Люди, живущие в городах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дворовые люди - domestics
разумные люди - reasonable people
страдают люди - people suffer
беззаботные люди - carefree people
дворцовые люди - palace people
все люди должны знать - all people should know
другие люди в этом - other people in this
дети или молодые люди - children or young people
жилье люди - housing people
идентифицируемые люди - identifiable people
Синонимы к люди: человек, народ, физические лица, общество, личный состав, толпа, аппарат, публика, человечество
Антонимы к люди: зверь, нечеловек, монстр
Значение люди: В военном быту: солдаты, живая сила.
братья, живущие - brothers living
дети, живущие в условиях крайней нищеты - children living in extreme poverty
дети, живущие ниже - children living below
женщины, живущие в условиях нищеты, - women living in poverty
люди, живущие - people living
люди, живущие в условиях бедности - people experiencing poverty
люди, живущие поблизости - people living nearby
люди, живущие с ВИЧ - people living with hiv
Народы, живущие в условиях - peoples living under
пожилые люди, живущие в одиночку - elderly living alone
попадание мячом в корзину - basket
помещать в архив - archive
оставаться в живых - stay alive
введение в науку - introduction to science
в масштабе штата - statewide
в национальном духе - in the national spirit
пригонять в - bring in
везти в экипаже - tool
в розовом свете - in the pink light
разлитый в бидоны - canned
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в городах - in cities
Дома в городах - houses in the cities
декларация о городах - the declaration on cities
в городах, где - in the towns where
в других городах - to other cities
в разных городах - in different cities
в четырех городах - in four cities
расположенных в городах - located in the cities
проведены в городах - held in the cities
прибыть в городах - arrive in the cities
В то же время, россияне, живущие в двух важных городах, больше не смогут воспользоваться предоставляемыми Британским советом программами, стипендиями и так далее. |
At the same time, Russians in two important cities will no longer have the benefits of a British Council for programs, scholarships and such. |
Самое главное, что рабочие, живущие в городах, были подвержены новым представлениям о социальном и политическом порядке. |
Most importantly, workers living in cities were exposed to new ideas about the social and political order. |
Люди, живущие в больших городах, имеют более высокий уровень ХОБЛ по сравнению с людьми, живущими в сельской местности. |
People who live in large cities have a higher rate of COPD compared to people who live in rural areas. |
Люди, живущие в развитых городских городах, проявляют большую восприимчивость, чем люди, живущие в сельской местности. |
People living in developed urban cities show greater susceptibility than people living in rural areas. |
В почтенный День Солнца пусть судьи и люди, живущие в городах, отдохнут, и пусть все мастерские будут закрыты. |
On the venerable Day of the Sun let the magistrates and people residing in cities rest, and let all workshops be closed. |
В современном обществе люди, живущие в переполненных, анонимных крупных городах, могут столкнуться с чувством собственной незначительности. |
In modern society, people living in crowded, anonymous major cities may face feelings of insignificance. |
Общества, живущие в городах, часто называют цивилизациями. |
Societies that live in cities are often called civilizations. |
People living in this country are very lucky. |
|
Основные экологические проблемы в городах связаны с качеством воздуха, водоснабжением и удалением твердых отходов. |
The main environmental issues in urban areas relate to the quality of air, the water supply and the management of solid waste. |
Уверен, вы слышали об этих городах-призраках. Но вы действительно не думали, что они существуют. |
I mean, you hear about these ghost towns but you don't really think they exist. |
Правила, регулирующие права собственности, действуют в некоторых крупных городах, таких, как Багдад, что обусловлено потребностями в городском планировании. |
Regulations governing ownership exist in some big cities such as Baghdad owing to the demands of town planning. |
В городах гражданам предоставляются займы из фондов накопления и по линии ипотечного страхования. |
In cities, both accumulation funds and mortgage loans are available for citizens to buy houses. |
Со времени проведения последней комплексной проверки в проблеме сбора избыточных поверхностных и дождевых вод в городах не произошло сколь-либо заметных подвижек. |
No substantive changes occurred in the drainage of excess surface and rain water in urban areas since the previous comprehensive enquiry. |
Бывшие заключённые Карсона, живущие в округе, и их послужной список. |
Ex-Carson inmates with violent records - still living in the county. |
Так наша маленькая скиталица раскидывала свой шатер в различных городах Европы, не ведая покоя, как Улисс или Бемфилд Мур Кэрью. |
So our little wanderer went about setting up her tent in various cities of Europe, as restless as Ulysses or Bampfylde Moore Carew. |
Как видите, у нас ещё есть люди, живущие в диких условиях и постоянно контактирующие с природой. |
As you can see we have still people - who live i constant contact with nature in the wilderness |
Женщины и дети, живущие в нищете, подвергаются наибольшему риску стать жертвами торговли людьми. |
Women and children who live in poverty are at most risk of becoming trafficking victims. |
Экспорт зерна был остановлен, а импорт из Канады и Австралии помог уменьшить последствия нехватки продовольствия, по крайней мере в прибрежных городах. |
Grain exports were stopped, and imports from Canada and Australia helped to reduce the impact of the food shortages, at least in the coastal cities. |
В местном самоуправлении проблемы санитарии и чистой воды в быстро растущих городах получили новые полномочия в области общественного здравоохранения. |
In local government the challenges of sanitation and clean water in fast-growing cities were met with new powers in the realm of public health. |
который сказал, что minicomic был адаптацией эпизода телесериала, сказки о двух городах, главное отличие между двумя версиями-смена злодеев. |
which said minicomic was an adaptation of an episode of the TV series, A Tale of Two Cities, the main difference between both versions is the change of villains. |
Шторм привел к гибели четырнадцати человек и эвакуации тысяч, причем чрезвычайное положение было объявлено в четырех городах. |
The storm caused fourteen deaths and the evacuation of thousands, with an emergency declared in four cities. |
73% населения проживает в городах, а 27% - в сельской местности. |
73% of the population lives in urban areas while 27% in rural ones. |
Во Второй Польской Республике он был расквартирован в городах Чортков и Трембова, а в 1939 году входил в состав Подольской кавалерийской бригады. |
In the Second Polish Republic, it was garrisoned in the towns of Czortków and Trembowla, and in 1939, it was part of Podolska Cavalry Brigade. |
Ингосстрах имеет 83 филиала в России, офисы компании работают в 220 городах России. |
Ingosstrakh has 83 branches in Russia and the company's offices operate in 220 Russian towns and cities. |
Исследование 2014 года, которое также изучало Соединенные Штаты, показало, что дети, живущие в Штатах с более строгими законами Об оружии, были безопаснее. |
A 2014 study that also looked at the United States found that children living in states with stricter gun laws were safer. |
Употребление и распространение крэка стало популярным в городах, которые находились в состоянии социального и экономического хаоса, таких как Нью-Йорк, Лос-Анджелес и Атланта. |
Crack cocaine use and distribution became popular in cities that were in a state of social and economic chaos such as New York, Los Angeles and Atlanta. |
В 1990-е и 2000-е годы аукцион стал основным методом продажи недвижимости в двух крупнейших городах-Мельбурне и Сиднее. |
During the 1990s and 2000s, auction became the primary method for the sale of real estate in the two largest cities, Melbourne and Sydney. |
Семья Рейгана некоторое время жила в нескольких городах Иллинойса, включая Монмут, Гейлсбург и Чикаго. |
Reagan's family briefly lived in several towns and cities in Illinois, including Monmouth, Galesburg, and Chicago. |
Штаты и города получили дополнительные новые доходы, и Рузвельт обеспечил свою популярность, особенно в городах и этнических районах, помогая пиву начать течь. |
States and cities gained additional new revenue and Roosevelt secured his popularity especially in the cities and ethnic areas by helping the beer start flowing. |
Во время этих период, в городах были установлены. |
During these period, towns were established. |
Поскольку земля резервации находится в доверительной собственности федерального правительства, люди, живущие в резервациях, не могут построить собственный капитал в своих домах. |
Because reservation land is owned “in trust” by the federal government, individuals living on reservations cannot build equity in their homes. |
К середине XIV века во многих городах Италии были распространены гражданские законы против гомосексуализма. |
By the mid-fourteenth century in many cities of Italy, civil laws against homosexuality were common. |
В некоторых городах особенно высока доля бездомных мужчин, причем мужчины составляют восемьдесят пять процентов бездомных в Дублине. |
Some cities have particularly high percentages of males in homeless populations, with men comprising eighty-five percent of the homeless in Dublin. |
Копии статуи Дедекера впоследствии были установлены в нескольких других городах, в том числе в Университете Бренау в Гейнсвилле, штат Джорджия. |
Copies of DeDecker's statue were subsequently installed in several other cities, including one at Brenau University in Gainesville, Georgia. |
Температура часто выше в Додж-Сити, Гарден-Сити и либеральном, но индекс тепла в этих трех городах обычно ниже, чем фактическая температура воздуха. |
Temperatures are often higher in Dodge City, Garden City, and Liberal, but the heat index in those three cities is usually lower than the actual air temperature. |
Религиозные ашкеназские евреи, живущие в Израиле, обязаны следовать авторитету главного ашкеназского раввина в галахических вопросах. |
Religious Ashkenazi Jews living in Israel are obliged to follow the authority of the chief Ashkenazi rabbi in halakhic matters. |
По словам аль-Макризи, многие люди, живущие в этом районе, считали, что увеличение песка, покрывающего плато Гиза, было возмездием за акт порчи Аль-Дахра. |
According to al-Maqrīzī, many people living in the area believed that the increased sand covering the Giza Plateau was retribution for al-Dahr's act of defacement. |
В Африке Уганда уже зарегистрировала три MVNO, некоторые из которых имеют собственную сетевую инфраструктуру в крупных городах, но действуют как MVNO вне этих городов. |
In Africa, Uganda has registered three MVNOs so far, some having their own network infrastructure within major cities, but acting as an MVNO out of these cities. |
В городах модальная доля велосипедов еще выше, например в Амстердаме, где она составляет 38%. |
In cities modal share for bicycles is even higher, such as Amsterdam which has 38%. |
Кроме того, не у всех животных—хозяев есть эндосимбионты; у некоторых есть эписимбионты-симбионты, живущие на животном, а не внутри животного. |
Furthermore, not all host animals have endosymbionts; some have episymbionts—symbionts living on the animal as opposed to inside the animal. |
Фанаты в других городах НХЛ вскоре подхватили скандирование. |
Fans in other NHL cities soon picked up the chant. |
Приток поселенцев с севера объясняет, почему сегодня в этих городах многие говорят на языке Илокано. |
The influx of settlers from the north explains why many people speak Ilocano in those towns today. |
Родственный OPN2 был использован в Fujitsu FM-городах Marty и Sega Genesis в качестве одного из своих чипов звукового генератора. |
The related OPN2 was used in the Fujitsu FM Towns Marty and Sega Genesis as one of its sound generator chips. |
Распад земледельческих феодальных обществ заставил многих людей покинуть Землю и искать работу в городах. |
The breakup of agricultural-based feudal societies caused many people to leave the land and seek employment in cities. |
В некоторых городах северо-востока безработица достигла 70% , а судостроение сократилось на 90%. |
In some towns and cities in the north east, unemployment reached as high as 70% as shipbuilding fell by 90%. |
Как и во многих других городах мира, все большее внимание уделяется омоложению внутреннего города Йоханнесбурга. |
Like many cities around the world, there is an increasing focus on the rejuvenation of the inner city of Johannesburg. |
Кульминацией этих мер стало провозглашение им военной диктатуры на Сицилии и размещение военных гарнизонов в сицилийских городах. |
These measures culminated in him proclaiming a military dictatorship of Sicily and installing military garrisons in Sicilian cities. |
В ходе процесса торгов было зарегистрировано 49 объектов в 43 городах, с которыми связались для участия в торгах. |
During the bidding process, there were 49 venues in 43 cities contacted to be part of the bid. |
Члены семьи, живущие вдали от своих родителей, могут зарабатывать кредиты, предлагая помощь пожилым людям в их местной общине. |
Family members living far from their parents can earn credits by offering assistance to the elderly in their local community. |
В начале XX века в нескольких китайских городах появились городские электрические трамваи, которые были демонтированы в 1950-1970-е годы. |
Several Chinese cities had urban electric tramways in the early 20th century, which were dismantled in the 1950s-1970s. |
Этот процесс продолжался в городах Мадрид и Мехико. |
The process continued in the cities of Madrid and Mexico City. |
В то время как профессиональные группы с особыми интересами были на подъеме, то же самое происходило и с рабочими организациями, особенно в городах. |
While professional special interest groups were on the rise, so too were worker organizations, especially in the cities. |
Различные весовые коэффициенты результатов этого показателя основаны на опросе, проведенном компанией BAK Economics среди 140 респондентов в 16 городах. |
The different weightings of the indicator results are based on a survey conducted by BAK Economics among 140 respondents in 16 cities. |
Однако следует отметить, что в общине все еще существуют очаги бедности, причем около 8% из них классифицируются как живущие в нищете. |
It should however be noted that there are still pockets of poverty within the community, with around 8% classified as living in poverty. |
Рынки проводились ежедневно в более густонаселенных городах и поселках или еженедельно в более малонаселенных сельских районах. |
Markets were held daily in the more populous towns and cities or weekly in the more sparsely populated rural districts. |
Исторические аркады 19-го века стали популярными туристическими достопримечательностями в городах по всему миру. |
Historic 19th-century arcades have become popular tourist attractions in cities around the world. |
Предприниматели открывали магазины и предприятия для обслуживания шахтеров, а публичные дома в шахтерских городах были в основном терпимы. |
Entrepreneurs set up shops and businesses to cater to the miners, and brothels were largely tolerated in mining towns. |
Greyworld сейчас базируется в Лондоне, с постоянными работами во многих крупных городах по всему миру. |
Greyworld are now based in London, with permanent works in many major cities around the world. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «люди, живущие в городах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «люди, живущие в городах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: люди,, живущие, в, городах . Также, к фразе «люди, живущие в городах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.