the rebellion had spread throughout the whole Eastern Region, and became a war that lasted for seven years. |
Девушка вынула носки, затянула завязки у рюкзака, заперла замок и подала Роберту Джордану носки вместе с ключом. |
The girl found the pair of socks, closed the sack, locked it and brought them over with the key. |
А когда Кетлин, по ее требованию, еще туже затянула корсет, она приподняла шлейф, перекинула его через руку и снова осмотрела себя в зеркале. |
Then after having Kathleen tighten her corsets a little more, she gathered the train over her arm by its train-band and looked again. |
Все более непопулярная война в Корее затянулась, и администрация Трумэна была окружена серией коррупционных скандалов. |
The increasingly unpopular war in Korea dragged on, and the Truman administration was beset with a series of corruption scandals. |
Смертельная часть... затянулась дольше, чем я ожидала, но затем я написала предсмертную записку, и ушла. |
The dying part... did take longer than I expected, but then I wrote the suicide note, and I left. |
Схема была изменена во второй раз за столько же лет, и задняя прямая шикана значительно затянулась. |
The circuit had been altered for the second time in as many years with the back straight chicane tightened significantly. |
В другом месте, в реакции после кризиса в Ньюбери, война затянулась. |
Elsewhere, in the reaction after the crisis of Newbury, the war languished. |
Атака была дезорганизована после навигационной ошибки, которая насторожила защитников и затянула запуск бомбы с начальной точки. |
The attack became disorganized after a navigational error which alerted the defenders and protracted the bomb run from the initial point. |
Условия договора были довольно скромными, но война для римлян затянулась надолго. |
The terms of the treaty were quite modest, but the war had been long for the Romans. |
Internally... the incision is open, but externally,it's fused. |
|
Они радовались тому, что война затянулась и, следовательно, они успеют понюхать пороху. |
They were glad that the war had lasted long enough for them to find out what combat was really like. |
Когда 20 марта украинский парламент отправил Шокина в отставку, реформаторы торжествовали, хотя процедура отставки слишком затянулась. |
Reformers celebrated when Ukraine’s parliament sacked Shokin on March 29, although it took far too long. |
Выполнение Muranaka и Исобэ затянулась так, что они могли свидетельствовать на Кита и судебного разбирательства по Нисида. |
The execution of Muranaka and Isobe was delayed so that they could testify at Kita and Nishida's trial. |
Подводная лодка была поднята, но достройка затянулась на 32 месяца. |
The submarine was raised, but completion was delayed 32 months. |
Our conference has gone on too long, Doctor. |
|
Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики. |
Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy. |
Кэлен поправила накидку и потуже затянула ремешок на воротнике. |
Kahlan snugged the thongs of her mantle tight at her neck. |
Джейд затянула поясок на халате и последовала за Кристиной. |
Jade tightened her sash on her wrapper and followed Christina. |
Internally... the incision is open, but externally, it's fused. |
|
Может, ты была слишком занята, так как починка водопровода затянулась до утра? |
Maybe you're too busy having a slumber party with the plumber. |
Проснулась Джулия другой - собранной и деловитой. Сразу оделась, затянула на себе алый кушак и стала объяснять план возвращения. |
As soon as she woke up her demeanour had changed. She became alert and business-like, put her clothes on, knotted the scarlet sash about her waist, and began arranging the details of the journey home. |
Но зачистка затянулась дольше, чем я предполагала. Поэтому мне придется провести здесь день. |
But the cleanup took a little longer than expected, so I'm having to go to ground for the day. |
Да, сеть вокруг него затянулась. |
The net was practically closed on him now. |
Она затянула, он помогал зубами и правой рукой, и жгучим узлом, таким образом, выше раны обвили руку. |
She pulled from one side, he helped from the other end with his teeth and his right hand, until the burningly painful knot encircled his arm above the wound. |
Сумерки уже спустились, когда поезд подошел к Атланте, - пелена мелкого дождя затянула город. |
Twilight had fallen when the train pulled into Atlanta and a light misting rain obscured the town. |
В это утро он подошел к своему кабинету около восьми - сегодняшняя инспекция несколько затянулась. |
He arrived at the door to his own private office that morning about eight o'clock, his inspection having taken a little longer than usual. |
Да, стройка затянулась, и я занял денег у людей, с которыми не стоит связываться. |
Yeah, I got overextended and took some money from people I shouldn't have, |
Все затянула белая, клубящаяся летучая завеса, в десяти шагах ничего не было видно. |
You could not see ten paces off, everything was confused in the midst of this flying dust. |
I guess the party dragged on at HQ, they're not awake yet. |
|
Look, this war has gone on far too long. |
|
Да, но эта как-то затянулась. |
Yes, but this has been going on too long. |
Yes, this war has gone on too long. |
|
Он пополнел, варикозная язва его затянулась, оставив после себя только коричневое пятно над щиколоткой; прекратились и утренние приступы кашля. |
He had grown fatter, his varicose ulcer had subsided, leaving only a brown stain on the skin above his ankle, his fits of coughing in the early morning had stopped. |
Я бы сама петлю затянула. |
I'd tie the noose myself. |
Она расстроена, потому что шутка затянулась. |
She's upset because it's got out of hand. |
Видимо, вечеринка затянулась на всю ночь. |
Apparently the party went right through the night. |
Larry, a joke is a joke but don't carry it too far. |
|
Прогулка их затянулась, и Беренис приехала домой далеко за полночь. Сидя у себя в спальне перед камином, она снова и снова возвращалась мыслью все к той же неотвязной проблеме. |
Returning late that night, Berenice sat alone in her room before the fire, thinking and planning. |
Но ведь это было так давно, рана затянулась много лет назад, он уже забыл ту боль. |
But that was so long ago he had forgotten the pain. |
Резиновым красным жгутом затянула ему руку выше локтя и стала скручивать, следя японскими глазами, сколько будет довольно. |
She pulled tight the red rubber sling over his arm above the elbow and began to twist it. Her Japanese eyes gauged how far she could go. |
Ты слишком затянула. |
You're pulling me too tight. |
Большая площадка перед террасой почернела и затянулась мхом; нарядные когда-то цветочные клумбы поросли сорной травой и заглохли. |
The great sweep in front of the terrace and entrance stair was black and covered with mosses; the once trim flower-beds rank and weedy. |
Эта дискуссия затянулась, я уже несколько недель жду нового аргумента. |
This discussion has gotten stale, I have been waiting for a fresh argument for weeks. |
Хотя эта война и затянулась, она в конечном счете привела к тому, что один из ее лидеров, Франсиско Франко, стал правителем Испании. |
Although drawn out, the resulting war would ultimately lead to one of its leaders, Francisco Franco, becoming ruler of Spain. |
Оккупация истощила экономические ресурсы и затянулась, не достигнув значимых политических результатов. |
The occupation drained economic resources and dragged on without achieving meaningful political results. |
Хотя паттерны дизайна применялись практически уже давно, формализация концепции паттернов дизайна затянулась на несколько лет. |
Although design patterns have been applied practically for a long time, formalization of the concept of design patterns languished for several years. |
Когда пауза между ударами затянулась дольше, чем ожидалось, Николай полез в старую обувную коробку со стихами и тирадами, написанными много лет назад. |
When The Strokes’ hiatus began lasting longer than expected, Nikolai reached into an old shoebox of poems and rants written years ago. |
Эта попытка оказалась неудачной, хотя война затянулась до тех пор, пока год спустя не был установлен безрезультатный мир. |
The attempt was a failure, although warfare dragged on until an inconclusive peace was established a year later. |
Атака была дезорганизована после навигационной ошибки, которая насторожила защитников и затянула запуск бомбы с начальной точки. |
It says that Pakistani nationalists believe that Pakistan is the cradle of civilization. |
Широко распространенная тенденция по всему региону, как Мутаи 19-го века затянулась. |
A widespread trend across the region as the Mutai of the 19th-century dragged on. |
Сценическая карьера Уильямса затянулась после его последнего появления на сцене в 1919 году. |
Williams' stage career lagged after his final Follies appearance in 1919. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «затянулась на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «затянулась на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: затянулась, на . Также, к фразе «затянулась на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.