Applies fully - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: применять, обращаться, использовать, относиться, прикладывать, прилагать, касаться, употреблять, быть приемлемым, направлять свое внимание
convention applies - конвенция применяется
applies in accounting - применяется в бухгалтерском учете
the same logic applies - та же логика применима
information applies - информация относится
as it applies to - как это относится к
applies in relation to - применяется в отношении
it applies to everyone - это относится ко всем
applies to any damages - относится к какому-либо ущербу
applies exclusively to - относится исключительно к
code applies to - код применяется к
Синонимы к applies: register for, put in for, audition for, petition for, put in an application for, sue for, try to obtain, request, claim, bid for
Антонимы к applies: exempts, defies, removes
Значение applies: make a formal application or request.
develop fully - развиться полностью
fully legal - полностью легально
i fully understood - я полностью понял
fully conscious that - полностью осознает, что
fully verifiable - полностью проверяемым
fully reimbursed - возмещены в полном объеме
to be fully integrated - чтобы быть полностью интегрированы
are fully accounted for - полностью учитываются
is fully prepared - полностью подготовлена
is fully recognized - полностью признается
Синонимы к fully: completely, to the hilt, totally, thoroughly, altogether, utterly, without reservation, in every respect, perfectly, in all respects
Антонимы к fully: partially, partly, incompletely, slightly, in part, little
Значение fully: completely or entirely; to the furthest extent.
The shooter then pulls the trigger fully, and immediately applies lead and superelevation. |
Затем стрелок полностью нажимает на спусковой крючок и сразу же применяет свинец и Вираж. |
Intention is one of the three certainties, and applies to fully secret trusts in the same way as it does to other express trusts. |
Потомство растения наследует новые гены, что привело к беспокойству о распространении новых признаков в диких растениях. |
Visa free also applies to collective passports for public affairs. |
Безвизовый режим распространяется также на коллективные паспорта для общественных дел. |
Thanks to the influx of cash from our Dycloseral acquisition, our RD pipeline's fully funded for the next two years. |
Благодаря притоку наличных от продажи диклозерола, наша система снабжения научно-исследовательского отдела профинансирована на два месяца вперёд. |
You will fully reinstate it, Jimmy. |
Вас восстановят в должности, Джими. |
I move to abolish the marriage law, as it applies to present and future queens of Genovia. |
Предлагаю упразднить закон о замужестве, применяемый к настоящей и будущим королевам Женовии. |
This applies to both development contractual services and maintenance activities. |
Это относится к услугам по разработке, предоставляемым по контрактам, и к деятельности по техническому обслуживанию. |
My delegation - like many others, I am sure - hopes that any amendments proposed to the draft resolution should be minimal, as we fully support the draft. |
Полностью поддерживая этот проект резолюции, моя делегация, как, я уверен, и многие другие, надеются на то, что любые поправки к данному проекту резолюции будут минимальными. |
My Government fully recognizes the prominent role of the United Nations in the constant quest for relevant solutions. |
Мое правительство полностью признает выдающуюся роль Организации Объединенных Наций в неустанном поиске адекватных решений. |
We are fully immersed in the final days of our CTBT negotiations. |
В последние дни мы всецело поглощены своими переговорами по ДВЗИ. |
The drone overflight was a De facto intrusion, which means Castle doctrine applies. |
Пролет дрона был де факто вторжением, а значит доктрина дома как крепости применима. |
Instead of retreating fully, the tower hurried around the fringes of the battle, and joined two others which had similarly separated themselves. |
Башня и не думала отступать по-настоящему, а, спешно обогнув поле боя по краю, присоединилась к двум другим, которые в свою очередь отделились от остальных. |
My neural nets are still fully operational. |
Моя невросеть по-прежнему полностью функциональна. |
That section of the law - only applies if you can prove that my client - did it deliberately and with premeditation. |
Данныи параграф закона - касается только тех случаев, если вы докажете, что мой клиент - делал это умышленно и злонамеренно. |
They say they may be having fully qualified experts coming from London. |
Говорят, у них высококвалифицированные эксперты приехали из Лондона. |
Only you possess the sensibilities to appreciate it fully. |
Лишь вы обладаете достаточной чувственностью, чтобы по достоинству оценить его. |
We'll keep you fully up to date with what happens now. OK? |
Мы будем держать Вас в курсе расследований, хорошо? |
These characters are intertwined in ways that they don't even fully realize and understand yet. |
Эти герои еще не осознают и не понимают, насколько сильно переплелись их судьбы. |
I don't believe you guys. You are fully grown men, and you can't do anything for yourselves. |
Не могу поверить, ребята. вы же взрослые мужчины, и не в состоянии ничего сделать самостоятельно. |
I can equip you with a fully articulate prosthetic. |
Вы получите полностью подвижный протез. |
See if any of it applies to our Mr. Moehner. |
Смотри, можно ли что-нибудь применить к нашему мистеру Миннеру. |
I assure you, Alderaan will be fully compensated for your lost ships. |
Уверяю вас, Альдераан получит полную компенсацию за корабли. |
Well, Charlotte believes she's been made fully aware of the truth about the bombing of Grayson Global, and my role in what transpired. |
Шарлотта считает, что она полностью осведомлена о том, что стало причиной взрыва в Грэйсон Глобал и какова моя роль во всем этом |
Well, you will find that all of our gems are fully certified. |
Что же, вы увидите, что все наши драгоценные камни полностью сертифицированы. |
Событие, которое я не до конца понимаю. |
|
I suppose you could say the typefaces are either those that are fully open to interpretation or merely have one association attached to them. |
Мне кажется, можно утверждать, что шрифты либо полностью открыты для интерпретаций либо у них есть только одна интерпретация, присущая только им. |
According to the Ancients' database, it should be able to take out all three when fully charged. |
Согласно базе данных Древних, полностью заряженный, он мог бы сбить все три. |
Trust me, I will remain near you only so long as I can fully respect it. |
Верьте мне, я останусь при вас только до тех пор, пока не почувствую себя лишним. |
Your nervous system is fully engaging with the game architecture. |
Твоя нервная система... полностью встраивается в архитектуру игры. |
Прошло еще несколько минут, прежде чем они окончательно стряхнули с себя сон. |
|
Здесь она не нужна, тут полностью оборудованная кухня. |
|
Of course, you will have your own private, fully-equipped bathroom. |
Конечно, вы получите личную хорошо-оборудованную уборную. |
The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction. |
Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган. |
Offering, uh, fully-integrated TypeKit compatibility while our superior heat sink ensures that your... presentation won't drown, but rather, float... Into the sky. |
Мы предлагаем, эээ, полностью интегрированную TypeKit-совместимость, в то время, как наш превосходный теплоотвод гарантирует, что ваша... презентация не утонет, а, скорее, поплывет... к небу. |
The Central Army Group is fully engaged.'And my husband is in the very front line. |
Армейская группа Центр ведет упорные бои. Мой муж на передовой. |
This leaves n people to be placed into at most n − 1 non-empty holes, so that the principle applies. |
Это оставляет n людей, которые должны быть помещены в самое большее n-1 непустых отверстий, так что принцип применим. |
The same applies to the titles of articles, table headers and captions, the headers of infoboxes and navigation templates, and image captions and alt text. |
То же самое относится к заголовкам статей, заголовкам таблиц и подписям, заголовкам инфобоксов и шаблонов навигации, а также заголовкам изображений и тексту alt. |
The latter applies in particular to congenital adrenal hyperplasia due to 21-hydroxylase deficiency, which is the most common form of CAH. |
Последнее относится, в частности, к врожденной гиперплазии надпочечников вследствие дефицита 21-гидроксилазы, которая является наиболее распространенной формой Хаг. |
The early figures had a more fully rounded back on the torso, but then the figures were released with more of a flattened back. |
Ранние фигуры имели более округлую спину на туловище, но затем фигуры были выпущены с более уплощенной спиной. |
Unlike the other bans, the Murcia ban only applies to health professionals. |
В отличие от других запретов, запрет Мурсии распространяется только на медицинских работников. |
This same rapidly pulsing contact applies the rising and falling DC voltage to the transformer which can step it up to a higher voltage. |
Этот же быстро пульсирующий контакт прикладывает повышающееся и понижающееся напряжение постоянного тока к трансформатору, который может повысить его до более высокого напряжения. |
This recommendation also applies to produce with rinds or skins that are not eaten. |
Эта рекомендация также применима к продуктам с кожурой или кожицей, которые не употребляются в пищу. |
This property applies more generally to any compact stratified space all of whose strata have odd dimension. |
Это свойство в более общем виде применимо к любому компактному стратифицированному пространству, все слои которого имеют нечетную размерность. |
The coroner then applies to the Secretary of State for Justice, under the Coroners Act 1988 section 15, for an inquest with no body. |
Затем коронер обращается к министру юстиции в соответствии с разделом 15 Закона о Коронерах 1988 года с просьбой о проведении расследования без какого-либо органа. |
То же самое относится и к высотам клиренса. |
|
This was first fully theorized by Don Page and William Wootters in 1983. |
Впервые это было полностью теоретизировано Доном Пейджем и Уильямом Вуттерсом в 1983 году. |
The group began focusing fully on their music in the middle of 2012, beginning to record in a studio. |
Группа полностью сосредоточилась на своей музыке в середине 2012 года, начав запись в студии. |
The same request applies also to the positions of sections and of subsections. |
То же требование относится и к позициям разделов и подразделов. |
Whitney applies for a new work experience at the local nursery which she later gets. |
Уитни претендует на новый опыт работы в местном питомнике, который она позже получает. |
It is very important to remember that the same-origin policy applies only to scripts. |
Очень важно помнить, что политика одного и того же источника применяется только к сценариям. |
The criticism about the WPATH-SOCs applies to these as well; some of these SOCs are based on much older versions of the WPATH-SOCs, or are entirely independent of them. |
Критика WPATH-SoC относится и к ним; некоторые из этих SoC основаны на гораздо более старых версиях WPATH-SoC или полностью независимы от них. |
The brake is commonly located on the driveshaft or spur gear in some cases and applies stopping power only to the driven wheels. |
В некоторых случаях тормоз обычно располагается на приводном валу или цилиндрической шестерне и применяет тормозную силу только к ведомым колесам. |
I understand the template only applies to pages over 1 year old. |
Я понимаю, что шаблон применяется только к страницам старше 1 года. |
Section 23 of the Charter applies to Quebec, but to a more limited degree than in other provinces. |
Раздел 23 Хартии применяется к Квебеку, но в более ограниченной степени, чем в других провинциях. |
This principle also applies to now-defunct programs, conferences, and post-season games. |
Этот принцип также применим к ныне несуществующим программам, конференциям и послесезонным играм. |
The UK government's definition of open standards applies to software interoperability, data and document formats. |
Определение открытых стандартов правительством Великобритании применяется к совместимости программного обеспечения, форматам данных и документов. |
This article reads as if enumerated powers only applies to the Legislative Branch. |
Эта статья гласит, что перечисленные полномочия распространяются только на законодательную власть. |
The rule also applies to words begining with H, e.g. an HTML document rather than a HTML document. |
Это правило также применимо к словам, начинающимся с буквы H, например, к HTML-документу, а не к HTML-документу. |
Затем он применяет преобразование перемещения вперед и кодирование Хаффмана. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «applies fully».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «applies fully» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: applies, fully , а также произношение и транскрипцию к «applies fully». Также, к фразе «applies fully» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.