Your hands and feet are swollen! - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Your hands and feet are swollen! - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
У тебя руки и ноги опухли
Translate

- your

твой

  • at your beck and call - на ваш звонок и вызов

  • Watch your step! - Следите за своим шагом!

  • confirmed your request - подтвердил свой запрос

  • is was your turn - это была ваша очередь

  • swipe of your finger - прикосновением пальца

  • again for your - снова для вашего

  • make your bed - постелешь

  • tonight is your answer - сегодня ваш ответ

  • your logistics - ваша логистика

  • thank you for your participation - Благодарим за Ваше участие

  • Синонимы к Your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial

    Антонимы к Your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy

    Значение Your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.

- hands [noun]

noun: экипаж

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- feet [noun]

noun: ноги, стопы, лапы

- are [noun]

noun: ар

- swollen [verb]

adjective: набухший, раздутый, вздутый, припухлый, непомерно высокий, высокопарный



The welts are usually itchy and often the hands and feet will become itchy and swollen as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рубцы обычно зудят, и часто руки и ноги также становятся зудящими и опухшими.

Then perhaps you might find time to lay your healing hands once more upon my swollen appendage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, вы бы смогли найти время наложить свои исцеляющие руки на мои опухшие придатки.

Often, a short and webbed neck, low-set ears, low hairline at the back of the neck, short stature, and swollen hands and feet are seen at birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто при рождении можно увидеть короткую и перепончатую шею, низко посаженные уши, низкую линию волос на затылке, невысокий рост и опухшие руки и ноги.

One lonely, thoughtful chimpanzee with swollen eyes, hands dangling between his knees, reminded Oleg of Shulubin. It was exactly how he often used to sit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в одном одиноком задумчивом шимпанзе с отёчными глазами, державшем руки повисшие между колен, Олег, кажется, узнал и Шулубина -была у него такая поза.

It had no external ears, but holes where the ears should be. The hands and feet appeared to be swollen, were cramped up and felt quite hard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него не было наружных ушей, но были отверстия там, где должны были быть уши. Руки и ноги, казалось, распухли, были сведены судорогой и казались довольно твердыми.

Your hands and feet are swollen!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя руки и ступни отекшие!

After an hour of this, Scarlett's hands were so swollen and bruised she could hardly flex them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через час руки Скарлетт вспухли, побагровели, и она едва могла ими пошевелить.

To write poetry is... to remember mother's hands, joint swollen, washing the white rice at cold dawn... during winter solstice

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создавать поэзию - это... вспоминать родную землю, распухший сустав, мыть белый рис на холодном рассвете во время зимнего солнцестояния

Your hair hurts, your eyes hurt, your face is all busted up, your hands is swollen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня болят волосы, глаза. Лицо как кипятком ошпарено, руки отваливаются.

The woman's hands were tied, her wrists now purple and swollen from chafing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки женщины были связаны. Перетянутые шнуром кисти опухли и покраснели.

The fall would explain the lower leg damage, but not the swollen hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Падение объяснило бы повреждения нижней конечности, но не опухшие руки.

He felt with his hands and found cool, delicate fronds backed against the thicket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под руками были гладкие, прохладные листы, перед самой чащобой.

And I do put power tools into the hands of second-graders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я даю инструменты в руки второклассника.

Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we'll get it back to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не опускайте руки в конце зала, если желаете получить микрофон, мы к вам подойдём.

He told me to stop, take my backpack off and put my hands on the police car parked next to us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он велел мне остановиться, снять рюкзак и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом.

Bruise pattern indicates the assailant strangled him with both hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расположение синяков показывает, что нападавший душил его обеими руками.

His thin clawlike hands were folded loosely on the rug, purple-nailed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Костистые руки с похожими на когти пальцами с багровыми ногтями покоились на пледе.

You see the redness of her triangular fossa, the swelling in her wrists and hands, the size of her breasts?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь покраснения ее треугольной ямки уха, припухлость запястья и рук, размер ее груди?

He moved her fingers and felt the bones of her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей.

I've tried to sit on my hands, but this is argumentative even for Mr. Siletti.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я попытался сесть на мои руки, но это спорно даже для мистера Силетти.

and I told you I also saw your hands through the red of their blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я сказала, что вижу твои руки сквозь красноту крови.

Do you accept this unspeakably important task I'm putting in your hands?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты готова выполнить это чрезвычайно важное задание, которое я хочу тебе поручить?

She clutched in her hands the three papers she had written for her mother in her childish scrawl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та сжимала в кулачке три бумажных листочка, что сама своим детским почерком надписала для матери.

He knew the hands of the gods, their proved mastery, their cunning to hurt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки богов с их непререкаемой властью и коварством были ему хорошо известны.

That should keep the wolf away for a while, save me exercise, and put some money in the hands of my friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это избавляет меня от физических упражнений, а моим друзьям перепадают кое-какие деньжата.

Clutching the hilt of his sword with both hands now, he rushed straight at me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этот раз он ухватил рукоять обеими руками и кинулся прямо на меня.

I mean, the hours his ruined hands put into this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подумай, его искалеченные руки работали над ней часами.

Anything to do with taxes and money is put into the hands of both houses of Congress together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем, что связано с налогами и деньгами, распоряжаются обе палаты Конгресса, совместно.

Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.

Go to the movies, hold hands, show her your stamp collection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пригласить в кино, подержаться за руки, показать ей свою коллекцию марок...

My hands are full with the Lord's work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня всегда столько работы во славу Господа.

Now put the briefcase down and hands up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь поставь портфель и подними руки вверх.

Providing anti-tank missiles to the Free Syrian Army did not change Syria’s or Russia’s calculus, but rather prolonged the demise of the FSA at the hands of Assad’s forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Америка поставила противотанковое оружие Свободной сирийской армии, однако это никак не изменило расчеты Сирии и России, а лишь продлило агонию этой армии, по которой наносят мощные удары войска Асада.

His gestural vocabulary had the same measured economy as ever — the pursed lip of reflection, the lightly clenched fist of conviction, the hands crossed over one another in repose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обама по-прежнему экономил на языке жестов — поджимал губы, как бы размышляя, слегка сжимал кулак, когда выражал свои убеждения, скрещивал руки, когда делал передышку.

The young man wiped his greasy hands on his trousers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодой человек вытер замасленные ладони о брюки.

Hands are too clean for a forger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слишком чистые руки для фальшивомонетчицы.

He puts his hands in his pockets and starts shuffling down the hall to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он засовывает руки в карманы и шаркает к ней.

I wished I knew who'd swiped my gloves at Pencey, because my hands were freezing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эх, знал бы я, кто стащил мои перчатки в Пэнси! У меня здорово мерзли руки.

Sidorov and the other orderlies tore me away from his clumsy hands, but I made up my mind from that time to go no more to the officers' kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидоров и другие денщики вырвали меня из неловких рук его, но с той поры я не решался бегать по офицерским кухням.

Polaitis tensed and took his machine-gun in both hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полайтис насторожился и снял пулемет.

They warmed their hands for the last time, pulled on their mittens, and mushed the dogs over the bank and down to the river-trail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последний раз отогрев пальцы, они натянули рукавицы и погнали собак с берега вниз на тропу, проложенную по льду Юкона.

I am exhausted, and I still have to go pick up my wedding sari, and I still have to get my hands henna'd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я так истощена, и мне еще нужно забрать моё свадебное сари, еще мне нужно украсить руки хной.

If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он на овец бесплодных возлагал руки, и те давали приплод.

Grasp the bird's tail, become the white stork, repulse the monkey, face the tiger, let your hands become clouds and circulate the water of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поймай птичий хвост, стань белым аистом, отрази обезьяну, столкнись с тигром, позволь рукам стать облаками и управлять круговоротом жизни.

Persikov bowed angrily. His hands were wet with sweat and his black tie was somewhere behind his left ear, instead of under his chin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Персиков кланялся раздраженно, руки у него были потные, мокрые, и черный галстук сидел не под подбородком, а за левым ухом.

Another name glided into her petition-it was that of the wounded Christian, whom fate had placed in the hands of bloodthirsty men, his avowed enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одно имя проскользнуло в ее молитве: то было имя раненого христианина, которого судьба предала в руки кровожадных людей, личных врагов его.

He sat on the floor with his legs sprawling, and kept spitting straight in front of him, and banging his hands on the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сидел на полу, растопырив ноги, и плевал перед собою, шлёпая ладонями по полу.

Yeah, tweakers usually pass right over a stereo or an iPhone so they can get their hands on some old pencils.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну да, воры ведь обычно не за айфоном лезут или магнитолой, а за сумкой со старыми ручками и тетрадками.

He is fortunate to have such skilled hands to bring him into this world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему повезло, что появиться на свет ему помогли столь умелые руки.

His hands smelt of that peculiar odour which he had first noticed that morning in the corridor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От его рук шел тот особенный запах, который он утром почуял в коридоре.

Pushing himself up on his hands he turned his head and saw the old man coming down the ledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он оттолкнулся руками, повернул голову и увидел спускавшегося со скалы старика.

I'm just a stupid country bumpkin with great skin and soft hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто глупый деревенский мужлан с хорошей кожей и мягкими руками.

Mrs. Babbington shook the untidy hair back from her hot forehead and looked ruefully at her earth-stained hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Бэббингтон откинула прядь волос с разгоряченного лба и с сожалением посмотрела на перепачканные землей руки.

How 'bout we take him off your hands?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что если мы заберем его из твоих рук?

Or cut off the hands of my enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или отрубаю руки своим врагам.

Sairy studied her wrinkled hands in the firelight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэйри взглянула на свои морщинистые руки, освещенные огнем.

Somebody is dressing up at night and taking the law into their own hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некто одевается в костюм супергероя по ночам и берет закон в свои руки

He would no more meet with sympathy here for his bodily ills than he had received it at her hands for the distress in his heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь он мог встретить не больше участия к своему недугу, чем в былое время у нее - к сердечным своим страданиям.

We commend unto Thy hands of mercy, most merciful Father the soul of this our dear brother departed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы отдаем в твои милосердные руки отец небесный, душу нашего дорогого, покойного брата.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Your hands and feet are swollen!». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Your hands and feet are swollen!» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Your, hands, and, feet, are, swollen! , а также произношение и транскрипцию к «Your hands and feet are swollen!». Также, к фразе «Your hands and feet are swollen!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information