He's sort of a warmonger - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
he's capable - он способен
he's aware of - он осознает
he's became - он стал
He's taking it to heart. - Он принимает это близко к сердцу.
he's had a lot of trouble for nothing - все его усилия кончились ничем
He's expecting your call - Он ждет твоего звонка
He's strapped underneath - Он привязан внизу
He's a Christian scientist - Он христианский учёный
He's a hero of the rebellion - Он герой восстания
He's just a little misunderstood - Его просто немного неправильно поняли
Значение He's: he is.
verb: сортировать, классифицировать, разбирать
noun: вид, сорт, род, разновидность, образ, разряд, манера, литеры, качество, характер
that sort of an - такой
sort in ascending order - сортировать в порядке возрастания
reverse sort order - обратный порядок сортировки
sort clothes - сортировать одежду
certain sort - определенного рода
They treat it as a sort of shrine - Они относятся к нему как к своего рода святыне
He's sort of fleeting that way - Он какой-то мимолетный в этом смысле
He's sort of a warmonger - Он своего рода разжигатель войны
Sort of rough - Как-то грубо
Sweetie, you're sort of dating him - Милая, ты вроде как встречаешься с ним
Синонимы к sort: stripe, caliber, mold, ilk, form, class, variety, quality, generation, set
Антонимы к sort: disorder, disorganize
Значение sort: a category of things or people having some common feature; a type.
House of Commons - палата общин
bring to the point of - привести к
proof of purchase - доказательство покупки
keep hold of - удерживать
have the benefit of - имеют преимущество
get wind of - почуять
in the back of beyond - в глубине
in spite of that - не смотря на это
Vicar of Christ - Викарий Христа
chock-full of - полный
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
make a visit to - посетить
make a landing - совершить посадку
vis-a-vis - визави
have a confab - иметь confab
lay a trap for - заложить ловушку для
have a talk - поговорить
give someone/something a/the once-over - дать кому-то / что-то / когда-то над
a good/great deal - хороший / много
have a fancy for - причудливо
to a tee - к тройнику
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
warmonger - поджигатель войны
to warmonger - в Warmonger
He's sort of a warmonger - Он своего рода разжигатель войны
Синонимы к warmonger: hawk, belligerent, jingoist, aggressor, militarist
Антонимы к warmonger: dove, pacifist, peacenik
Значение warmonger: a sovereign or political leader or activist who encourages or advocates aggression or warfare toward other nations or groups.
So I'm sure you'd see through me if I tried any sort of subterfuge. |
Уверен, что никакие уловки мне не помогут, потому что ты видишь меня насквозь. |
And I think the way people like Crouwel use Helvetica is typically Dutch, I think, and that's why I'm never really impressed with the argument that Helvetica is a sort of global monster. |
Я думаю, что то как такие люди, как Краувел, используют Helvetica—это типичный голландский подход. вот почему меня никогда не убеждало утверждение что Helvetic—это какой-то глобальный монстр. |
Don't we have accountants for that sort of thing? |
Разве у нас нет бухгалтеров для такого рода вещей? |
He laid out a sheet, took apart the engine, sort of did outlines around each part and numbered them, named them... everything was fantastic. |
Он положил лист, разобрал двигатель, типа сделал контуры вокруг каждой детали пронумеровал каждую, надписал... всё это было фантастично. |
Я буду кем-то вроде консультанта по вопросам культуры. |
|
А затем они наблюдали, как бы следили за тем, как развивается Запад. |
|
They are amazing, how they get the sheep in, how they sort them out or work with the cattle. |
Они удивительные, как они собирают овец, как они сортируют их или работают со стадом. |
It would be quite exciting to have that sort of ancestor, I think. |
Было бы весьма интересно иметь такого предка, я думаю. |
Такая одержимость может в мгновенье ока стать смертельно опасной. |
|
He wasn't particularly delighted by the notion that his own organization might be resorting to that sort of interrogation technique. |
Его не радовало то, что его собственная организация может вернуться к подобным методам допроса. |
She had picked up some pebbles and seemed to be playing some sort of game with them. |
Она подобрала несколько камешков и будто играла с ними. |
Now, obviously, this was a job for a rugged, outdoorsy sort of chap. |
Очевидно для такого задания нужен грубый, активный парень. |
Какой-то зернистый материал, застрявший в его трахее. |
|
He's entered some sort of security code to lock down the gate. |
Он ввел что-то вроде кода безопасности, блокирующего врата. |
In a convenient fork was a sort of rude platform of twigs and branches and creeping things. |
В удобном разветвлении было нечто вроде грубой площадки из прутьев, веток и травы. |
Han approached him to act as a sort of confidential courier. |
Хан обратился к нему с просьбой передать часть конфиденциальной информации. |
The horse immediately ordered a white mare servant of his family to bring me a good quantity of oats in a sort of wooden tray. |
Конь тотчас же приказал белой кобыле-служанке принести овса на деревянном блюде. |
Traditional sort of thing for people who have the power to make it stick. |
Обычное дело для людей, которые имеют силу и могут ею воспользоваться. |
Cara was the sort of person who deserved to be given the benefit of the doubt. |
Кара относилась к тому типу личностей, кто был достоин оправдания за недостаточностью улик. |
I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. |
Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world. |
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире. |
It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. |
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. |
And from that much contact with politicians, I can tell you they're all emotional freaks of one sort or another. |
И после такого количества контактов с политиками я могу сказать вам, что они все так или иначе эмоциональные уроды. |
Все, что здесь темное и черное, - это нормальная легочная ткань. |
|
That sort of counter-leak, he says, could be a significant card for the US to play. |
Такого рода ответные утечки информации, говорит он, могут стать ценной картой, которую США могли бы разыграть. |
Moscow can then preserve its strategic interests in Syria as well as secure a central role for itself in any sort of negotiated settlement to the conflict that may ensue. |
Москва способна отстоять свои стратегические интересы в Сирии, а себе обеспечить центральную роль на переговорах по урегулированию конфликта, которые могут начаться впоследствии. |
The Russians think it will take a nuclear device much bigger than one megaton to intercept the sort of asteroids that interest them, according to Oleg Shubin. |
При этом, по словам Олега Шубина, россияне считают, что для перехвата астероидов того типа, который их интересует, «потребуется устройство намного большей мощности». |
Ты задела её женскую гордость. |
|
We think Crane was caught up in some sort of insurance fraud, all the way from here to Liberia. |
Мы думаем, Крэйн был замешан в чём-то вроде страхового мошенничества, отсюда и до самой Либерии. |
You thought I was some sort of incompetent neurotic who went to a boys' barber, and I thought you were a rude, offhand bloke with lady's hair. |
Ты думал, что я - некомпетентная неврастеничка, которая ходит к мужскому парикмахеру, а я думала, что ты грубый, бесцеремонный парень с женской прической. |
В руках у нее был красный джемпер. |
|
His one hope now was to save what he could by compromise a little later, and to build up some sort of profitable business through Stephen Wingate. |
Единственное, на что ему оставалось надеяться, -это через некоторое время войти в соглашение кое с кем из кредиторов и снова начать делать дела при посредстве Стивена Уингейта. |
Remote cousins and family friends whom mere acquaintanceship invested with a sort of blood obligation noblesse oblige. |
Дальние родственницы и приятельницы, на которых одна уже вхожесть в дом налагает как бы обязательства noblesse oblige. |
Who was to blame for this sort of thing, anyhow? she thought. |
Но кто же тут виноват? - перебирала она в уме. |
Это должно быть, какая-то глушилка. |
|
Christ, yes, I thought, a gentle sort of person. Lord save me from all these gentle, whining people. |
О Боже, сказал я себе, благородный человек! Господь, сохрани меня от всех этих благородных нытиков. |
It sort of seems like you were a willing participant. |
Но вообще-то кажется, что вы были добровольным участником. |
Well, observed Nikolay Sergeyitch in an unsteady voice, with a sort of irritable harshness. Well, your mother had injured her father, and he had reason to repulse her. |
Что ж, - заметил Николай Сергеич неровным голосом, с какою-то раздражительною резкостью, - что ж, твоя мать оскорбила своего отца, и он за дело отверг ее... |
Да, я из них, ты знаешь. |
|
Обычная дребедень, мрачно подумал он. |
|
Um, do you know that bar where Atlantic sort of hits Auburn? |
Знаешь бар, где океан врезается в Ауборн. |
We actually had one gentleman giving us some sort of Morse Code... with his flashlight this morning in the early darkness, trying to signal to us... |
Мы имели один actuaIIy gentIeman давая нам своего рода азбуки Морзе ... с его fIashIight этим утром earIy в темноте , пытаются signaI к нам ... |
Я бы охарактеризовал его как имеющего человеческую форму. |
|
Drug addicts, mentally disabled, people with dependents... that sort of thing. |
Наркоманам, умственно-отсталым, людям с иждивенцами... таким людям. |
What you're seeing here is a sort of dramatic rendering of the moment a roommate comes home and realizes her friend isn't home when she should be. |
То, на что вы смотрите - своего рода визуализация момента, когда соседка возвращается в квартиру и понимает, что её подруги нет, хотя она вроде должна быть дома. |
The best scripts don't make the best films... because they have that kind of literary, narrative thing that you're sort of a slave to. |
Лучшие сценарии не делают лучших фильмов... потому что они имеют в себе эту книжность, рабом которой ты становишься. |
It's a sort of controlled resonance... |
Что-то вроде контролируемого резонанса... |
The sort of classical modernist line on how aware a reader should be of a typeface is that they shouldn't be aware of it at all. |
Это что-то вроде классической модернистской линии того, что читатель должен знать о шрифте— он не должен знать о нем вообще. |
Auntie, surely you're not angry? she faltered with a sort of flippant playfulness. |
Тетя, да уж вы не сердитесь ли? - пролепетала она с какою-то легкомысленною игривостью. |
Что это за такая корпоративная честь, подумаешь? |
|
Думаю, мои чувства постепенно росли. |
|
Mademoiselle Gillenormand was a sort of twilight soul. |
М -ль Жильнорман представляла собою какое-то сумеречное существо. |
Professor Stein is a little over the hill for these sort of shenanigans, and Doctor Palmer is a trifle too small. |
Профессор Штейн немного выше этих проделок, а доктор Палмер ничтожно мал. |
50 He had a sort of balaclava 50 on underneath, 50 like the ones Formula 1 drivers 50 wear under their helmets 50 and he kept that on. |
Под ним у грабителя было что-то вроде балаклавы, какие одевают водители Формулы 1 под свои шлемы, и ее он не снимал. |
С каким благоговением произносит он всегда ваше имя! |
|
They thrived there until they were struck with some sort of cataclysm, perhaps a disease. |
Там они процветали тысячи лет, пока их не поразил какой-то катаклизм,... возможно, болезнь, но точнее неизвестно. |
I moved my hand down there sort of like on a scouting mission. |
Я двигал своей рукой там вроде как исследуя. |
I sort of encapsulated all me ideas into one line. |
Я типа как бы сумела инкапсулировать все мои мысли в одно предложение. |
Apparently she's going through a hard time, rebelling against authority, anger issues, that sort of thing. |
Видимо в это трудно время она собирается восстать против власти, проблем гнева, что то вроде этого. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «He's sort of a warmonger».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «He's sort of a warmonger» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: He's, sort, of, a, warmonger , а также произношение и транскрипцию к «He's sort of a warmonger». Также, к фразе «He's sort of a warmonger» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.