Along the stairs - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Along the stairs - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
по лестнице
Translate

- along [adverb]

adverb: вдоль, вместе, вперед, с собой, дальше, по длине, уже, по всей линии

preposition: вдоль, по

- the [article]

тот

- stairs [noun]

noun: лестница, ступеньки, трап, сходни

  • emergency stairs - пожарная лестница

  • fire-control stairs - аварийный пожарный трап

  • inner stairs - внутренние лестницы

  • coming down the stairs - спускается по лестнице

  • cantilever stairs - консольные лестницы

  • walking stairs - ходьба по лестнице

  • internal stairs - внутренняя лестница

  • wide stairs - широкие лестницы

  • i took the stairs - я поднялся по лестнице

  • by the stairs - по лестнице

  • Синонимы к stairs: steps, flight of stairs, step, staircase, ladder, stairway, stairwell, flight of steps, stair, stepladder

    Антонимы к stairs: boost, conveyor, dumbwaiter, elevator, escalator, forklift, hoist, lift, paternoster, winch

    Значение stairs: a set of steps leading from one floor of a building to another, typically inside the building.



I want you out the exit gates up the emergency stairs to reception.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу чтоб ты вышла через подъемник и открыла дверь снаружи.

We thought it best that he should stay in his own rooms; and we left him on the landing outside his door, holding a light over the stair-rail to light us down stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было решено, что ему незачем спускаться вниз, и, когда мы уходили, он стоял на площадке у своей двери и светил нам, перегнувшись через перила с лампой в руке.

An occasional glance along the horizon seemed to satisfy him; and this extended only to that portion of the vast circle before his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, его удовлетворял случайный взгляд, брошенный вдаль - и только вперед.

Political negotiations, along with United Nations mediation and cooperation, can create a basis that all sides can endorse and commit themselves to.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате политических переговоров и посреднических услуг и содействия со стороны Организации Объединенных Наций может быть заложена база, которая была бы приемлемой для всех сторон и на сохранение которой они могли бы направить свои усилия.

A single blow caved in the ridge here along Donny's squamosal suture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один удар и все. Вдоль чешуйчатого шва височной кости Донни

Plasma fires trailed white-orange streams of turbulent gas from chimneys along the kilometres of gunmetal hulls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На многие километры за кормой тянулись бело-оранжевые струи турбулентных газов из труб плазменных реакторов.

She waited at the foot of the stairs till Michael shut the door on him, then flew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она подождала внизу у лестницы, пока Майкл закрыл за Бартом дверь, и полетела наверх.

Suddenly along the road appears a series of advertising placards stretched out for several miles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдруг вдоль дороги появляется целая серия рекламных плакатов, растянувшихся на несколько миль.

The stairs were steep and dark and the brown paint that covered the treads was scuffed and peeling off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лесенка была крутая и темная, а коричневая краска перил вытерлась и облупилась.

Because you get into a pattern, and then each new person who comes along seems to represent some kind of a threat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто вырабатывается стереотип, и тебе начинает казаться, что всякий новый человек представляет угрозу.

All the way up the stairs and into the secret room, I was unable to rid myself of a vague and growing anxiety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всю дорогу вверх по лестнице в потайную комнату меня не покидало ощущение смутной нарастающей тревоги.

I just climbed up six flights of stairs in new boots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я поднялась на шесть этажей в новых сапогах.

It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно.

My pen moves along the page like the snout of a strange animal shaped like a human arm and dressed in the sleeve of a loose green sweater.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера.

I yelled and he fell down those stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я закричала, и он упал с лестницы.

Thanks for letting me tag along.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасибо, что позволили присоединиться к вам.

Perhaps, if you don't mind, I could tag along with you folk for a...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не возражаете, я мог бы пойти с вами...

Sister Winifred was bringing your delivery pack, so thought I'd tag along.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сестра Уинифред принесла вам набор для родов, и я решила прийти вместе с ней.

Driving along the coast is wonderful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ехать вдоль берега так прекрасно.

For four euros, the Indonesian volcano porters risk life and limb carrying 70 kilos of sulphur along steep stone paths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За четыре евро индонезийские шахтеры рискуют жизнью и здоровьем, втаскивая 70 килограммов серы на вершину вулкана по крутым каменистым тропам

Ah! he's in the medical faculty, remarked Nikolai Petrovich, and fell silent. Pyotr, he went on, stretching out his hand, aren't those our peasants driving along?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А! он по медицинскому факультету, - заметил Николай Петрович и помолчал. - Петр, - прибавил он и протянул руку, - это, никак, наши мужики едут?

All along the border magical flowers grew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдоль границы между королевствами росли волшебные цветы.

That is it - Madeleine, said Poirot. Lady Horbury sent her along to the end of the plane to fetch a case - a scarlet dressing case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точно, Мадлен, - подтвердил Пуаро. - Леди Хорбери послала ее в конец салона за сумкой -красным дорожным несессером.

Along with the people, the pharmacist's skinny and mangy nag mournfully watched the loading from its stall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с людьми на погрузку грустно смотрела из стойла тощая и запаршивевшая кляча аптекаря.

Commission and, uh, you know, a nice employee discount... That I'm happy to pass along to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Премиальные, и еще... скидка для персонала, которую я с радостью распространю на тебя.

Then, without uncovering it again, he dropped the photograph into the memory hole, along with some other waste papers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем, уже не открывая фотографию, он сунул ее вместе с ненужными листками в гнездо памяти.

I held onto the timber with both hands and let it take me along.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ухватился за бревно обеими руками, и оно понесло меня по течению.

Matt bent over and passed his hand along White Fang's belly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэтт провел рукой ему по брюху.

Horses clopped along, shuffling up dust.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постукивали копыта, взбивая пыль.

'When someone comes along and wants to write the story of our careers he'll find all the material ready to his hand,' he said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда кто-нибудь захочет написать историю нашей карьеры, весь материал будет под рукой,- говорил он.

As the energetic particles in a solar storm stream along Earth's magnetic field towards the Poles, the excite elements in our atmosphere, causing them to glow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда суперзаряженные частицы проходят к полюсам через магнитное поле Земли, они электризуют элементы нашей атмосферы, вызывая свечение.

Were you asleep? asked the master roughly. His wife, mounting the stairs heavily, complained that she had caught cold. The old lady scolded me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дрых? - сурово спросил хозяин; жена его, тяжело поднимаясь по лестнице, жаловалась, что я её простудил, старуха ругалась.

And then he tumbled down the stairs to his death... boom!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он катился, катился вниз по лестнице, пока не умер... Бум!

Yes, the elevator's out of order; you'll have to use the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да. лифт не работает, вам придется воспользоваться лестницей.

She spends much of the day above stairs in her room, or with Mrs Philips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она большую часть времени проводит у себя в комнате или с миссис Филлипс.

She's waiting on the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она на лестнице.

She heard some steps on the stairs. It was Leon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На лестнице послышались шаги: это был Леон.

While I was carrying 100-pound kegs up four flights of stairs?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока я таскал 100 фунтовые кеги на четвертый этаж?

Then, as the camerlegno descended the stairs into the light, he had seemed to disappear beneath the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда священнослужитель начал спускаться по ступеням, создалась полная иллюзия того, что он погружается в пол.

I walked down the stairs and was about to leave, but she stood in front of me, dressed in a fabulous fur coat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто.

I just... walked up 27 flights of stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто... поднялся через 27 пролетов лестницы.

We ascended a second flight of stairs, and a third.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы поднялись на вторую лестничную площадку, а затем и на третью.

It was wide open, the hall was lighted extravagantly, and people were going up and down the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была широко открыта; в ярко освещенном вестибюле люди поднимались и спускались по лестнице.

And I accompanied her down the stairs

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я проводила ее вниз

Plus twice we did it like dogs on the hallway stairs and on every smooth surface in my apartment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И дважды мы сделали это как собаки на лестнице в прихожей и на каждой гладкой поверхности в моей квартире.

Scarlett had made certain that Melanie was lying down on the bed with Honey and Hetty Tarleton before she slipped into the hall and started down the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убедившись, что Мелани уже улеглась в постель вместе с Милочкой и Хэтти Тарлтон, Скарлетт выскользнула из спальни и стала спускаться в холл.

Okay, stairs, gutters, da-duh-da, electrical outlet. Which one?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окей, второй этаж, водосток...разетка. какая именно?

You mean when he crashed through the ceiling or when he rolled down the stairs afterwards?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы имеете в виду, как он провлился сквозь потолок или как скатился с лестницы?

Uh, Stephano has explained to me that he has a very strict fitness regimen, where he has to run up and down the stairs brandishing a knife at least three times a day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стефано объяснил мне, что у него очень строгий фитнес-режим, по которому он должен бегать по лестнице, размахивая ножом, как минимум три раза в день.

In the Wild West we'd be measuring you for your coffin before you even reach the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будь это на Диком Западе, с тебя бы сняли мерку для гроба ещё до того, как ты дошёл бы до лестницы.

When he reached the head of the stairs, he stopped, he was so out of breath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взбежав по лестнице, он так запыхался, что принужден был остановиться.

Uh, up the stairs, which I-I thought was strange, 'cause it leads to the roof, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вверх по леснице, что я считаю было странным, так как лесница ведёт на крышу, не так ли?

Pushing old lighthouse keepers down the stairs is totally cool.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сталкивать старых хранителей маяка вниз по лестнице - безусловно здорово.

But then he won't go into danger of temptation: he never enters the parlour, and should Linton show those ways in the house where he is, he sends him up-stairs directly.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но хозяину такое искушение не грозит: сам он никогда не заходит в гостиную, а если Линтон начинает при нем свои штучки в доме, он тут же отсылает мальчишку наверх.

Mrs. Fairfax! I called out: for I now heard her descending the great stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Фэйрфакс, - крикнула я, услышав, что она спускается по лестнице.

I personally prefer to take the stairs to Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предпочитаю добираться в Париж по лестнице.

Almost directly afterwards, without the usual interval of time, a cab arrived, and the veiled lady ran hastily up-stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти тотчас же, без обычного перерыва, подъехала наемная карета, и дама под вуалью быстро поднялась по лестнице.

The first time Temple went to the head of the stairs Minnie's eyeballs rolled out of the dusky light beside Miss Reba's door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только Темпл вышла на лестничную площадку, из тусклого света у двери мисс Ребы выкатились глаза Минни.

That old fellow, who was always on the stairs morning and night, went up to pay something on account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, тот старик, что с утра до вечера вертелся у нас на лестнице, - ведь он же поднимался к ним расплачиваться по счету.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «along the stairs». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «along the stairs» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: along, the, stairs , а также произношение и транскрипцию к «along the stairs». Также, к фразе «along the stairs» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information