Укоренившуюся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Билли становится Королевским морским пехотинцем и направляет свою глубоко укоренившуюся ярость в бой, а также видит бой во время Фолклендской войны. |
Billy becomes a Royal Marine and channels his deep-seated rage into combat, and sees combat during the Falklands War. |
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции. |
Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes. |
Даже соборными решениями было трудно искоренить практику индульгенций, укоренившуюся в народе. |
Even conciliar decisions were difficult to eradicate the practice of indulgences, rooted in the people. |
Маловероятно, что умасленная западная элита уменьшит глубоко укоренившуюся в США и Европе неуверенность в отношении подъема Китая. |
It is unlikely that cajoling Western elites will mitigate the deep-seated uncertainty in the US and Europe about China’s rise. |
Подразумевается, что она чувствует глубоко укоренившуюся пустоту, в то время как ее страх быть покинутой приводит к радикальным мерам. |
It is implied that she feels a deep-seated emptiness, while her fear of abandonment leads to drastic measures. |
Однако женщины, похоже, сами принимают на себя и передают через своих детей свою глубоко укоренившуюся традиционную роль в жизни общества. |
However, women themselves seemed to accept and perpetuate through their children the old established cultural roles. |
Айварас Абромавичюс, тогдашний министр экономики и торговли Украины, ушел в отставку в феврале 2016 года, сославшись на укоренившуюся коррупцию. |
Aivaras Abromavičius, Ukraine's then Minister of Economy and Trade, resigned in February 2016, citing ingrained corruption. |
Я считаю настоящим обманом эту мысль укоренившуюся в нас с детства что люди находят человека своей мечты. |
I suppose the real fraud is this mind set ingrained in us since childhood that people get the person of their dreams. |
Итак, есть ли какая-то логика в том, чтобы иметь укоренившуюся оговорку для начала? |
So, is there any logic to having an entrenched clause to begin with? |
Если вы планируете разоблачить укоренившуюся полицейскую коррупцию, игнорируемую причастным к ней Коммандором, тогда у вас может быть лучший сюжет всего года, а сейчас только январь. |
If you plan to expose ingrained police corruption ignored by a complicit Commander, then you may have the best story of the year and it is only January. |
Но идеология должна соответствовать уже имеющейся у них обиде если ваш преступник имел глубоко укоренившуюся обиду на армию, он мог прикинуться исламистом, чтобы оправдать свои действия |
But the ideology would have to fit with a pre-existing grievance. If your perpetrator had a deep-seated resentment of the military, he could adopt ISIS to justify his actions. |
Те, кто понимает глубоко укоренившуюся страсть американцев сделать это, знают, почему классовая или иная гражданская война не может увенчаться успехом в разрушении Америки изнутри. |
Those who understand Americans' deep-rooted passion for making it know why class or any other civil warfare has not succeeded in destroying America from within. |
Опыт 1914 года означает, что заслуживающая доверия альтернатива может заменить укоренившуюся мировую валюту, особенно после того, как ее ослабит неблагоприятный активный баланс. |
The experience of 1914 implies that a credible alternative can replace an entrenched world currency, especially after an unfavorable balance of trade has weakened it. |
Убийство кого-то идет против каждого морального волокна, укоренившегося в тебе с рождения. |
Killing someone goes against every moral fiber ingrained in you since birth. |
It's a deeply ingrained habit. |
|
План ховейды по борьбе с коррупцией стал примером укоренившейся некомпетентности многих людей у власти. |
Hoveyda's plan to crack down on corruption became an example of the entrenched ineptitude of many in power. |
Это господствующие идеи, которые могут быть или не быть прочно укоренившимися, но в какой-то степени заслуживают доверия или все еще исследуются законным образом. |
They are mainstream ideas that may or may not be firmly entrenched, but are somewhat trusted or still being researched in a legitimate manner. |
На занятиях у нас идут споры по наиболее укоренившимся моральным убеждениям наших студентов относительно крупных общественных проблем. |
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. |
Опыт показывает, что принятие бережливого мышления требует отказа от глубоко укоренившихся основных управленческих процедур, а это никогда не бывает легко. |
Experience shows that adopting lean thinking requires abandoning deeply engrained mainstream management thought routines, and this is never easy. |
В течение последних нескольких дней я пытался быть посредником в обсуждении между все более укоренившимися взглядами различных редакторов здесь. |
For the past few days, I have been trying to mediate the discussion between the increasingly entrenched views of different editors here. |
You know, maybe it's a deep-rooted fear of intimacy. |
|
Участок на Соловецких островах в Белом море - один из самых ранних и примечательных, укоренившийся вскоре после революции 1918 года. |
The site on the Solovetsky Islands in the White Sea is one of the earliest and also most noteworthy, taking root soon after the Revolution in 1918. |
Еще одна причина недовольства профессиональным средним классом со стороны рабочего класса проистекает из глубоко укоренившихся антиинтеллектуалистских настроений. |
Yet another reason for resentment toward the professional middle class on the part of the working class stems from the embedded feelings of anti-intellectualism. |
Участие в развлечениях, в которых не участвует ДжейДжей, давит на её укоренившееся чувство вины. |
Enjoying an activity JJ couldn't participate in would play too much into her deep-seated issues of guilt. |
Послушай, Тим, я знаю, что я бываю... бесчувственной, ладно, и я глубоко ценю, что ты справился со своими укоренившимися психологическими расстройствами. |
Look, Tlm, I know that I've been... insensitive, OK, and I do appreciate that you are riddled with deep-seated psychological disorders. |
Она должна справиться с укоренившимися территориальными и морскими спорами, такими как споры в Южно-Китайском море; |
It must cope with entrenched territorial and maritime disputes, such as in the South China Sea; |
Or does that go against your ingrained fascism? |
|
Скорее, капитализм казался более укоренившимся, чем когда-либо. |
Rather, capitalism seemed more entrenched than ever. |
Эффект сильнее для желаемых результатов, для эмоционально заряженных проблем и для глубоко укоренившихся убеждений. |
The effect is stronger for desired outcomes, for emotionally charged issues, and for deeply-entrenched beliefs. |
Было бы не лишним заявить, что здесь существует укоренившаяся, жесткая и тревожная неприязнь к африканцам. |
It wouldn't be superfluous to state that there is an ingrained, harsh and disturbing dislike for Africans here. |
Еще одна причина, укоренившаяся на винограднике, - это перезрелый виноград. |
Another cause rooted in the vineyard is from overripe grapes. |
У таких парней, как Палмер, есть глубоко укоренившееся желание повышать свой опыт, и мы даем ему такую возможность. |
Guys like Palmer, they have a deep-seated desire for a more heightened experience, so we're giving it to him. |
Откос укоренившегося меандра представляет собой пологую поверхность коренной породы, которая поднимается изнутри вогнутого берега асимметрично укоренившейся реки. |
The slip-off slope of an entrenched meander is a gently sloping bedrock surface that rises from the inside, concave bank of an asymmetrically entrenched river. |
Через несколько мгновений башни Фрэнклин Тэррес позади меня... которые стали печальным олицетворением одной из самых укоренившихся городских проблем... перестанут существовать. |
A few moments from now, the Franklin Terrace towers behind me, which sadly came to represent some of the city's most entrenched problems, will be gone. |
Жестокость этих убийств потрясла израильскую общественность, которая увидела в них доказательство глубоко укоренившейся ненависти палестинцев к Израилю и евреям. |
The brutality of the killings shocked the Israeli public, who saw it as proof of a deep-seated Palestinian hatred of Israel and Jews. |
Это не было ограничено несколькими людьми, но на некоторых столах это казалось глубоко укоренившимся. |
This wasn't limited to a few individuals but, on certain desks, it appeared deeply ingrained. |
Гэрри Гёргич, отныне вы мэр, снова, в десятый раз, что окончательно доказывает, что в полностью централизованной Америке все карты находятся в руках давно укоренившихся сил. |
Garry Gergich, you are now mayor, again, for the tenth time, proving conclusively that in these corporate states of America, it's the entrenched powers who hold all the cards. |
Вместе с тем причиной дискриминации в отношении женщин все еще становятся глубоко укоренившиеся в сознании патриархальные, традиционные культурные и религиозные предрассудки. |
However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. |
Диагноз предполагал наличие врожденного заболевания и был поставлен без морального осуждения, хотя Кох был описан как глубоко укоренившийся в христианской вере. |
The diagnosis was meant to imply a congenital disorder, and to be made without moral judgement, though Koch has been described as deeply rooted in a Christian faith. |
Миссис Рэдвелл, я рада сообщить, что семья Оберлин - это прочно укоренившаяся американская династия. |
Mrs. Radwell, I am happy to report that the Oberlin family is a well-established American dynasty. |
25 марта 2019 года Бибер объявил через Instagram, что он будет делать перерыв в музыке, чтобы исправить глубоко укоренившиеся проблемы, с которыми он имеет дело. |
On March 25, 2019, Bieber announced through Instagram that he will be taking a break from music to fix 'deep rooted issues' that he has been dealing with. |
Это глубоко укоренившееся убеждение означало, что он отказывается идти на какие-либо существенные уступки, разочаровывая как союзников, так и противников. |
This deeply-held conviction meant he refused to agree any substantial concessions, frustrating both allies and opponents. |
Оба главных героя имеют глубоко укоренившиеся семейные проблемы, и этот эпизод является началом исследования этой сюжетной дуги. |
Both of the protagonists have deep-rooted family issues and this episode is the beginning of the exploration of that story arc. |
Коррупция и укоренившиеся системы покровительства были широко распространены в нефтяной промышленности. |
Corruption and entrenched systems of patronage were widespread throughout the oil industry. |
В каждом испытуемом человеке обнаруживалась глубоко укоренившаяся ксенофобия, которая неосознанно воспроизводилась в сконструированной личности Хэла. |
In every person tested, a deep-seated xenophobia was revealed, which was unknowingly replicated in HAL's constructed personality. |
В случае укоренившейся реки склон скольжения представляет собой пологую поверхность коренных пород, которая поднимается изнутри вогнутого берега асимметрично укоренившейся реки. |
In case of an entrenched river, a slip-off slope is a gently sloping bedrock surface that rises from the inside, concave bank of an asymmetrically entrenched river. |
Здесь у нас в Миддл нет ничего более важного, чем то, что ты передаешь следующему поколению, а в нашем доме нет более укоренившейся традиции, чем приход страшной коробки с вещами кузины. |
Out here in the middle, nothing's more important than what you pass on to the next generation, and at our house, no legacy is more entrenched than the arrival of the dreaded box of cousin clothes. |
Конгломерат, так глубоко укоренившийся в мировой экономике, такой большой, что о его банкротстве никто не может даже подумать. |
A conglomerate so deeply entrenched in the world's economy, that too big to fail doesn't even come close to describing it. |
Наши преступники убивают замещающих личностей, которых олицетворяют с виновниками своих глубоко укоренившихся душевных травм. |
Our unsubs are killing surrogates who represent those responsible for deep-seated wounds. |
Это глубоко укоренившееся убеждение приводит к отсутствию интеллектуальной интуиции в философии Канта. |
This deeply embedded belief lead to the lack of intellectual intuition in Kant's philosophy. |
Позиции здесь кажутся такими горькими и настолько укоренившимися, что я сомневаюсь, что это поможет, но это просто точка зрения, которую нужно сделать. |
The positions here seem so bitter and so entrenched that I doubt this will help, but it's just a point to be made. |
Затем взгляд его останавливался на жене: она тоже казалась ему хорошенькой, хотя он по-прежнему испытывал к ней затаенное, глубоко укоренившееся враждебное и злое чувство. |
Then his eyes returned to his wife, whom he found not bad-looking either, although he retained towards her a hidden, tenacious, and evil anger. |
Потомок семьи, глубоко укоренившейся в Паленсии, Энрикета Антолин переехала в Толедо в возрасте 6 лет, где она прожила большую часть своей жизни. |
The descendant of a family deeply rooted in Palencia, Enriqueta Antolín moved to Toledo at age 6, where she lived a good part of her life. |
Перестаньте отвлекать аргументы, чтобы высмеять обоснованные примеры, поднятые только потому, что они бросают вызов вашему укоренившемуся POV. |
Stop diverting the arguments to ridicule valid examples raised just because they challenge your entrenched POV. |
Эти глубоко укоренившиеся линии не являются специфичными для языка и распространяются на все языковые группы В Индии. |
These deep rooting lineages are not language specific and spread over all the language groups in India. |
Психически больные лица подвергаются стигматизации в основном из-за глубоко укоренившихся убеждений и суеверий. |
The mentally ill suffer stigmatisation largely because of the deeply held beliefs and superstitions. |
Японский Кодекс Бусидо— путь воина —был глубоко укоренившимся. |
The Japanese code of Bushido—the way of the warrior'—was deeply ingrained. |
- прочно укоренившийся - firmly entrenched
- глубоко укоренившийся - deep-rooted
- укоренившийся черенок - rooted cutting
- укоренившаяся привычка - confirmed habit
- глубоко укоренившихся - deeply rooted
- глубоко укоренившаяся ненависть - deep-rooted hatred
- глубоко укоренившаяся, принятая традиция - deep-rooted / deep-seated / established tradition
- глубоко укоренившееся - deeply rooted
- глубоко укоренившееся предубеждение - ingrained prejudice
- глубоко укоренившиеся проблемы - deeply rooted problems
- глубоко укоренившиеся традиции - deep-rooted tradition
- глубоко укоренившиеся убеждения - deeply held convictions
- давняя /глубоко укоренившаяся/ вражда - inveterate feud
- укоренившаяся практика - long-established practice
- локально укоренившиеся - locally rooted
- укоренившееся предубеждение - deep-rooted prejudice
- укоренившиеся права - entrenched rights
- укоренившийся расизм - entrenched racism
- укоренившиеся предрассудки - ingrained prejudices
- укоренившаяся компания - long-established company
- укоренившиеся привычки - entrenched habits
- отбросить укоренившиеся предрассудки - lay aside the prejudiced of lifetime
- укоренившиеся гендерные роли - entrenched gender roles
- укоренившиеся принципы - long-established principles
- укоренившийся отводок - rooted layer
- укоренившийся черенок винограда - rooted vine
- укоренившиеся обычаи - long-established customs
- укоренившиеся социальные нормы - entrenched social norms
- укоренившиеся проблемы - entrenched issues
- укоренившийся на рынке товар - entrenched product