Additional exceptions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
additional caution - дополнительная осторожность
additional advice - дополнительные советы
additional structure - дополнительная структура
additional certificate - дополнительный сертификат
mobilizing additional resources - мобилизации дополнительных ресурсов
additional professional posts - дополнительные должности
associated with additional - связано с дополнительными
additional protocol should - Дополнительный протокол должен
make additional contributions - внести дополнительные взносы
generate additional sales - генерировать дополнительные продажи
Синонимы к additional: further, extra, bonus, more, another, ancillary, new, fresh, supplemental, other
Антонимы к additional: necessary
Значение additional: added, extra, or supplementary to what is already present or available.
local exceptions - локальные исключения
no exceptions can be made - никакие исключения не могут быть сделаны
temporary exceptions - временные исключения
apart from a few exceptions - кроме нескольких исключений
mandatory exceptions - обязательные исключения
exceptions given - исключения приведены
noteworthy exceptions - примечательные исключения
statutory exceptions - законом исключения
exceptions to the requirement - Исключения из требований
exceptions to the standards - исключения из стандартов
Синонимы к exceptions: aberration, irregularity, deviation, freak, special case, misfit, bad apple, oddity, abnormality, isolated example
Антонимы к exceptions: regularities, inclusions, norms, rules, customs, acceptances, approvals
Значение exceptions: a person or thing that is excluded from a general statement or does not follow a rule.
However, the exceptional strength of the Rottweiler is an additional risk factor not to be neglected. |
Однако исключительная сила ротвейлера является дополнительным фактором риска, которым нельзя пренебрегать. |
Exceptions and additions for particular languages are noted below. |
Исключения и дополнения для конкретных языков приведены ниже. |
In addition to whitelisting good senders, a greylister can provide for exceptions. |
LPHS предлагает студентам на выбор несколько курсов повышения квалификации и экзаменов. |
Beginning with SQL Server 2005, Microsoft introduced additional TRY CATCH logic to support exception type behaviour. |
Начиная с SQL Server 2005, Microsoft ввела дополнительную логику TRY CATCH для поддержки поведения типов исключений. |
An additional goal became adoption of a single standard for all braille encoding, apart from music; with the exception of math-notation, this was largely achieved. |
Дополнительной целью стало принятие единого стандарта для всех кодировок Брайля, кроме музыки; за исключением математической нотации, это было в значительной степени достигнуто. |
Later feature additions included templates, exceptions, namespaces, new casts, and a Boolean type. |
Более поздние дополнения функций включали шаблоны, исключения, пространства имен, новые приведения и логический тип. |
A momentary exception to this rule occurs during the initial phase of the addition to the network of a previously unconfigured device. |
Кратковременное исключение из этого правила происходит на начальном этапе добавления в Сеть ранее не сконфигурированного устройства. |
Additionally, the European law exception allows children aged 14 years or over to work as part of a work/training scheme. |
Кроме того, исключение из европейского законодательства позволяет детям в возрасте 14 лет и старше работать в рамках программы работы/обучения. |
But on my most recent visit, the oysters with nitro pearls of sturgeon and oyster dust were made exceptional by the addition of ground cardamom seeds. |
Но в последний раз устрицы с икрой осетрины и устричным порошком были превосходны благодаря добавлению молотого кардамона. |
Is there any chance to get it in, without image, perhaps as an exceptional additional one in the next set? |
Есть ли какой-то шанс получить его без изображения, возможно, как исключительный дополнительный в следующем наборе? |
In addition, no exception report was available as a detective device to pick up any changes being made to the approved payment vouchers. |
Кроме того, в наличии не было ни одного доклада об отклонениях, с помощью которого можно было бы обнаружить любые сделанные изменения в утвержденных платежных поручениях. |
One common exception is to enable or display additional user input elements whose relevance depends on the checkbox state. |
Одним из распространенных исключений является включение или отображение дополнительных элементов пользовательского ввода, релевантность которых зависит от состояния флажка. |
Additionally, pure savannas, without trees, are the exception rather than the rule. |
Кроме того, чистые саванны, без деревьев, скорее исключение, чем правило. |
Exceptions are Automorphic Sudokus which due to additional non-trivial symmetry generate fewer grids. |
Исключение составляют Автоморфные Судоки, которые из-за дополнительной нетривиальной симметрии генерируют меньше сеток. |
Infant formula is a notable exception, where the addition of lactose is necessary to match the composition of human milk. |
Детское питание является заметным исключением, когда добавление лактозы необходимо для соответствия состава человеческого молока. |
In addition, with a few exceptions, employees who voluntarily leave generally cannot collect unemployment benefits. |
Кроме того, за некоторыми исключениями, работники, которые добровольно уходят, как правило, не могут получать пособия по безработице. |
The Ju 87 R-1 had a B-1 airframe with the exception of a modification in the fuselage which enabled an additional oil tank. |
Ju 87 R-1 имел планер B-1, за исключением модификации в фюзеляже, которая включала дополнительный масляный бак. |
Particulars and exceptions may apply for specific titles; the main guideline provides additional detail. |
Для конкретных названий могут применяться особые условия и исключения; основное руководство содержит дополнительную информацию. |
In addition, exception reports, as a detective control to identify any changes being made to approved payment vouchers, were not available. |
Кроме того, отсутствуют отчеты о нарушениях как инструмент выявления изменений, сделанных в утвержденных платежных авизо. |
And probably others just have a thing for exceptionally beautiful women. |
А некоторые не могут устоять перед красивой женщиной. |
The new addition of the memorial hall at Broughton Park demonstrates Harvey's contemporary forms... |
Пристройка к мемориальному залу в Бротон-парке демонстрирует современный стиль Харвея... |
In addition, awareness should be raised about the Code and the Basic Principles. |
Помимо этого, следует повышать уровень осведомленности о Кодексе и Основных принципах. |
In addition, the Group recalled that the deletion of the phrase on light blue flag or board was aimed at encouraging the use of a bright scintillating white light. |
Кроме того, Группа напомнила, что исключение фразы о светло-голубом флаге или щите нацелено на стимулирование использования частого проблескового белового огня. |
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. |
Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств. |
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage. |
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. |
In addition, several consultancies were engaged to provide specific analytical review of the criteria and particular partnerships. |
Кроме того, состоялся ряд консультаций для проведения конкретного аналитического обзора критериев и отдельных партнерств. |
There is, in addition, extensive supplementary legislation on these principles, including the Child and Youth Code and the Family Code. |
Кроме того, существует обширное вспомогательное законодательство в этой области, включающее, в частности, Кодекс законов о детях и молодежи и Семейный кодекс. |
Of course, Sardinevich went out of his way and organized a club named Down With the Queen of Spades! in addition to a branch of the above-mentioned society, but that was the end of it. |
Скумбриевич, правда, размахнулся и организовал, кроме названного общества, еще и кружок Долой Хованщину! , но этим все дело и ограничилось. |
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy. |
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня. |
In addition to this there are light cruisers, destroyers, and submarines. |
Кроме того, легкие крейсера, эсминцы и подводные лодки. |
No, Barbados is definitely another exception. |
Да, Барбадос — тоже исключение. |
Exceptional children are often the product of unremarkable parents. |
Одаренные дети часто продукт ничем не примечательных родителей. |
On the contrary, he was strangely passive-don't you know? but he was lowering, and, though not exceptionally big, he looked generally fit to demolish a wall. |
Наоборот - он был страшно пассивен, но он нахмурился и хотя не производил впечатления человека исключительной силы, но, казалось, свободно мог прошибить стену. |
The theatres are exceptionally busy at the London, especially with regard to general surgery. |
Операционные в Лондоне очень загружены, особенно это касается общей хирургии. |
An exceptionally rare male specimen of Pipa americana, thirteen centimetres long... |
Бесподобный самец, исключительный экземпляр Пипа американа, длиной в 13 сантиметров... |
That means either, one, he has exceptionally poor judgment or, two, he's working with the German authorities. |
Это значит, либо он ужасно глуп, либо работает на немецких правоохранителей. |
Almost the only exception was Hercule Poirot himself who was full of curves. |
Пожалуй, единственным исключением являлся Эркюль Пуаро, чья фигура изобиловала изгибами. |
And when the client is exceptionally ugly, then I close my eyes and fantasize I'm screwing DiCaprio. |
Если клиент очень противный, закрываю глаза и представляю, что кувыркаюсь с Ди Каприо. |
The laws of Heaven make no exception. |
Законы рая не знают исключений. |
I don't mean to brag here, but I do draw a pretty exceptional bath... with a little lavender, a little essential oils. |
Не хочу хвастаться, но ванны у меня получаются исключительные. Немного лаванды, чуть-чуть ароматического масла. |
So my orders to the whole regiment - with the exception of the officers and those who were on sentry-duty last night - are to dismiss and return immediately to your homes!' |
Итак: приказываю всему дивизиону, за исключением господ офицеров и тех юнкеров, которые сегодня ночью несли караулы, немедленно разойтись по домам! |
В добавок к огнестрельному ранению. |
|
Even if it was the Crown Prince, a member of the royalty, there can be no exceptions. |
Даже для наследника не может быть исключений. |
Wait here, the guard said. Langdon and Vittoria waited as the guard crossed the room to an exceptionally tall, wiry man in a dark blue military uniform. |
Подождите здесь, - сказал их провожатый и направился через весь зал к необычайно высокому жилистому человеку, облаченному в темно-синий мундир. |
With the exception of this monogrammed plate. |
За исключением этой пластины с монограммой. |
We've got an addition to the team. |
У нас прибавление в команде. |
'And what about that soldier's coat?' asks the Captain with an impolite addition. 'Whence did you get it? And what of the priest's cashbox and copper money?'' |
А солдатскую шинель, говорит капитан-исправник, загвоздивши тебе опять в придачу кое-какое крепкое словцо: зачем стащил? и у священника тоже сундук с медными деньгами? |
An addition to our family is not a replacement. |
Пополнение в семье не равно замене. |
In addition, I will personally create an original piece of cover art to accompany the winning story. |
Вдобавок, я лично создаму к истории победителя конкурса. |
Well, in addition to that whole mess, my lady kind of left me. |
Ну, вдобавок к этому кошмару, меня бросила девушка. |
I think he'll make a fine addition to our army. |
Думаю, он будет хорошим дополнением к нашей армии. |
Every once in a while, I make an exception. |
Время от времени я делаю исключения. |
So, in addition to the doctor visits, we've stocked the fridge with all kinds of fruits and vegetables so Maw Maw can have a balanced diet. |
В дополнение к визитам в больницу, Мы забили холодильник самыми разными фруктами и овощами, чтобы Мо-Мо могла питаться сбалансировано. |
In addition, a number of regional parcel delivery companies have sprung up since the 1990s. |
Кроме того, с 1990-х годов возник ряд региональных компаний по доставке посылок. |
As a matter of curiosity, there is, in addition, a suggestion of an extramarital affair. |
Любопытно, что, кроме того, есть предположение о внебрачной связи. |
In addition, Joyce's Ulysses was also highly influential in the structuring of the archetypal motif. |
Кроме того, Улисс Джойса также оказал большое влияние на структурирование архетипического мотива. |
This is done with the addition of four approaches. |
Это делается с добавлением четырех подходов. |
Abortion in Saudi Arabia is generally illegal with only a very narrow exception. |
Аборты в Саудовской Аравии, как правило, запрещены законом, за очень узким исключением. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «additional exceptions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «additional exceptions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: additional, exceptions , а также произношение и транскрипцию к «additional exceptions». Также, к фразе «additional exceptions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.