Особенно, если они - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Особенно, если они - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
particularly if they are
Translate
особенно, если они -

- особенно [наречие]

наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly

сокращение: esp.

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- они [местоимение]

местоимение: they



Этот аргумент может иметь вес, если вскоре последуют позитивные публикации данных, особенно из производственного сектора основных потребителей нефти, таких как Китай и США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This argument may gain traction if we start to see some positive data releases soon, particularly from the manufacturing sectors of the major oil consumers such as China and the US.

Растить ребенка достаточно тяжело и без дополнительных ограничений, особенно если вы не знаете пол своего ребенка, - сказала она веб-сайту для родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parenting is stressful enough without extra limitations, especially if you don't know the gender of your child, she told the parenting website.

И всем хорошо известны потенциальные преимущества улучшения транспортных связей, особенно если они выходят за рамки Азиатско-Тихоокеанского региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is well aware of the potential benefits of connectivity, particularly if it extends beyond the Asia-Pacific region.

Я почти уверена, что он не будет особенно возражать, если узнает о нашем параллельном расследовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why I don't think he'd protest too much if he found out about you two.

Доказывание права собственности иностранным государством может оказаться достаточно сложной задачей, особенно в том случае, если похищенное имущество или средства смешаны с собственностью из других источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proof of ownership by the foreign State may be difficult, especially if the stolen property or funds have been mingled with property from other sources.

Возможно, играть на сцене, действительно, означает в первую очередь уметь реагировать, но во внешней политике нельзя руководствоваться этим принципом, особенно если ты хочешь, чтобы твоя страна была лидером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acting may be reacting on the stage, but it’s not enough in foreign policy and not enough for leadership.

Обдумывать варианты и формулировать четкое решение, особенно если оно непопулярное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At thinking out the options, and then stating that decision very clearly, especially when it's an unpopular decision.

Возможно, это все, что им нужно, особенно, если они торопятся, что объясняет жесткие сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could be all they need, especially if they're in a hurry, which would explain the hard deadline.

Нашим правительствам не следует смешивать общее благосостояние и общие интересы, особенно если эти интересы подразумевают сотрудничество с корпорациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So our governments should not confound the common good and common ground, especially when common ground means reaching agreement with industry.

Слова могут быть действительно эффективными, особенно если двести тысяч человек собираются на площади, чтобы их услышать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How effective words can be, particularly if two hundred thousand people gather in a square to hear them!

Помощь России на выгодных условиях может быть кстати, особенно если учесть, что расплаты суверенитетом не потребуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia's support on promising terms may attract them, particularly because the matter of forfeiting sovereignty will not be raised.

Более того, я выступаю против безжалостного исполнения устаревших законов, призванных защищать государственные тайны, особенно если это подразумевает контроль и расследования против репортеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's more, I oppose the rigorous enforcement of the outmoded laws meant to protect state secrets, particularly if that involves monitoring or investigating reporters.

Вполне возможно, они окажутся правы, особенно если странам удастся найти способ упразднить тесную связь между основными средствами к существованию и оплатой труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could be right, especially if nations can find a way to unhitch basic subsistence from work.

Это может склонить ФРС к повышению ставки в апреле, особенно если публикуемый на следующей неделе отчет по рынку труда выйдет не хуже - или даже лучше - ноябрьского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could be tilting the Fed toward an April rate move, particularly if next week’s employment report is as strong as, or stronger than, the November report.

Если это не сработает, вы, может быть, будете думать заплатить неофициально кому-нибудь, чтобы позаботились об этом за вас, особенно если вы думаете, что вас на этом не поймают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that doesn't work, maybe you'd consider paying somebody to just unofficially take care of it on your behalf - especially if you thought nobody was going to catch you.

Упразднение субсидий может привести к повышению цен на хлопок на 10 - 20 процентов, что является значительной величиной, особенно если нынешние высокие цены на хлопок понизятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elimination of cotton subsidies could increase cotton prices by 10-20 per cent, which is significant, especially if current high cotton prices fall.

И это, как оказалось, имеет ценное значение, ибо углубленная научно-техническая работа требует немало времени, особенно если она включает разработку и апробирование системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has proved valuable as in-depth scientific and technical work takes a long time, especially if it includes system development and testing.

Украина не будет в безопасности, исполняя роль буфера, особенно если Крым останется в руках России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine will not be safe as a buffer, especially if Crimea is not returned.

Их присутствие угрожает жизни людей и их имуществу, особенно если они не получают гуманитарной помощи и вынуждены полагаться только на собственные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their presence is a threat to the people and their property, particularly as they do not receive humanitarian assistance and have to survive on their own.

У Украины есть надежда, особенно если она будет развивать свои собственные неразведанные природные ресурсы и реформирует энергетический сектор советской эпохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is hope for Ukraine, especially if it develops its own untapped natural gas resources and reform its own Soviet-era energy sector.

Я всегда очень внимательна, особенно если речь с акцентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm always very careful, especially with an accent.

Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions.

Если ты, а не твой муж, содержишь семью, то ты не должна это показывать, особенно на людях, иначе ты унизишь его мужское достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are the breadwinner in your relationship with a man, you have to pretend that you're not, especially in public, otherwise you will emasculate him.

Это особенно важно, если в ходе таких операций ртуть нагревается выше комнатной температуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is of utmost importance if the operation involves heating mercury above room temperature.

Естественно, экономический рост в 1,8% — это не слишком высокий показатель, особенно если сравнивать его с показателями 2000-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1.8% growth is, of course, not particularly strong, particularly when contrasted to Russia’s experience earlier in the 2000′s.

Предприятия обеспокоены тем, что есть резерв для более высоких корпоративных налогов, особенно в случае, если Республиканская партия потеряет большинство в Палате представителей США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Businesses worry about the potential for higher corporate taxes, especially if the Republican Party loses its majority in the US House of Representatives.

Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assisting a person who has explicitly asked to die is increasingly being seen as a justifiable action, especially in the context of a terminal illness.

Несколько десятилетий спустя десятки стран по всему миру запустили более тысячи спутников на орбиту, и количество запусков будет только продолжать расти, особенно если учесть возможность запуска целых группировок из более чем 900 спутников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decades later and dozens of countries from all around the world have launched thousands of more satellites into orbit, and the frequency of launches is only going to increase in the future, especially if you consider things like the possibility of 900-plus satellite constellations being launched.

Это особенно удобно, если ваша компания работает с компаниями в других странах и регионах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is helpful when you are trading with companies from other countries or regions.

И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее – особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he was stubborn: once he had made a decision – even, or rather especially, if it was glaringly wrong and stupid – he would never revisit it.

Присутствие на совещаниях не обязательно, но желательно - особенно если речь идет о проводимых раз в пять лет конференциях по рассмотрению действия Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attendance at meetings is not obligatory but is desirable, especially at the review conferences held every five years.

Но трудно сказать умирающему отвалить, особенно если ты знаешь его 50 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's hard to tell a dying man to buzz off, especially if you've known him for 50 years.

Это особенно важно, если вы хотите носить вечернее платье с низким вырезом на спине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is especially important if you want to wear a backless evening gown.

Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a choice will be determined by hard power, particularly if China agrees to economic sanctions.

Вопрос может показаться довольно простым, особенно если вам предложат заполнить элементарную анкету из десяти пунктов о таких человеческих чертах как «агрессивность» и «решительность».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might seem a fairly simple question, especially if you’re asked to fill out a simple ten-question survey investigating traits such as “aggressive” and “forceful”.

Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I push even harder, I'll go through the bone structure, especially close to the ear where the bone is very soft.

Это особенно важно, если вы накладываете ограничения на контент для других членов семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is especially important if you set up content limits for other members of your household.

Некоторые самореактивные вещества могут разлагаться со взрывом, особенно если они помещены в закрытую емкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some self-reactive substances may decompose explosively, particularly if confined.

Это будет трагедией - особенно для палестинцев - если они будут поддерживать терроризм или потворствовать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be a tragedy - especially for the Palestinians - if they promote or condone terrorism.

Особенно, если вы поедите чернослив!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when you eat prunes!

Особенно, если нужно попасть в места, где я не должна находиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially for getting in places I shouldn't be.

Лоренцетти учит нас, что мы должны распознавать тени Жадности, Обмана, Раздора и Тирана, когда они появляются на нашем политическом ландшафте, особенно, если их источниками становятся политические деятели, гордо объявляющие себя хорошими правителями и обещающие «вернуть Америке былое величие».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lorenzetti warns us that we must recognize the shadows of Avarice, Fraud, Division, even Tyranny when they float across our political landscape, especially when those shadows are cast by political leaders loudly claiming to be the voice of good government and promising to make America great again.

Да, особенно если это - огромная ошибка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, especially when it is a huge mistake.

Газеты также могут служить для образования, особенно если Вы изучаете иностранный язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newspapers can also serve for educating, especially if you’re learning a foreign language.

Но проблема законных мер заключается в том, что у них могут быть опасные побочные эффекты и непредвиденные последствия, особенно если их приспосабливают к конкретной кризисной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem with legal measures, however, is that they can have pernicious side effects and unintended consequences, especially when they are tailored to a particular crisis.

Особенно важно запрашивать разрешения в контексте, если вашему приложению требуются разрешения на публикацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asking for permissions in context is especially important when your app is asking for publish permissions.

Если они будут более «голубиными», чем ожидаем мы или рынок (либо они не повысят ставки, либо заявление будет особенно «голубиным»), то NZD может резко распродаваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they are more dovish than we or the market expects (either they don’t hike rates, or the statement is particularly dovish) then the NZD could sell off sharply.

Но в большинстве обстоятельств, если страны Персидского залива будут сами решать свои проблемы, это даст намного лучший результат, чем в случае действий под руководством Америки, особенно если эти действия предусматривают военное вмешательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in most circumstances Gulf state ownership of their problems — and the solutions — will lead to better outcomes than American-led efforts, particularly military intervention.

Возможно, так будет быстрее, особенно если вы будете экспортировать точки в Excel с помощью таких инструментов, как Shopify или Magento.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be quicker; particularly if you can export your locations into Excel from Shopify, Magento or your other tools.

Однако пока неясно, сможет ли г-н Макрон добиться расположения влиятельных деятелей с обеих сторон, особенно если им придется покинуть свои партии и выступить под его знаменами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the jury is out over whether Mr Macron can woo senior figures from the both sides, particularly if they are obliged to leave their party and run under his banner.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Да, особенно, когда дело касается мальчишников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, especially when it comes to guys night.

Во все это первое время особенно живо чувствовалась натянутость, как бы подергиванье в ту и другую сторону той цепи, которою они были связаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During all this early time they had a peculiarly vivid sense of tension, as it were, a tugging in opposite directions of the chain by which they were bound.

Это значило бы обмануть, - повторял он все время; что за назидательная щепетильность, особенно когда стремишься соблазнить дочь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be deceitful, says he incessantly. Is not this a most edifying scruple, especially when he is about seducing the daughter?

Не особенно смышленый парнишка, что и говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a very bright specimen, by all accounts.

Особенно вся штука с родео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially the whole rodeo thing.

Мы держимся друг за друга, особенно в такие времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stick together here. Specially in times like these.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно, если они». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно, если они» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно,, если, они . Также, к фразе «особенно, если они» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information