Сияющий на солнце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сияющий на солнце - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shining in the sun
Translate
сияющий на солнце -

- сияющий [имя прилагательное]

имя прилагательное: shining, sheeny, radiant, refulgent, lambent, aglitter, fulgent, auroral, aglare

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- солнце [имя существительное]

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol



Солнце зашло, оставив на небе большой сияющий круг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun went down and left a great halo in the sky.

О сияющий свет, о божественное солнце Бога Отца Бессмертного Лика, о образ света возвышенного, что наполняет небесное обиталище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O radiant light, O sun divine Of God the Father's deathless face, O image of the light sublime That fills the heav'nly dwelling place.

Солнце - ближайшая к нам звезда, горячий газовый шар, сияющий от собственного жара, как раскаленный докрасна металл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun is the nearest star, a glowing sphere of gas shining because of its heat, like a red-hot poker.

Вечернее солнце играло на мягкой влаге всеми цветами радуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evening sun struck rainbow colours from the moist softness.

За спиной в малиново-золотые размывы садится заходящее солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind me the sun is setting in streaks of gold and crimson.

Сквозь нее просвечивало солнце, и наши лица в солнечных лучах приобрели кровавый оттенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The color was reflected in our three pale faces, giving our skin the appearance of bone stained with old blood.

Солнце пылало вовсю на ясном небе, и соленый пот ел глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun blazed down from a clear sky and he could feel the salt of his sweat stinging his eyes.

С утра начали собираться тяжелые тучи с запада и почти закрыли солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The morning, which had dawned clear and bright, became dismal as heavy clouds moved in from the west, not covering the sun, but dimming it so that it became little more than a pale circle of light.

Солнце Хлорис взорвется и ваша солнечная система будет разрушена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chloris's sun will explode and your whole solar system will be destroyed.

Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The future glows like a giant sun shooting amber rays of light into our hearts and minds.

Так что на нашем солнце никогда не было жизни и никогда не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So our sun never has been and never will be home to life.

- Однажды появилось на солнце пятно, и в тот же самый день меня избили в трактире У Банзетов, в Нуслях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Once there was a sun spot like that and the very same day I was beaten up at U Banzetu at Nusle.

Ярко светило солнце, и теряющаяся вдали среди вереска и орляка дорога превратилась в жесткий наст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was quite bright, the winding road between the heather and the bracken was very hard.

Заходящее солнце косо падало теперь с другой стороны, и мальчики, слишком поздно ощутив боль от ожогов, натянули одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The afternoon sun slanted in from the other side of the platform and most of the children, feeling too late the smart of sunburn, had put their clothes on.

Солнце уже пряталось, и небо на западе горело золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside the sun was sinking low and the west was blazing with scarlet and gold.

Спустя некоторое время я полез к выходу и для вящего мучительства улегся под палящее солнце на узком камне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time I crawled to the entrance, and, for the sake of greater discomfort, lay down in the burning sunshine on a narrow ledge of rock.

Рыцари подняли длинные копья, на их отточенных остриях засверкало солнце, а плюмажи и вымпелы заколебались над их шлемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As yet the knights held their long lances upright, their bright points glancing to the sun, and the streamers with which they were decorated fluttering over the plumage of the helmets.

Солнце не только выжигает землю, оно искажает её внешний вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun not only bakes the land, it warps its appearance.

Когда солнце стало садиться, мертвую понесли в церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun had sunk below the horizon, the corpse was carried into the church.

Сплющенное солнце садилось за кукурузные лохмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flattened sun was setting behind unkempt corn silk.

В своей последней агонии Солнце будет медленно пульсировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its final agonies, the sun will slowly pulsate.

Затем он поглядел на городские часы и, наконец, на солнце - с выражением досады и возмущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he looked at a municipal clock in the courthouse tower and then at the sun, with an expression of exasperation and outrage.

Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink.

Если Солнце не застанет нас на этом этапе красного гиганта, оно может покончить с нами до того, став настолько ярким, что это испарит океаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Sun doesn't get us at the time of the red giant phase, it may well get us earlier by just becoming bright enough to cause the oceans to evaporate.

И не раз в месяц, а с этого дня... пока солнце не упадёт с неба, и рай сгорит в большом пожаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not once a month, but from now on. Until the sun falls from the sky and the heavens burn in conflagration.

такая маленькая капуста вмещает и небо и землю, и солнце, и все звёзды, и идеи Платона, и музыку Бетховена, и пьесы Чехова...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a small cauliflower holds the heavens and the earth, and the sun and all the stars, and Plato's ideas and the music of Beethoven, and Chekhov's play's ...

В ясный день, когда Солнце в самом зените, это значение составляет приблизительно один киловатт на квадратный метр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to a square metre of the surface. It turns out that, on a clear day when the sun is vertically overhead, that number is about a kilowatt.

Тебе бы надо почаще выходить на солнце, а то ты видишь его здесь столько же, сколько живя в Нью-Йорке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should get out in the sun more often. For all the sun you get, you might as well be living back in New York.

У каждого свой рай; трава, солнце, зной и мухи -вот рай, о каком мечтал Люк О'Нил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grass, the sun, the heat and the flies; to each man his own kind of heaven, and this was Luke O'Neill's.

Если Хоттабыч успел рассказать брату, что в Арктике солнце в это время светит круглые сутки, то все пропало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Hottabych had had time to tell his brother that the Arctic Sun shone twenty-four hours a day at this time of the year, then all was lost.

А эта татуировка с картой, она или слишком долго пробыла на солнце, или это очень плохая кустарная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, either you specifically asked for a tattoo of a heart that's been left out in the sun too long, or that is a really bad home job.

Резко шагнув вперед, миссис Эймс распахнула двери, и в сарай ворвалось солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made a quick stride and pulled the doors open and the bright sun crashed inside.

Как бог даст, солнце не высоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As God wills, the sun's not high.

Мигающие огни на мостах побледнели, восходящее солнце было красное, как зарево над болотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The winking lights upon the bridges were already pale, the coming sun was like a marsh of fire on the horizon.

Говорят, что наш город - первое место в Англии, куда на восходе заглядывает солнце

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do say this town be the first place in England that the sun do reach of a morning.

Вспышки на солнце нарушают сигнал в кабеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solar flares are causing your cable to go out.

Атмосфера поглощает лишь небольшой процент видимого света, поэтому мы можем видеть Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, atmospheres don't absorb much visible light, as you can see, because you can see the sun.

Только что поднялось усталое сентябрьское солнце; его белые лучи то гаснут в облаках, то серебряным веером падают в овраг ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tired September sun had only just risen. Its pale rays were now extinguished by clouds, now fell like a silver veil upon me in the causeway.

Дом уже бросал тень чрез всю улицу, и был ясный, еще теплый на солнце вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house threw a shadow now right across the street, but it was a bright evening and still warm in the sunshine.

И тогда он с первым пароходом вернулся на Гавайи и тут же без промедления сыграл свадьбу с Кокуа и привез ее в свой Сияющий Дом на вершине горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it befell that he returned to Hawaii by the first steamer, and as soon as it could be managed he was wedded to Kokua, and carried her up the mountain side to the Bright House.

Он жил в чудесном детском доме на островке у берегов Уэльса, где каждый день светило солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he lived, in a lovely children's home on a little island near Wales, where the sun shone every day.

Как Солнце, которое заставляет горшок сиять, не исчезает, когда горшок разрушается, так и душа бессмертна, а не разрушается, когда гибнет ее телесная оболочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes.

В этот день веселее, чем когда-либо, светит солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This day more cheerfully than ever shine.

Поскольку Солнце вращается вокруг Млечного Пути, блуждающие звезды могут подойти достаточно близко, чтобы оказать разрушительное влияние на Солнечную систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun orbits the Milky Way, wandering stars may approach close enough to have a disruptive influence on the Solar System.

Планета V была окончательно потеряна, вероятно, погрузившись в Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Planet V was ultimately lost, likely plunging into the Sun.

В конце концов он смекнул, что солнце вредит его коже, и с тех пор появлялся в объявлениях о безопасности на солнце в общественных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually he wised up to the damage the sun was doing to his skin, and has since appeared in public service announcements about sun safety.

Даже если бы земные планеты имели водород и гелий, Солнце нагрело бы газы и заставило их уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if the terrestrial planets had had hydrogen and helium, the Sun would have heated the gases and caused them to escape.

Варрон относил Луну и Солнце к числу видимых богов, отличая их от невидимых богов, таких как Нептун, и обожествленных смертных, таких как Геракл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Varro categorized Luna and Sol among the visible gods, as distinguished from invisible gods such as Neptune, and deified mortals such as Hercules.

Как и некоторые созвездия и само Солнце, отдельные звезды имеют свои собственные мифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well as certain constellations and the Sun itself, individual stars have their own myths.

В отличие от шерсти, белье можно было стирать и отбеливать на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike wool, linen could be laundered and bleached in the sun.

Солнце-Земля L3 нестабильна и не может содержать естественный объект, большой или маленький, в течение очень долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun–Earth L3 is unstable and could not contain a natural object, large or small, for very long.

Летом большая часть осадков выпадает из-за того, что солнце нагревает землю, что приводит к конвекции, ливням и грозам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please fix it so that it directs to Franklin D. Roosevelt and not Franklin Delano Roosevelt, as the article has now been moved?

Далее, солнце светит круглый год в тропиках, согревая поверхностный слой, делая его менее плотным, чем подповерхностные слои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, the sun shines year-round in the tropics, warming the surface layer, making it less dense than subsurface layers.

Солнце выходит из - под земли, путешествуя по неподвижному куполу неба, и показано, как оно поднимается из океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun emerges from underneath the Earth, travelling along the fixed dome of the sky, and is shown rising from Oceanus.

Пахту кипятят и сливают, чтобы получить творог, который сушат на солнце в течение нескольких недель, чтобы сделать курут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The buttermilk is boiled and drained to obtain curd which is dried in the sun over a period of weeks to make qurut.

Неуловимые мстители уезжают в восходящее солнце, готовые ответить на призыв своей армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Elusive Avengers ride off into the rising sun, ready to answer their army's call.

Когда солнце встает, собака заряжается и получает доступ к комплексу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun rises, the dog recharges and gains access to the compound.

Когда солнце приближается к своей самой низкой точке на небе, температура падает и на верхнем слое образуется иней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun approaches its lowest point in the sky, the temperature drops and hoar frost forms on the top layer.

Демоны вознесли его над землей на небеса; там он сидел, сияя, как Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had demons raise him above the earth into the heavens; there he sat, shining like the Sun.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сияющий на солнце». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сияющий на солнце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сияющий, на, солнце . Также, к фразе «сияющий на солнце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information