На фоне опасений, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держащийся на воде - waterborne
налог на товары и услуги - goods and services tax
бельмом на их стороне - a thorn in their side
Затраты выхода на рынок - market entry costs
вы пришли мне на помощь - you came to my rescue
их спрос на - their demand for
на свою ответственность - on its responsibility
покушение на вооружённое разбойное нападение - abortive hold-up
на портале - on the portal
права на ресурсы - rights to resources
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: background, ground, context, fond, foil, field, impression
его фон - his background
ее фон - her background
институциональный фон - institutional background
фон помех - background interference
фон включает в себя - background includes
фон проверка - a background check on
фон инициативы - background of the initiative
фон и вопросы - background and issues
шаблон фон - background template
объяснить фон - explain background
Синонимы к фон: земля, условие, план, воздух, пол, цвета, среда, обстановка, тон
Значение фон: Основной цвет, тон, на к-ром пишется картина.
заложить опасение - lay an apprehension
смутное опасение - vague apprehension
вызывать опасение - cause concern
существует опасение - there is concern
опасение по поводу того - concern about that
выразили опасение - expressed concern
высказал опасение, что - raised concerns that
существует опасение, что - there is a fear that
о опасение - qualm about
опасение, что большинство - concern that the majority
Синонимы к опасение: страх, боязнь, опасение, вероятность, возможность, задержание, мрачное предчувствие, способность схватывать, понимание, концепция
Значение опасение: Чувство тревоги, беспокойство, предчувствие опасности.
Однако на фоне опасений внутри Франции и за рубежом по поводу масштабов коммунистического влияния ФКП была исключена из правительства в мае 1947 года. |
However, amid concerns within France and abroad over the extent of communist influence, the PCF was excluded from government in May 1947. |
Как и в 1962 году, Тайваню и Израилю было отказано в участии Федерацией игр на фоне политических проблем и опасений безопасности. |
As in 1962, Taiwan and Israel were refused the participation by Games Federation, amid political issues and security fears. |
Насилие произошло на фоне политической напряженности, поскольку оппозиция бойкотировала открытие парламента из-за опасений по поводу фальсификаций на выборах. |
The violence came amid political tensions as the opposition boycotted the opening of Parliament due to concerns about electoral fraud. |
На фоне растущего внутреннего и международного давления и опасений расовой гражданской войны президент Ф. В. де Клерк освободил его в 1990 году. |
Amid growing domestic and international pressure, and with fears of a racial civil war, President F. W. de Klerk released him in 1990. |
Эта ситуация изменилась в период сокращения роста на фоне опасений по поводу того, что «Хрупкая пятерка» (Fragile Five), включавшая в себя Бразилию и Индию, будет испытывать трудности с получением необходимого масштабного внешнего финансирования. |
That changed in the taper tantrum years amid fears that the Fragile Five, which included Brazil and India, would struggle to meet high external funding needs. |
Направление было объявлено на фоне опасений, что банки не были истинным источником пожертвований в размере 8 млн фунтов стерлингов. Leave.EU. |
The referral was announced amid concerns that Banks was not the true source of £8m donated to Leave.EU. |
27 октября 1997 года индекс Dow Jones industrial упал на 554 пункта, или на 7,2%, на фоне продолжающихся опасений по поводу азиатских экономик. |
On 27 October 1997, the Dow Jones industrial plunged 554 points or 7.2%, amid ongoing worries about the Asian economies. |
Мусульманская лига медленно набирала массовую популярность в 1930-х годах на фоне опасений недопредставленности и пренебрежения британскими мусульманами в политике. |
The Muslim League slowly rose to mass popularity in the 1930s amid fears of under-representation and neglect of British Muslims in politics. |
Персиковый принт с оливковым и красным рисунком на фиолетовом фоне. |
Ink background, peach print with an olive and red floral design. |
В 1798 году, на фоне напряженных отношений между США и Францией, президент Адамс направил во Францию трех послов для переговоров. |
In 1798, amid tensions between the U.S. and France, President Adams sent three envoys to France to negotiate. |
Она возвышалась мрачной громадой, и зубцы стены на фоне звезд выглядели лезвием гигантской пилы. |
It was a huge, forbidding outline, looming against the stars like the edge of a giant's ragged saw. |
Внезапно раздался звук, который выделялся на фоне успокаивающего шелеста листвы. |
He stopped, lurching to the ground at a sudden sound that was no part of the murmuring woods. |
Эти нападения происходят на фоне других тревожных сообщений о том, что боевики «Аль-Каиды» хотят включиться в террористическую кампанию против Израиля. |
These attacks come amidst other troubling reports that Al Qaida operatives are seeking to become involved in anti-Israeli terrorism. |
На фоне «холодной войны», когда в памяти все еще были свежи региональные споры, АСЕАН начала свою деятельность, поставив перед собой весьма скромную задачу поддержания мира в Юго-Восточной Азии. |
Against the backdrop of the cold war, and with regional disputes still fresh in memory, ASEAN began with the modest aim of keeping the peace in South-East Asia. |
Президент Соединенных Штатов в это время был уже «хромой уткой» на фоне президентской избирательной кампании. |
The United States president was a lame duck amid the presidential election campaign. |
На фоне усиливающейся словесной войны перспективы проведения переговоров, имеющие своей целью уменьшение риска конфликта между Москвой и Вашингтоном, стали туманными. |
Against the backdrop of an escalating war of words, the prospects for communication designed to reduce the risk of a conflict between Moscow and Washington have steadily dimmed. |
На фоне неблагоприятной демографии в развитых странах, замедления производительности и роста пенсионных обязательств, очень трудно предсказать, чем закончится игра с быстро растущим долгом. |
Given adverse demographics in the advanced world, slowing productivity, and rising pension obligations, it is very hard to know what the endgame of soaring debt would be. |
Второй день расследования убийства отца Джуно близиться к концу, на фоне нарастающей критики католического сообщества направленной в адрес полиции Балтимора. |
'The second day of the Juneaux murder investigation draws to a close, 'amid growing criticism from the Catholic community 'for the Baltimore Police Department. |
О, какие залитые солнцем морские берега, где сверкали белые виллы на фоне оливковых рощ! |
What sun-bathed coasts, along which the white villas glittered against the olive woods! |
Also you'd see the silhouette of the bollocks as it went across the moon. |
|
На темном фоне оливковой кожи клыки эти выделяются необычайно резко, придавая этому своеобразному оружию особенно страшный вид. |
Against the dark background of their olive skins their tusks stand out in a most striking manner, making these weapons present a singularly formidable appearance. |
Разве это не так, о Моркан! владыка Японии, ты, чей высокий фонтан напоминал, говорят, порой белоснежный крест на фоне неба? |
Was it not so, O Morquan! King of Japan, whose lofty jet they say at times assumed the semblance of a snow-white cross against the sky? |
Значит, на фоне работы с доктором вае Хельсингом я проигрываю. |
I see, so I'm playing second fiddle to your work with Dr. van Helsing. |
И на фоне всех этих пошлых лиц отчетливо вырисовывался облик Эммы, такой своеобразный и все же такой далекий; он чувствовал, что между ним и ею лежит пропасть. |
But from the general background of all these human faces Emma's stood out isolated and yet farthest off; for between her and him he seemed to see a vague abyss. |
Унылые деревья на заднем фоне, какое-то белое полотно, висящее на розовой изгороди, и огромные клубы влажного воздуха. |
A bleak back-ground of trees, some white linen hung out on the sweet-briar hedge, and a great waft of damp air. |
Камерарий несколько секунд стоял неподвижно, его силуэт был четко виден на фоне огня. |
The camerlegno stood still for a moment, a dominant silhouette in the dim light of the fire. |
He kind of faded into the background. |
|
In the background, you can hear the two men arguing. |
|
Сэр, когда лодка затихла и я подумал, что слышу пение, я услышал слабый звук на заднем фоне. |
Sir, the moment that sub went silent and I thought I heard some singing, I heard something in the background real faint. |
Работая на сцене, он нарисовал звездную ночь на большом фоне. |
While he was working on a stage set, he painted a starry night on a large backdrop. |
Однако потребление рыбы должно быть ограничено из-за опасений отравления ртутью, что может усугубить симптомы слабоумия. |
However, consumption of fish should be limited due to concerns over mercury poisoning, which could exacerbate the symptoms of dementia. |
Применение ДУ в боеприпасах вызывает споры из-за опасений относительно потенциальных долгосрочных последствий для здоровья. |
The use of DU in munitions is controversial because of concerns about potential long-term health effects. |
В 1968 году на фоне переговоров по договору Роблеса–Джонсона в Панаме состоялись выборы. |
Amid negotiations for the Robles–Johnson treaty, Panama held elections in 1968. |
Этот шаг был сделан после того, как Guardian News и Media решили пересмотреть свою стратегию в США на фоне огромных усилий по сокращению расходов по всей компании. |
The move came as Guardian News and Media opted to reconsider its US strategy amid a huge effort to cut costs across the company. |
В XVI веке кофейни были временно запрещены в Мекке из-за опасений, что они могут вызвать политическое восстание. |
During the 16th century, coffeehouses were temporarily banned in Mecca due to a fear that they attracted political uprising. |
27 августа 2018 года газета New York Times сообщила, что виза была отозвана из-за опасений, что Дерипаска может попытаться отмыть деньги через операции с недвижимостью. |
The New York Times reported on 27 August 2018 that the visa had been revoked on concerns Deripaska might attempt to launder money through real estate transactions. |
Красный посох помещен на золотом фоне, золотой-на красном фоне. |
A red staff is placed on the golden background, a golden one on the red background. |
Из-за опасений Родденберри, что высадка на Марс может произойти до конца серии, родная планета Спока была изменена. |
Due to Roddenberry's concern that a Mars landing might take place before the end of the series, Spock's home planet was changed. |
ЖК-дисплеи были ранней формой, использующей режим динамического рассеяния DSM с числами, появляющимися как яркие на темном фоне. |
The LCDs were an early form using the Dynamic Scattering Mode DSM with the numbers appearing as bright against a dark background. |
В Нижнем саду был большой мраморный фонтан, который должен был быть виден на фоне темных кипарисов с фигурами Геракла и Антея. |
The lower garden had a large marble fountain that was meant to be seen against a backdrop of dark cypresses, with figures of Hercules and Antaeus. |
Другой основной тип предмета - птицы на фоне листвы, которая заполняла всю вырезанную область, или просто цветы и листья, обработанные таким же образом. |
The other main type of subject was birds against a foliage background that filled the whole carved area, or just flowers and foliage treated in the same way. |
В частности, я не могу найти никаких доказательств утверждений SA о BBN и микроволновом фоне и о том, что дефицит SZ связан с бариогенезом. |
In particular, I can find no evidence for SA's claims about BBN and the microwave background and about Lieu claiming that the SZ deficit is about baryogenesis. |
Эти знаки определяются MUTCD как красные на белом фоне, хотя локальные вариации действительно имеют место. |
These signs are specified by the MUTCD to be red on white, although local variations do occur. |
Он бы визуально доминировал над окрестностями и выделялся на фоне движения транспорта по реке Темзе. |
It would have visually dominated the surrounding area and stood out to traffic on the River Thames. |
A lion against a blue background from the Ishtar Gate of ancient Babylon. |
|
Видео отсылает к Бейонсе, одетой в корсет в горошек на фоне горячей пурпурной стены в горошек, в розовом парике и розовой помаде. |
The video cuts to Beyoncé wearing a polka dot corset against a hot magenta polka-dotted wall, wearing a pink wig and pink lipstick. |
В 2018 году деревня взлома голосования привлекла внимание СМИ из-за опасений по поводу уязвимостей безопасности избирательных систем США. |
In 2018 the vote hacking village gained media attention due to concerns about US election systems security vulnerabilities. |
Верхняя и нижняя части самолета были окрашены в светло-серый цвет с логотипом flying sun на темно-синем фоне. |
The top and bottom of the aircraft were painted in light grey with the flying sun logo in the navy blue background. |
В 1989 году Тайсон провел всего два боя на фоне личных потрясений. |
In 1989, Tyson had only two fights amid personal turmoil. |
Акция, которую предприняла группа, проходила на фоне открытия Дома Мечты Барби на Александерплац в Берлине. |
An action the group took was amid the opening of the Barbie Dream House in Berlin's Alexanderplatz. |
Французские прокуроры начали расследование этих выводов на фоне призывов к тому, чтобы эта группа была запрещена. |
French prosecutors have launched an inquiry into the findings amidst calls for the group to be proscribed. |
Сохранился незаконченный портрет доктора Усольцева на фоне позолоченной иконы. |
The unfinished portrait of doctor Usoltsev against a gilded icon has been preserved. |
Он построен путем наложения белых дисков на пересечении ортогональных серых полос на черном фоне. |
It is constructed by superimposing white discs on the intersections of orthogonal gray bars on a black background. |
Ракушка установлена на фоне голливудских холмов и знаменитого знака Голливуда на северо-востоке. |
The shell is set against the backdrop of the Hollywood Hills and the famous Hollywood Sign to the northeast. |
В феврале 2014 года они написали, что Ситибанк закрыл их банковский счет из-за опасений по поводу российских операций по отмыванию денег. |
They wrote in February 2014 that Citibank had closed their bank account because of concern about Russian money-laundering operations. |
Режиссер Терри Хэндс поставил пьесу на зеркале длиной со сцену, на неизменном фоне раскрашенных деревьев. |
Director Terry Hands produced the play on a stage-length mirror, against an unchanging backdrop of painted trees. |
В Греции после аварии многие акушеры не смогли устоять перед просьбами обеспокоенных беременных матерей из-за опасений радиации. |
In Greece, following the accident, many obstetricians were unable to resist requests from worried pregnant mothers over fears of radiation. |
Первые 500 000 экземпляров загадочных Писаний в Соединенных Штатах были выпущены с обложкой альбома на серебряном фоне. |
The first 500,000 copies of Cryptic Writings in the United States were released with an album cover featuring a silver background. |
Она проливает свет и демистифицирует события, на которые часто намекают на фоне Малазанской книги падших. |
It sheds light and demystifies the events that are often hinted at in the background of Malazan Book of the Fallen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на фоне опасений,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на фоне опасений,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, фоне, опасений, . Также, к фразе «на фоне опасений,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.