Одели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Servants had had to clothe her and carry her here on a litter. |
|
Эти лица заставили задержанного подняться в фургон, где, как сообщается, ему одели на глаза повязку, связала руки, нанесли множество ударов и инсценировали казнь. |
The individuals allegedly forced him to climb into a van, inside which they blindfolded him, tied his hands, beat him repeatedly and carried out mock executions. |
Для информации, весь остров завибрировал, и Кейт, Джек и Сойер видели это тоже, прямо перед тем, как на их головы одели мешки. |
FYI, The whole island vibrated, and Kate and Jack and Sawyer saw it, too, right before they had bags pulled over their heads. |
Поэтому вы одели его в обычную одежду и и сбросили в водосток. |
So you dressed him in his regular clothes and took him to the storm drain. |
Everyone, put on your taking-off caps. |
|
They're wearing couple aprons. |
|
Вы одели шлюху в синее платье, потому что его мать носила синий передник? |
Did you dress the whores blue because it's the color of his mother's apron? |
Да, мы одели его мать как фрейлину. |
Yes, we've dressed his mother as a lady in waiting. |
Listen, why did you dress up the body in lingerie, Mr Fields? |
|
Some people or other had clothed him in rags out of charity. |
|
В колючей проволоке вырезали проход. И всех пятерых одели потеплее. |
We opened the barbed wire and equipped the five against the cold. |
Турки выпустили из тюрем курдских бандитов и одели их в военную форму. |
The Turks had brought Kurdish bandits out of jail and given them police uniforms! |
It's like the first time they've worn shoes. |
|
Просто нужные люди одели на него боксерские перчатки, придумали выгодный слоган для кампании... |
Next thing you know, the right people get their mitts on him, land on a catchy slogan... |
You guys have these jackets on inside out? |
|
Хоть меня и одели в черную форменную тунику, кличка карлик служила достаточным напоминанием о моей необычной по местным понятиям внешности. |
I had been given a suit of1 the black clothes, but the dwarf sobriquet was a reminder of my abnormal appearance. |
Почему вы не одели жилеты? |
Why did you do not have life jackets? |
Выживших доставили в Брест, где их накормили, одели и оказали медицинскую помощь. |
Taken to Brest, the survivors were fed and clothed and given medical treatment. |
С какой целью вы перерядились, наняли комнаты в гостинице Мирабо и одели Контансона мулатом? - спросил полицейский чиновник. |
For what purpose have you disguised yourself, taken rooms at the Mirabeau, and dressed Contenson as a black servant? asked the peace-officer. |
Долго ли, коротко ли, растёрли его в полиции вином, одели в сухое, окутали тулупом, привезли домой, и сам квартальный с ним и ещё двое. |
Well, the long and short of it was that they rubbed him with brandy, put dry clothes on him, wrapped him in a sheepskin, and brought him home the Inspector himself and two others. |
Трое копов появились из ниоткуда, схватили мой телефон и одели на меня наручники. |
Three cops come out of nowhere, grab my phone, and put me in cuffs. |
Hey, I want clothes on, teeth brushed in five minutes! |
|
Снаружи поползли слухи, что Остенде пал, а эрцгерцог и Изабелла в ожидании капитуляции оделись во все самое лучшее. |
Rumours began to circulate outside that Ostend had fallen and the Archduke and Isabella had dressed in their best to await the surrender. |
В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. |
He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened. |
Деревья в лесу оделись в темную, густую зелень, а папоротник под ними купался в косых солнечных лучах. Дни стояли знойные и душные. |
The forest trees were all one dark, full, dusky green; the fern below them caught all the slanting sunbeams; the weather was sultry and broodingly still. |
Потом мы вышли и оделись; Мари смотрела на меня блестящими глазами. |
When we had finished dressing, Marie looked hard at me. Her eyes were sparkling. |
Вот так компания! Львы и пантеры... гримасничают!.. - Паяцы оделись собаками и кошками. Тут и долговязая Клеманс... весь парик полон перьев... Ах, мать честная! |
There's the cavalcade, lions and panthers making grimaces - there's brats dressed up as dogs and cats -there's tall Clemence, with her wig full of feathers. Ah! |
Слава Богу, мы оделись подобающе. |
Thank God we're appropriately dressed. |
So Odelin Gonzales appears to be as much of a saint as I feared. |
|
Instead, the gods dressed Thor as a bride and sent him. |
|
In a few minutes they were dressed, and they started to walk back. |
|
А это когда Тоби упал на игровой площадке и порезал лицо, поэтому мы все оделись как пираты с кровавыми шрамами. |
This is when Toby fell on the playground and cut his face up so we all dressed up like pirates with bloody scars to match. |
I hope to God that you've held on to your body armour, General. |
|
Вы одели маску. |
See, you're putting on a mask. |
Got his best suit on, hasn't he? |
|
Вся Москва встала, и белые листья газеты одели ее, как птицы. |
All Moscow rose to don white sheets of newspapers like birds. |
Его вымыли, расчесали спутанные волосы, потом одели в платье, лежавшее рядом на скамейке. |
After he had been bathed and the knots had been brushed out of his hair, he was dressed in clothes which lay on a nearby bench. |
По предложению нормандского оруженосца король и еще пятеро оделись дикарями в огнеопасные костюмы, сшитые из смолы и льна. |
At the suggestion of a Norman squire, the king and five others dressed as Wild Men in highly flammable costumes made with pitch and flax. |
Вы и сами оделись похуже, чтобы меня проводить, мадемуазель. |
'You have made yourself look shabby to come with me, mademoiselle,' he said. |
Мисс Фицгиббон, - сказал я, - мне было бы гораздо проще, если бы вы вновь оделись как полагается. |
I said: Miss Fitzgibbon, I should feel much more relaxed if you would put on your clothes again. |
Все оделись в свободную корабельную форму и получили личное имущество. |
They dressed in loose black shipboards and retrieved personals. |
Многие дамы были хорошо одеты и по моде, другие оделись во что бог послал в губернский город. |
Some of the ladies were dressed well and in the fashion, while the remainder were clad in such garments as God usually bestows upon a provincial town. |
Следующий день начался, как и предыдущий, -мы встали и оделись при свечах; однако в это утро пришлось обойтись без церемонии умывания: вода в кувшинах замерзла. |
The next day commenced as before, getting up and dressing by rushlight; but this morning we were obliged to dispense with the ceremony of washing; the water in the pitchers was frozen. |
Это ты придумал, чтобы все оделись подходящим бейсболу образом? |
Is that your idea of appropriate baseball-watching attire? |
На рассвете Тони и Доминик наскоро оделись и побежали купить первый выпуск утренней газеты, только что поступившей в киоск. |
At five o'clock the following morning, Tony and Dominique hurriedly got dressed and went out to get the first edition of the morning paper. It had just arrived at the kiosk. |
You're quite the dapper Dan yourself. |
|
Мама хочет, чтобы мы одели что-то гармоничное на фотосессию. |
Mom wants us to match for that press kit thingy. |
Ну, мы так оделись, потому что... |
Well, we're dressed like this because... |
Всю ночь валил снег, и машины на стоянке будто оделись в белые чехлы. |
Snow had fallen overnight, and the cars in the parking lot were blanketed in white. |