Каждая из целей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Каждая из целей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
each of the goals
Translate
каждая из целей -

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.



В ходе опроса был задан вопрос о том, насколько вероятно, что каждая страна будет использовать короткие пути для достижения экономических целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The survey asked whether it was likely that each country would take shortcuts to achieve economic targets.

Каждая категория униформы надевается для различных целей и для определенных случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each uniform category is worn for different purposes and for certain occasions.

Поскольку каждая память имеет свои ограничения, ни одна из них еще не достигла целей универсальной памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since each memory has its limitations, none of these have yet reached the goals of universal memory.

Особое значение для наших целей имеет то, что каждая система отсчета имеет определенное состояние движения в каждом событии пространства-времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of special importance for our purposes is that each frame of reference has a definite state of motion at each event of spacetime.

Для целей строительства каждая секция была дополнительно разделена на сегменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For construction purposes, each section was further divided into segments.

Каждая национальная стратегия будет иметь уникальный характер, сообразно специфике экономических, социальных и культурных ценностей, реальностей и целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each national strategy will be unique, responding to the particular economic, social and cultural values, realities and goals.

Каждая камера украшена фреской, которая соответствует по размеру и форме единственному круглому окну рядом с ней. Фрески, по-видимому, предназначены для созерцательных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each cell is decorated with a fresco which matches in size and shape the single round-headed window beside it. The frescoes are apparently for contemplative purpose.

Достижение наших внешнеполитических целей требует, чтобы каждая из этих ключевых наций изменила свою позицию в отношении нас и других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Achieving our foreign policy goals requires that each of these key nations change their approach to us and to others.

Фонд Дружбы предоставил средства на ряд благотворительных и общественных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Friendship Fund has provided contributions to a number of charity and public purposes.

Некоторые делегации приветствовали усилия, предпринимаемые с целью более четкой и конкретной формулировки целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some delegations welcomed the efforts made to formulate objectives more clearly and precisely.

Один звук соответствовал одной букве, а каждая буква представляла один звук, а те, которые не соответствовали ни одному звуку, должны были удаляться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each sound was to correspond to one letter, each letter was to represent a single sound, and those which did not represent any sound should be removed.

Тем не менее для воплощения в жизнь этих благородных целей спорт должен основываться на своих сокровенных нравственных идеалах и соблюдении основного принципа главенства человеческой личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To achieve those lofty objectives, sport nevertheless needs to discover its deepest ethos and comply with the basic principle of the primacy of the human person.

Каждый маршрут состоит из 7 точек, и каждая точка имеет свой флаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each course has 7 points and each point has its flag.

Ситуация тщательно отслеживается, и отставание было сокращено до масштабов, которые являются несущественными для целей составления финансовой отчетности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Progress was being monitored closely, and the backlog had now been reduced to levels considered non-material for the financial statements.

Принятие Федерального закона о борьбе с незаконными рубками и укрепление потенциала лесных инспекций также будут способствовать достижению этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The federal law to combat illegal logging and increased forest inspection capacities also will contribute to achieve those objectives.

В деле достижения предусмотренных в Договоре целей ядерного нераспространения был достигнут значительный прогресс, ограничивший горизонтальное распространение ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Significant progress has been made in meeting the nuclear non-proliferation objectives of the Treaty, limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons.

Тем не менее национальный индекс остается базовым индексом, используемым для целей индексации и пересмотра условий коллективных договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The national index remains the benchmark for indexation and wage bargaining.

По условиям таких соглашений указанные организации обязаны будут отчитываться о ходе достижения целей эффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such contracts would hold institutions accountable for meeting efficiency targets.

В этой связи необходимо разработать стандартные оперативные процедуры, а также осуществить несколько симуляционных операций по загрузке данных на сайт, созданный для целей аварийного восстановления системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this connection, it is necessary to develop standard operational procedures and to conduct several mock-up loadings of data into the disaster recovery site.

Как средство быть вызванным в Джефферсон; не для Моих целей, для своих собственных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an instrument to be called to Jefferson; not for My ends, but for your own.

В про-та-го-нис-те главное то, кем он хочет стать, каких целей достичь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pro-tag-on-nist is all about, you know, what he aspires to be, what goal he wishes to achieve.

Тебе плевать на всё, кроме самого себя и твоих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you care about is yourself and your own agenda.

Я плакал в прачечной четыре года, пока ее не отремонтировали и не стали использовать для других целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cried in the laundry room for four years until they renovated it and used it for something else.

КБ-9Е обеспечивает самые передовые технологии для определения как мобильных так и стационарных целей врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The KB-9E delivers the most advanced technology for engaging both mobile and stationary enemy targets.

Да ладно, каждая из вас распространила больше вранья...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, please, you've all said more slanderous things...

Посреди этого дворца поблескивал зеркальной гладью просторный бассейн, а в нем плескались золотые рыбы, каждая величиной с доброго осетра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the middle of the second palace was the mirror-like surface of a large pool, the home of goldfish the size of sturgeon.

Каждая секунда, теряемая на объяснения, ставит под угрозу жизни людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every second spent explaining things puts more innocent civilians at risk.

Каждая вещь представляет душу мужчины или женщины, которых ты уничтожил на пути к власти

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these items represents the soul of a man or woman you destroyed on your way to power.

К сожалению, предполагаемых целей очень много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, there are too many targets.

Так, каждая команда один берет себе, остальные раздайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, each team take one, pass them along.

Если бы три державы не воевали, а согласились вечно жить в мире и каждая оставалась бы неприкосновенной в своих границах, результат был бы тот же самый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effect would be much the same if the three super-states, instead of fighting one another, should agree to live in perpetual peace, each inviolate within its own boundaries.

Гм, одной из целей миссии вашей команды было, гм, проникнуть, гм... в корабль Рейфов и получить, гм ... знаете ... мм, сведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of your team's mission objectives was to infiltrate... a Wraith ship, and obtain... you know... intelligence.

Четверо свиней с дрожью ожидали развития событий, не скрывая вины, о которой говорила каждая черточка их физиономий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The four pigs waited, trembling, with guilt written on every line of their countenances.

Каждая из наклеек это контейнер, который исчез... в момент выгрузки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every one of those Post-its is a can that disappears... when it's being offloaded.

Поэтому общины в Мексике, Коста-Рике, Пуэрто-Рико, Аргентине и Бразилии стали более тесно сотрудничать в достижении общих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, the communities in Mexico, Costa Rica, Puerto Rico, Argentina and Brazil began working more closely together on shared goals.

В Blackstone он сколотил состояние, включая 1,9 миллиарда долларов, которые он получил, когда они стали достоянием общественности в 2007 году, что финансировало многие из его благотворительных и политических целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Blackstone, he made a fortune including the $1.9 billion he received when it went public in 2007, that funded many of his charitable and political causes.

B и D работают как заполняющие оценки, когда студент не достиг всех целей для C или A, но достиг большинства из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

B and D work as filling grades, for when a student hasn't reached all objectives for C or A but has reached most of them.

Налоговый термин консолидация относится к режиму группы компаний и других организаций как одной организации для целей налогообложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The taxation term of consolidation refers to the treatment of a group of companies and other entities as one entity for tax purposes.

Для целей соревнований и судейства на чемпионате мира по каламбуру имени О. Генри было принято двукратное определение правильного каламбура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the purpose of competition and judging, a two-fold definition of a proper pun has been adopted by the O. Henry Pun-Off World Championships.

Первоначально Байрон находился на острове Кефалония, где его осаждали агенты соперничающих греческих фракций, которые хотели завербовать Байрона для своих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Byron initially stayed on the island of Kephalonia, where he was besieged by agents of the rival Greek factions, all of whom wanted to recruit Byron to their own cause.

Генетические исследования являются ценными благодаря их способности идентифицировать молекулярные механизмы и пути для дальнейшего изучения и потенциальных целей лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Genetic studies are valuable due to their ability to identify molecular mechanisms and pathways for further study and potential medication targets.

Индивидуальная тактика запугивания осуществляется одним человеком против цели или целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual bullying tactics are perpetrated by a single person against a target or targets.

Из-за подавляющего числа вредных веществ, которые не являются алкоголем, наркотики классифицируются на различные категории для целей обнаружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the overwhelming number of impairing substances that are not alcohol, drugs are classified into different categories for detection purposes.

Причина этого заключается в том, что для многих целей не хватает дифференциальных операторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason for this is that for many purposes there are not enough differential operators.

На уровне ЕС отсутствуют руководящие принципы или нормативные акты, касающиеся качества воды для целей повторного использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no guidelines or regulations at EU level on water quality for water reuse purposes.

Для большинства практических целей его величина численно равна средней массе одной молекулы, выраженной в дальтонах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most practical purposes, its magnitude is numerically the same as that of the mean mass of one molecule, expressed in daltons.

Для целей Ботанической номенклатуры Verbascum thapsus был впервые описан Карлом Линнеем в его книге 1753 Species Plantarum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the purpose of botanical nomenclature, Verbascum thapsus was first described by Carl Linnaeus in his 1753 Species Plantarum.

Этот процесс получил развитие в 1980-х годах для целей производства синтетического природного газа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This process experienced development in the 1980s for synthetic natural gas production purposes.

Кооперативы достигают сочетания социальных и капитальных целей, демократически регулируя вопросы распределения между равными контролирующими членами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Co-operatives achieve a mix of social and capital purposes by democratically governing distribution questions by and between equal controlling members.

Большинство современных исследований в области искусственного интеллекта направлены на достижение скромных и конкретных целей, таких как автоматизированное планирование, распознавание объектов или логистика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most current research in AI-related fields is aimed at modest and specific goals, such as automated scheduling, object recognition, or logistics.

24 известен тем, что использует сюжетные повороты, которые могут возникнуть по мере адаптации антагонистов, развития целей или развертывания крупномасштабных операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

24 is known for employing plot twists which may arise as antagonists adapt, objectives evolve or larger-scale operations unfold.

Юридические овощи определяются для нормативных, налоговых и других целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legal vegetables are defined for regulatory, tax and other purposes.

Раскопки в местах, где когда-то процветала цивилизация долины Инда, показывают использование бронзы для различных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excavations from sites where Indus Valley Civilisation once flourished reveal usage of bronze for various purposes.

Следовательно, использовать для выразительных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence harnessed for expressive purposes.

Первоначальные спецификации ISM предусматривали, что полосы будут использоваться главным образом для целей некоммуникабельности, таких как отопление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original ISM specifications envisioned that the bands would be used primarily for noncommunication purposes, such as heating.

Компания намерена использовать Южную Африку в качестве плацдарма в Африку, а также Нигерию и Египет в качестве своих первоначальных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company intends to use South Africa as a springboard into Africa, with Nigeria and Egypt as its initial targets.

Например, розничный торговец может быть заинтересован в прогнозировании спроса на уровне магазина для целей управления запасами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a retailer might be interested in predicting store-level demand for inventory management purposes.

Лица, проживающие в США, должны иметь государственное местожительство для различных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons who reside in the U.S. must have a state domicile for various purposes.

Однако в некоторых ситуациях приложение может даже достичь своих высокоуровневых целей, используя соответствующие монады в своей основной логике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some situations though, an application can even meet its high-level goals by using appropriate monads within its core logic.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каждая из целей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каждая из целей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каждая, из, целей . Также, к фразе «каждая из целей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information