Однобалочный мостовой кран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Однобалочный мостовой кран - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
single-girder travelling crane
Translate
однобалочный мостовой кран -

- кран [имя существительное]

имя существительное: crane, tap, water tap, faucet, spigot, cock, plug, bibcock, derrick, bibb



Ветер срывал с них канотье и панамские шляпы и катил их по паркетной мостовой вниз, к бульвару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gusts blew the boater hats and panamas off their heads and rolled them across the wood block pavement down toward the boulevard.

Московские лошади были не лучше старгородских - они так же нарочно постукивали копытами по торцам мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moscow horses were no better than the Stargorod ones. They stamped their hooves just as much on the edges of the roadway.

На мостовой действительно лежал ящичек, из которого поспешно выбирался густой дым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And indeed, a small wooden box was sitting in the middle of the street, with thick smoke busily pouring out of it.

Колеса дорогого экипажа, запряженного двумя красивыми лошадками гнедой масти, поднимали густую пыль с грязной мостовой главной улицы Клипдрифта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expensive carriage rolled down the dusty main street of Klipdrift, drawn by two beautiful matched bays.

И там, взявшись за руки, они вшестером шагали посреди мостовой в своих светлых платьях, с лентами в непокрытых волосах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, linked arm-in-arm across the full breadth of the pavement, they went off, the whole six of them, clad in light colors, with ribbons tied around their bare heads.

Перед домом на мостовой стояли зеваки, и Хенчард, не желая обращать на себя внимания, быстро подошел к двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Idlers were standing on the pavement in front; and wishing to escape the notice of these Henchard passed quickly on to the door.

Удлиненные тени лежали на раскаленной мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long shadows fell on the scorching roadway.

Итак, скольких людей вы соскребли с мостовой, чтобы примириться с этим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, how many people you got to scrape up off the pavement to make up for that, then?

По мостовой прогромыхал молочный фургон. Появились разносчики газет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Milk carts rattled over the cobbles and newspapers were being delivered.

Занавески взлетели, и Кэролайн увидела снопы искр, которые металлическая оковка оси высекала из камней мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curtain fell and Caroline could see the sparks from the metal scraping against the street.

Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me.

Хоуард пошел было прочь, но тут что-то загремело - большой камень прокатился по мостовой возле немецкого шпиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned away; as he did so there was a sharp crack, and a fair-sized stone rolled down the pavement near the German spy.

Наконец кондуктор вернулся; меня еще раз сунули в дилижанс, мой ангел-хранитель уселся на свое место, затрубил в рожок, и мы покатили по мостовой города Л.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last the guard returned; once more I was stowed away in the coach, my protector mounted his own seat, sounded his hollow horn, and away we rattled over the stony street of L.

Подвернула ногу на мостовой, сэр, и она окостенела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I turned it on the cobbles, sir, and it sudden go all tight.

Лязг клинков на поле битвы не так противен, как стукотня ножен по мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clash of blades in battle is less dismal, after all, than the clank of the scabbard on the pavement.

Всего лишь пробка, подумал Винанд, рассматривая блестящий предмет под ногами, бутылочная пробка на нью-йоркской мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only a bottle cap, thought Wynand looking down at a speck of glitter under his feet; a bottle cap ground into the pavement.

Бродяга, наклоняясь все сильнее, рухнул со ступеней, уткнулся лицом в гранит мостовой и затих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man pitched forward, toppled off the stairs, and hit the pavement facedown. Motionless.

Звонки городской конки и цоканье копыт по мостовой, можно сказать, с детства волновали его воображение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One might have said of him quite truly that the tinkle of car-bells and the plop of plodding horses' feet was in his blood.

Золотые битюги нарочито громко гремели копытами по обнаженной мостовой и, склонив уши долу, с удовольствием прислушивались к собственному стуку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Golden carthorses drummed their hoofs against the bare road and, turning their ears downward, listened with pleasure to their own sound.

Немного не доходя до своего дома, он в темноте наткнулся на огромную кучу досок и бревен, сваленную поперек дороги на тротуаре у края мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A short distance from his house, in the darkness, he stumbled upon a huge heap of boards and logs, dumped across his way on the sidewalk by the edge of the road.

Там он еще является хозяином улиц, беззаботно бродит по мостовой и пересекает ее самым замысловатым образом в любом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those towns, he still rules, wandering carelessly in the middle of the street and crossing it in the most intricate manner in whatever direction he chooses.

От беспрерывного потока тысяч черных точек, двигавшихся на мостовой, рябило в глазах: это кишела толпа, еле различимая с такой высоты и на таком расстоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A continual flux of a thousand black points which passed each other on the pavements made everything move before the eyes; it was the populace seen thus from aloft and afar.

Они уже медленно катились по мостовой, когда я осознал, что сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were sliding softly along floor before realized what I'd done.

Вторая пуля высекла искру на мостовой, рядом с ним. Третья опрокинула его корзинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second bullet struck a spark from the pavement beside him.-A third overturned his basket.

Я человек двадцатого века, и я стал осколком жести на мостовой, надо мной грохочут грузовики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a man of the twentieth century and I became a bit of tin in the pavements, for the trucks of New York to roll over.

Отвесная крутизна высотой в три этажа отделяла его от мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A steep escarpment three stories high separated him from the pavement of the street.

Бесчисленные шаги на мостовой отбивали такт, как огромные неумолимые часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beat of the many footsteps on the pavement was like the inexorable ticking of some gigantic clock.

Я хочу проверить эти каблуки на булыжной мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanna see if these heels work on the cobblestones.

Не менее двадцати убитых лежало на мостовой вдоль всей улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twenty corpses lay scattered here and there on the pavement, through the whole length of the street.

Марсиане, обогнувшие угол до нас, тоже никуда не ушли: одни съежились на мостовой, другие, совершенно потеряв голову, метались из стороны в сторону в поисках спасения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Martians who had run before us were there; some were cowering on the ground, others were milling frantically about, searching for an escape.

Решив вернуться домой, он быстро шел, почти бежал по мостовой тихого переулка, когда услышал телефонный звонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having decided to return home, he was striking down the middle of a side street, almost running, when he heard the phone.

Марфа Г авриловна бросала взволнованные взгляды по обе стороны мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marfa Gavrilovna cast worried glances down both sides of the street.

Карета медленно сдвинулась с места, подскакивая на камнях мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cab slowly moved off, jolting over the paving stones.

Над толпой перебегающих по мостовой пассажиров от Никитских ворот ползла, все выше к небу подымавшаяся, черно-лиловая туча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A black and purple cloud crept from behind the Nikitsky Gates, rising ever higher in the sky over the crowd of passengers running across the pavement.

Виктор Михайлович кинулся в седло, и мотоцикл, забрав безумную скорость, вынес его через туннель на середину мостовой и сразу остановился, словно срезанный пулей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polesov jumped into the saddle, and the motor-cycle, accelerating madly, carried him through the tunnel into the middle of the roadway and stopped dead.

Острое ощущение холода там, где его тело прикасалось к мостовой, заставило его очнуться и привело в порядок его мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decidedly vivid sensation of cold in the part of his body which was in contact with the pavement, suddenly aroused him and caused his spirit to return to the surface.

И тут внезапно посреди освещенной мостовой я вижу Флоренс - она бежит, ничего не видя, к отелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, quite suddenly, in the bright light of the street, I saw Florence running.

Наконец еще одна пролетка грохочет по мостовой, и шум ее сразу обрывается у подъезда Анны Марковны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last one more victoria rattles along the paved road and its noise is cut short abruptly at the entrance to Anna Markovna's.

Не приученный к правилам уличного движения, он хладнокровно переступил жирную белую черту на мостовой, хотя перед нею было большими буквами написано: Стоп!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since it was not used to traffic rules, it coolly stepped across the white line with the word STOP! written in large letters in front of it.

Кровь Варфоломеевской ночи сочится туда капля за каплей сквозь камни мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Saint-Barthelemys filter through there, drop by drop, between the paving-stones.

В эту минуту мать, скорчившаяся на мостовой, широко раскрыла глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment, the mother who was crouching on the pavement, opened her eyes wide.

Это всё, что соскребли с мостовой в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's all they were able to scrape off the pavement in Paris.

Она вцепилась зубами в блузу, и ноги ее вытянулись на мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She caught up her blouse and bit it, and her limbs stiffened on the pavement.

Никто не знал, как он смог доползти до угла, но он смог; позже прохожие видели длинную полосу крови на мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody knew how he could have managed to drag himself around that corner; but he had; they saw the long smear of blood on the pavement afterward.

Он видел выброшенные газеты - на мостовой, на скамейках в скверах, в урнах на перекрёстках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw discarded newspapers, as he passed: on the pavements, on park benches, in the wire trash-baskets on corners. Many of them were the Banner.

Прямо по мостовой шло много людей в черных пальто...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The roadway was full of people in black overcoats . . .

Вблизи был участок с очень плохой мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the neighbourhood was a stretch of very bad road.

Который оставил тебя в разорванной одежде, замерзать на мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who left you with your clothes ripped, freezing on a sidewalk.

Бак уронил стакан, и лужа вина растеклась по мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buck had dropped his glass and sent a great splash of wine over the road.

Все было белым, даже покрытие улицы, по которой мы продвигались. Его нельзя было назвать мостовой, это был, скорее, пол,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything was white, even the floor of the street we followed-and the floor could not be thought of as paving; it was, instead, a floor,

Я подметил, что среди спасающихся бегством есть раненые; один бессильно повис на руках товарищей, и ноги его волочились по мостовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw that some of the people fleeing from the battle had been wounded, and one man was being carried by two of his fellows, his legs dragging.

Этот мостовой режим отделен от моста RFC 1483.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This bridged mode is separate from RFC 1483 bridging.

Это создало превосходное основание для мостовой, которая будет размещена над участком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This created an excellent base for pavement to be placed over the site.

Камни мостовой были просмолены, чтобы исключить риск их использования в качестве снарядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paving stones had been tarred over to eliminate the risk of their being used as projectiles.

Одной из популярных мер является использование кирпичной мостовой-шум и вибрация замедляют движение автомобилистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One popular measure is to use brick paving - the noise and vibration slows motorists down.

Hewlett, наряду с Дэвидом Паккардом, соучредителем Hewlett-Packard,и первым продуктом Hewlett-Packard был hp200a, прецизионный мостовой генератор Wien.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hewlett, along with David Packard, co-founded Hewlett-Packard, and Hewlett-Packard's first product was the HP200A, a precision Wien bridge oscillator.

Пешеходные дорожки—в стиле существующей исторической рампы и мостовой системы-открыли площадку и расширили доступ для посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pedestrian walkways—in the style of the existing historic ramp and bridge system—has opened up the site and increased access for visitors.

По данным Metrolinx, это первый случай в Канаде, когда над открытым котлованом был использован мостовой кран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Metrolinx, this is the first time in Canada an overhead crane has been used over an open excavation.

При разомкнутом переключателе эта схема действует как обычный мостовой выпрямитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the switch open, this circuit acts like a normal bridge rectifier.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «однобалочный мостовой кран». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «однобалочный мостовой кран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: однобалочный, мостовой, кран . Также, к фразе «однобалочный мостовой кран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information