Чертовски верно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: deuced, devilishly, curst, cursedly, like fury
словосочетание: more than somewhat
совершенно верно - quite right
медленно, но верно - slowly but surely
медленно, но верно - slowly but surely
верно для формы - true to form
поступать верно - act right
верно говорить - right to speak
это не верно - this is not true
ведь верно? - after all right?
не верно - It is not true
петь верно - sing in tune
Синонимы к верно: должно быть, скорее всего, как будто, знать, если хотите, да, судя по всему, если хочешь, как видно
Антонимы к верно: криво, неверно, ошибочно, вероломно
Значение верно: Должно быть, вероятно ( разг. ).
Фрейд решил бы, что вы предпочитаете сберечь себя в целости и сохранности, верно? |
He'd think you liked to keep membranous substances intact, wouldn't he? |
You were a middle child, weren't you? |
|
I really miss the shit out of little Timmy and Melinda. |
|
Медленно, но верно мы осуществим переход от состояния полного лишений к бедности в условиях уважения человеческого достоинства. |
Slowly but surely we will pass from destitution to poverty with dignity. |
Но держать всё под контролем чертовски выматывает. |
But it's stressful as hell to keep everything in check. |
Верно, возьми группу защищенных, оберегаемых детей и отпусти их на свободу- рецепт несчастья, по-моему. |
Right, take a bunch of sheltered kids and set them loose - recipe for disaster, if you ask me. |
И если ты не поставляешь экстази или кокс тебе чертовски не повезло, мамаша. |
So, unless you're packing e or blow, you're shit out of luck, mommy. |
Верно это или нет, но демократов воспринимают как людей мягкотелых в отношении преступности, а республиканцев как жестких и суровых борцов с нею. |
Whether or not it’s entirely accurate, Democrats are perceived as soft on crime, and Republicans as tough on crime. |
And in fact, I think that's not entirely true anymore. |
|
— Он должен быть интересным, увлекательным, чертовски динамичным, и он не должен ставить слишком много вопросов». |
“It’s fun, it’s delightful, it moves like a son of a bitch, and you don’t question too much.” |
Это же не будет какой-то текущей интригой за спиной Салли, верно? |
This is not gonna be some ongoing affair behind Sally's back, right? |
Как и большинство фокусов Пабло, идея с такси была чертовски наглой и простой. |
Like most tricks Pablo employed, the audacity and simplicity of the taxi was pretty damn good. |
Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами. |
I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all. |
So no child should be vaccinated, right? |
|
Для человека, отвечающего за связь, он был чертовски необщителен. |
For Head of Communications, he was an extremely uncommunicative man. |
Совершенно верно, месье. Бульвар Капуцинок, двести пятьдесят четыре. |
That is right, monsieur; Boulevard des Capucines. |
'Beatrice can sometimes be infernally unintelligent,' he said. |
|
Then, she was inserting a suppository in them, right? |
|
Мы отдали 20 лет чертовски сложной работы нашей семье 20 лет мук, ворчаний, ответных оскорблений, слез, обвинений.... |
We've put 20 years of hard bloody work into this family. 20 years of tantrums, sulks, answering back, tears, recriminations... |
Нед - замечательный, чуткий человек и чертовски хороший сосед. |
Ned is a wonderful, caring man, and a darn good neighbor. |
Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. |
I should be healed up in a couple of hours, right? |
|
Я знаю, в это сложно поверить, но похоже, что я чертовски хорош в постели. |
I know it's hard to believe, but apparently I'm terrific in the sack. |
Скажите только, есть ли там такие, которые верно показывают время. |
Just tell me if any of them are right. |
Да ты, верно, шутишь. |
You've got to be joking me. |
Совершенно верно, был некогда дракон, который, укрывшись в пещере, поджигал оттуда небо, выбрасывая пламя из пасти. |
Yes, it is true that there was a dragon, which, from the depths of its cave, spouted flame through his maw and set the heavens on fire. |
Притчард, знаю, некоторые косо на вас смотрят, из-за того, что вы сдали своего напарника и босса, но лично я считаю, это было чертовски профессионально. |
Pritchard, I know some of these other agents are looking at you sideways for turning your partner and your boss in, but from where I stand, that was damn fine work. |
That's a hell of a good deal, son. |
|
Верно, сейчас он собственность правительства Соединенных Штатов. |
Right, he is the property of the United States government now. |
What if we put acid on the metal bars? It'll eat through the metal, won't it? |
|
I've put my life on the line for this frakkin' ship. |
|
Конечно же, я буду чертовски по тебе скучать. |
' Of course I should miss you like hell. |
Это определяется возрастом, верно? |
That's determined by age, right? |
Подвальное помещение в бункере, черный ход все еще безопасен, верно? |
The crawl space to the silo, the back door, it's still secure, right? |
Верно, проигрались, - отвечал Лаврушка. - Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, - сердитые придут. |
Must have been losing, answered Lavrushka. I know by now, if he wins he comes back early to brag about it, but if he stays out till morning it means he's lost and will come back in a rage. |
Если отец Маккей войдёт к нему, когда он будет без сознания, это даст нам право похоронить его по закону, ведь верно, отец? |
If Father Mackay comes to him when he is unconscious then he can be buried in the proper way can he not, Father? |
But then you made the right choice. |
|
У нас чертовски хороший судебный криминалист. |
We got one hell of a forensic scientist. |
А значит, у многих людей был чертовски хороший мотив для убийства. |
That means a lot of people had a damn good motive for murder. |
Если война протянется еще несколько лет, то это счастье; а если через полтора месяца ей конец, то это чертовское невезение. |
If the war goes on for a couple of years, then it's luck; if it's over in six weeks it's a damn bad break. |
Чашечка чая не повредит, верно? |
A cup of tea wouldn't hurt, surely? |
Это верно, кретин. |
That's right, asshole. |
Стоп, для индеек же бронировали номер, верно? |
Wait, the turkeys have a hotel room, right? |
Верно, ну кто же захочет иметь протекающую крышу? |
Right, well, who wants to have a leaky roof? |
Или я верно распознал в нём личность, которой не место в духовенстве? |
Or did I correctly recognise that such an individual has no place in our clergy? |
В среднем худшие бомбардиры улучшаются, но это верно только потому, что худшие бомбардиры, скорее всего, были неудачливыми, чем удачливыми. |
On average, the worst scorers improve, but that is only true because the worst scorers are more likely to have been unlucky than lucky. |
То же самое верно и в войне редактирования, если после начала обсуждения было сформировано несколько учетных записей. |
The same is true in an edit war if more than one account were formed after the beginning of the discussion. |
Хотя это утверждение верно, его доказательства имеют долгую и запутанную историю. |
Although the proposition is correct, its proofs have a long and checkered history. |
мы все выглядим чертовски худыми без мышечной массы и жира в теле. |
we all look thin as hell without muscle mass and body fat]. |
Это особенно верно для складов электроники, где требуется определенная температура, чтобы избежать повреждения деталей. |
This is especially true in electronics warehouses that require specific temperatures to avoid damaging parts. |
Было бы чертовски здорово, если бы эта страница разговора попала в список. |
It'd be fucking awesome if this talk page made the list. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что я имел в виду, когда звонил в СИТЕС. |
In case you were concerned about the plcement, I moved them to 'sources' to be more explicit. |
Они размножались верно и использовались в качестве основного поголовья для этой породы. |
They bred true, and were used as foundation stock for the breed. |
Последнее название совершенно верно как для Великобритании, так и для Великобритании с 1801 года, так как оба были британцами. |
The latter title is perfectly correct for both GB, and also the UK from 1801, as both were British. |
Например, две бедренные кости сходятся медиально к коленям, что явно не верно для аллигаторов. |
For example, The two femurs converge medially toward the knees, which is clearly not true in alligators. |
Это особенно верно, если у них были предыдущие выкидыши или гипотиреоз в прошлом. |
This is particularly true if they have had previous miscarriages or have been hypothyroid in the past. |
Однако если первое верно, то лечение, скорее всего, поможет только при симптомах, а не при специфических недостатках развития. |
However, if the former is true, then treatment is likely to help only with symptoms and not with specific developmental deficits. |
Поскольку и то и другое, вероятно, в определенной степени верно, то кто же более прав? |
Since both are likely to be correct to a certain extent, who is more correct? |
I think that we should add a reference from Quran right? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чертовски верно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чертовски верно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чертовски, верно . Также, к фразе «чертовски верно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.