Однобалочный мостовой кран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
однобалочный передвижной кран - single-beam traveling crane
однобалочный мостовой кран - single-girder travelling crane
однобалочный кран - single-girder crane
Синонимы к однобалочный: электрооднобалочный, однобалковый, одноблочный
местоположение мостового перехода - the location of the bridge
мостовой переход - bridge crossing
мостовой стык - bridge joint
копровый мостовой кран - stamp work's crane
кран мостового типа с одной или двумя коробчатыми балками - box girder crane
мостовой кредит - bridge loan
мостовой осмотрщик - bridge patrolman
переправочно-мостовое имущество с капковыми поплавками - kapok assault equipment
переправочно-мостовое имущество непосредственного сопровождения войск - tactical stream-crossing equipment
по мостовой - over the pavement
Синонимы к мостовой: электромостовой
имя существительное: crane, tap, water tap, faucet, spigot, cock, plug, bibcock, derrick, bibb
кабель-кран - Crane cable
кранихштайнская музыкальная премия - kranihshtaynskaya Music Awards
крановых - crane
корабельный кран - ship crane
причальный кран - berth crane
Газовый шаровой кран - gas ball valve
доска кран - board crane
вода из крана - water from faucet
кран в экономии - tap into savings
мачта кран - mast crane
Синонимы к кран: арматура, автокран, краник, трубоукладчик, катабалка, шепард, дженни, ижорец, крамбол
Значение кран: Затвор в виде трубки для выпуска жидкостей или газа из резервуара или трубопровода.
Ветер срывал с них канотье и панамские шляпы и катил их по паркетной мостовой вниз, к бульвару. |
The gusts blew the boater hats and panamas off their heads and rolled them across the wood block pavement down toward the boulevard. |
Московские лошади были не лучше старгородских - они так же нарочно постукивали копытами по торцам мостовой. |
Moscow horses were no better than the Stargorod ones. They stamped their hooves just as much on the edges of the roadway. |
На мостовой действительно лежал ящичек, из которого поспешно выбирался густой дым. |
And indeed, a small wooden box was sitting in the middle of the street, with thick smoke busily pouring out of it. |
Колеса дорогого экипажа, запряженного двумя красивыми лошадками гнедой масти, поднимали густую пыль с грязной мостовой главной улицы Клипдрифта. |
The expensive carriage rolled down the dusty main street of Klipdrift, drawn by two beautiful matched bays. |
И там, взявшись за руки, они вшестером шагали посреди мостовой в своих светлых платьях, с лентами в непокрытых волосах. |
Then, linked arm-in-arm across the full breadth of the pavement, they went off, the whole six of them, clad in light colors, with ribbons tied around their bare heads. |
Перед домом на мостовой стояли зеваки, и Хенчард, не желая обращать на себя внимания, быстро подошел к двери. |
Idlers were standing on the pavement in front; and wishing to escape the notice of these Henchard passed quickly on to the door. |
Удлиненные тени лежали на раскаленной мостовой. |
Long shadows fell on the scorching roadway. |
Итак, скольких людей вы соскребли с мостовой, чтобы примириться с этим? |
So, how many people you got to scrape up off the pavement to make up for that, then? |
По мостовой прогромыхал молочный фургон. Появились разносчики газет. |
Milk carts rattled over the cobbles and newspapers were being delivered. |
Занавески взлетели, и Кэролайн увидела снопы искр, которые металлическая оковка оси высекала из камней мостовой. |
The curtain fell and Caroline could see the sparks from the metal scraping against the street. |
Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня. |
The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me. |
Хоуард пошел было прочь, но тут что-то загремело - большой камень прокатился по мостовой возле немецкого шпиона. |
He turned away; as he did so there was a sharp crack, and a fair-sized stone rolled down the pavement near the German spy. |
Наконец кондуктор вернулся; меня еще раз сунули в дилижанс, мой ангел-хранитель уселся на свое место, затрубил в рожок, и мы покатили по мостовой города Л. |
At last the guard returned; once more I was stowed away in the coach, my protector mounted his own seat, sounded his hollow horn, and away we rattled over the stony street of L. |
Подвернула ногу на мостовой, сэр, и она окостенела. |
I turned it on the cobbles, sir, and it sudden go all tight. |
Лязг клинков на поле битвы не так противен, как стукотня ножен по мостовой. |
The clash of blades in battle is less dismal, after all, than the clank of the scabbard on the pavement. |
Всего лишь пробка, подумал Винанд, рассматривая блестящий предмет под ногами, бутылочная пробка на нью-йоркской мостовой. |
It's only a bottle cap, thought Wynand looking down at a speck of glitter under his feet; a bottle cap ground into the pavement. |
Бродяга, наклоняясь все сильнее, рухнул со ступеней, уткнулся лицом в гранит мостовой и затих. |
The man pitched forward, toppled off the stairs, and hit the pavement facedown. Motionless. |
Звонки городской конки и цоканье копыт по мостовой, можно сказать, с детства волновали его воображение. |
One might have said of him quite truly that the tinkle of car-bells and the plop of plodding horses' feet was in his blood. |
Золотые битюги нарочито громко гремели копытами по обнаженной мостовой и, склонив уши долу, с удовольствием прислушивались к собственному стуку. |
Golden carthorses drummed their hoofs against the bare road and, turning their ears downward, listened with pleasure to their own sound. |
Немного не доходя до своего дома, он в темноте наткнулся на огромную кучу досок и бревен, сваленную поперек дороги на тротуаре у края мостовой. |
A short distance from his house, in the darkness, he stumbled upon a huge heap of boards and logs, dumped across his way on the sidewalk by the edge of the road. |
Там он еще является хозяином улиц, беззаботно бродит по мостовой и пересекает ее самым замысловатым образом в любом направлении. |
In those towns, he still rules, wandering carelessly in the middle of the street and crossing it in the most intricate manner in whatever direction he chooses. |
От беспрерывного потока тысяч черных точек, двигавшихся на мостовой, рябило в глазах: это кишела толпа, еле различимая с такой высоты и на таком расстоянии. |
A continual flux of a thousand black points which passed each other on the pavements made everything move before the eyes; it was the populace seen thus from aloft and afar. |
Они уже медленно катились по мостовой, когда я осознал, что сделал. |
They were sliding softly along floor before realized what I'd done. |
Вторая пуля высекла искру на мостовой, рядом с ним. Третья опрокинула его корзинку. |
A second bullet struck a spark from the pavement beside him.-A third overturned his basket. |
Я человек двадцатого века, и я стал осколком жести на мостовой, надо мной грохочут грузовики. |
I am a man of the twentieth century and I became a bit of tin in the pavements, for the trucks of New York to roll over. |
Отвесная крутизна высотой в три этажа отделяла его от мостовой. |
A steep escarpment three stories high separated him from the pavement of the street. |
Бесчисленные шаги на мостовой отбивали такт, как огромные неумолимые часы. |
The beat of the many footsteps on the pavement was like the inexorable ticking of some gigantic clock. |
I wanna see if these heels work on the cobblestones. |
|
Не менее двадцати убитых лежало на мостовой вдоль всей улицы. |
Twenty corpses lay scattered here and there on the pavement, through the whole length of the street. |
Марсиане, обогнувшие угол до нас, тоже никуда не ушли: одни съежились на мостовой, другие, совершенно потеряв голову, метались из стороны в сторону в поисках спасения. |
The Martians who had run before us were there; some were cowering on the ground, others were milling frantically about, searching for an escape. |
Решив вернуться домой, он быстро шел, почти бежал по мостовой тихого переулка, когда услышал телефонный звонок. |
Having decided to return home, he was striking down the middle of a side street, almost running, when he heard the phone. |
Марфа Г авриловна бросала взволнованные взгляды по обе стороны мостовой. |
Marfa Gavrilovna cast worried glances down both sides of the street. |
Карета медленно сдвинулась с места, подскакивая на камнях мостовой. |
The cab slowly moved off, jolting over the paving stones. |
Над толпой перебегающих по мостовой пассажиров от Никитских ворот ползла, все выше к небу подымавшаяся, черно-лиловая туча. |
A black and purple cloud crept from behind the Nikitsky Gates, rising ever higher in the sky over the crowd of passengers running across the pavement. |
Виктор Михайлович кинулся в седло, и мотоцикл, забрав безумную скорость, вынес его через туннель на середину мостовой и сразу остановился, словно срезанный пулей. |
Polesov jumped into the saddle, and the motor-cycle, accelerating madly, carried him through the tunnel into the middle of the roadway and stopped dead. |
Острое ощущение холода там, где его тело прикасалось к мостовой, заставило его очнуться и привело в порядок его мысли. |
A decidedly vivid sensation of cold in the part of his body which was in contact with the pavement, suddenly aroused him and caused his spirit to return to the surface. |
И тут внезапно посреди освещенной мостовой я вижу Флоренс - она бежит, ничего не видя, к отелю. |
And then, quite suddenly, in the bright light of the street, I saw Florence running. |
Наконец еще одна пролетка грохочет по мостовой, и шум ее сразу обрывается у подъезда Анны Марковны. |
At last one more victoria rattles along the paved road and its noise is cut short abruptly at the entrance to Anna Markovna's. |
Не приученный к правилам уличного движения, он хладнокровно переступил жирную белую черту на мостовой, хотя перед нею было большими буквами написано: Стоп! |
Since it was not used to traffic rules, it coolly stepped across the white line with the word STOP! written in large letters in front of it. |
Кровь Варфоломеевской ночи сочится туда капля за каплей сквозь камни мостовой. |
The Saint-Barthelemys filter through there, drop by drop, between the paving-stones. |
В эту минуту мать, скорчившаяся на мостовой, широко раскрыла глаза. |
At that moment, the mother who was crouching on the pavement, opened her eyes wide. |
Это всё, что соскребли с мостовой в Париже. |
That's all they were able to scrape off the pavement in Paris. |
Она вцепилась зубами в блузу, и ноги ее вытянулись на мостовой. |
She caught up her blouse and bit it, and her limbs stiffened on the pavement. |
Никто не знал, как он смог доползти до угла, но он смог; позже прохожие видели длинную полосу крови на мостовой. |
Nobody knew how he could have managed to drag himself around that corner; but he had; they saw the long smear of blood on the pavement afterward. |
Он видел выброшенные газеты - на мостовой, на скамейках в скверах, в урнах на перекрёстках. |
He saw discarded newspapers, as he passed: on the pavements, on park benches, in the wire trash-baskets on corners. Many of them were the Banner. |
The roadway was full of people in black overcoats . . . |
|
In the neighbourhood was a stretch of very bad road. |
|
Который оставил тебя в разорванной одежде, замерзать на мостовой. |
Who left you with your clothes ripped, freezing on a sidewalk. |
Бак уронил стакан, и лужа вина растеклась по мостовой. |
Buck had dropped his glass and sent a great splash of wine over the road. |
Все было белым, даже покрытие улицы, по которой мы продвигались. Его нельзя было назвать мостовой, это был, скорее, пол, |
Everything was white, even the floor of the street we followed-and the floor could not be thought of as paving; it was, instead, a floor, |
Я подметил, что среди спасающихся бегством есть раненые; один бессильно повис на руках товарищей, и ноги его волочились по мостовой. |
I saw that some of the people fleeing from the battle had been wounded, and one man was being carried by two of his fellows, his legs dragging. |
This bridged mode is separate from RFC 1483 bridging. |
|
Это создало превосходное основание для мостовой, которая будет размещена над участком. |
This created an excellent base for pavement to be placed over the site. |
Камни мостовой были просмолены, чтобы исключить риск их использования в качестве снарядов. |
Paving stones had been tarred over to eliminate the risk of their being used as projectiles. |
Одной из популярных мер является использование кирпичной мостовой-шум и вибрация замедляют движение автомобилистов. |
One popular measure is to use brick paving - the noise and vibration slows motorists down. |
Hewlett, наряду с Дэвидом Паккардом, соучредителем Hewlett-Packard,и первым продуктом Hewlett-Packard был hp200a, прецизионный мостовой генератор Wien. |
Hewlett, along with David Packard, co-founded Hewlett-Packard, and Hewlett-Packard's first product was the HP200A, a precision Wien bridge oscillator. |
Пешеходные дорожки—в стиле существующей исторической рампы и мостовой системы-открыли площадку и расширили доступ для посетителей. |
Pedestrian walkways—in the style of the existing historic ramp and bridge system—has opened up the site and increased access for visitors. |
По данным Metrolinx, это первый случай в Канаде, когда над открытым котлованом был использован мостовой кран. |
According to Metrolinx, this is the first time in Canada an overhead crane has been used over an open excavation. |
При разомкнутом переключателе эта схема действует как обычный мостовой выпрямитель. |
With the switch open, this circuit acts like a normal bridge rectifier. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «однобалочный мостовой кран».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «однобалочный мостовой кран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: однобалочный, мостовой, кран . Также, к фразе «однобалочный мостовой кран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.