Are rightly asking - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
strenght are - прочность являются
are heading - возглавляете
weddings are - свадьбы
are appropriate - подходят
are today - сегодня
are improved - улучшены
are maximum - максимальны
are repelled - отталкиваются
are revolutionizing - реконструируют
are clicking - щелкают
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
rightly observes - справедливо замечает
is rightly called - справедливо называют
is rightly considered - по праву считается
very rightly - совершенно справедливо
rightly expect - вправе ожидать
rightly deserve - по праву заслуживают
rightly acknowledged - справедливо признал
rightly condemned - справедливо осудил
rightly points out - справедливо указывает
rightly or wrongly - правильно или неправильно
Синонимы к rightly: justly
Антонимы к rightly: improperly, inappropriately, incongruously, incorrectly, unseemly, unsuitably, wrongly
Значение rightly: correctly.
i'm asking that - я спрашиваю, что
worth asking - стоит запрашиваемого
urgently asking - срочно просить
are asking me to do - прошу меня сделать
you were asking me if - Вы спрашивали меня, если
you are asking me - Вы меня спрашиваете,
was asking for you - просил вас
asking you to stop - прошу вас, чтобы остановить
asking you to answer - прошу вас ответить
would be asking - будет просить
Синонимы к asking: request, want to know, interrogate, query, inquire, question, quiz, submit, raise, put forward
Антонимы к asking: set, set up
Значение asking: say something in order to obtain an answer or some information.
Countries may wish to consider asking for the foreign country where the education was received. |
Страны, возможно, пожелают рассмотреть возможность получения информации о стране, в которой было получено образование. |
Мы спрашиваем вас не о тайном рукопожатии. |
|
The importance of the relationship with neighbours has been stressed quite rightly. |
Совершенно справедливо подчеркивалась важность отношений с соседними странами. |
The extraordinarily high profile given to this special session quite rightly reflects the gravity of the problem before us: making the world fit for children. |
То необычайно высокое внимание, которое уделяется данной специальной сессии, весьма точно отражает остроту стоящей перед нами проблемы - создания мира, пригодного для жизни детей. |
The need to make progress along the road towards a world free of nuclear weapons has quite rightly dominated much of our discussion in recent weeks. |
В последние недели много говорилось о необходимости достижения прогресса на пути к созданию мира, свободного от ядерного оружия, что мы считаем совершенно правильным. |
European leaders are now focusing, rightly, on how to prevent other countries from leaving the EU or the euro. |
Сейчас европейские лидеры совершенно правильно сосредоточились на задаче предотвращения выхода других стран из ЕС или зоны евро. |
Engage your audience through shoutouts, comments, subscriptions, and by asking questions or soliciting ideas. |
Общайтесь с аудиторией при помощи аннотаций, комментариев и подписок. Задавайте зрителям вопросы и учитывайте их пожелания. |
Rightly, he is the uncrowned King of the Spiritual world I accept every faith |
Действительно, он некоронованный Царь Духовного мира Я принимаю каждую веру |
She'll be shocked, rightly so. |
Она будет потрясена, справедливо. |
Smart enough to have your doubts about Angel... and rightly so. |
Достаточно умный, чтобы сомневаться в Ангеле. И это справедливо. |
Speech was intended; and as the Old Gentleman had heard the sounds nine times before, he rightly construed them into Stuffy's old formula of acceptance. |
Этот звук, всегда предшествовавший словам, Старый Джентльмен слышал уже в девятый раз и был вправе принять его за обычную для Стаффи формулу согласия. |
'Do you mean to say that you actually went over my head to the colonel without asking my permission?' |
Вы хотите сказать, что и вправду обратились через мою голову к полковнику, даже не спросив на то моего разрешения? |
But when you are feeling despair or fear or anger, those are strong indicators that you are not right now in alignment with what you're asking for. |
Но когда вы ощущаете отчаяние, или страх или гнев, это индикаторы того, что вы не готовы принять то, о чём просите. |
You can build an aquarium again and keep fish in it, and you can go without asking anyone, you can even play the piano if you want to. |
Ты снова заведешь себе аквариум и будешь разводить рыб, в город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь, и даже сможешь играть на рояле, если захочешь. |
As I was saying, you're all here because you're interested in transformation, and you're asking yourself, Do I feel happy? |
Как я и говорил, вы пришли сюда, потому что хотите преображения. И вы спрашиваете себя Счастлив ли я? |
What I think is, you're asking me to leave one of the top firms in the country to follow you to some rinky-dink start-up. |
Я думаю, что ты, просишь меня уйти из одной из лучших фирм в стране чтобы пойти за тобой в свежесозданную дешевку. |
He was actually asking her to marry him; he was committing the incredible. |
Значит, он действительно предлагает ей вступить в брак - совершает нечто невероятное. |
And if you want to cut off the flow of his reminiscences abruptly, you can always do so by asking if there weren't three manuscript books in the story. |
Если же вы пожелаете сразу остановить поток его воспоминаний, то вам стоит только спросить его, не играли ли роль в этой истории какие-то рукописные книги. |
I'm asking hypothetically for a friend that couldn't make it today. |
Я спрашиваю для друга, который сегодня ни разу не подтянулся. |
Well, I'm thinking of asking her out. |
Ну, я думаю не пригласить ли ее куда-нибудь. |
Rightly construing this as a summons to himself, Poirot rose. The boy led him to the back of the hall and round the corner to a small elevator in which he took him up to the second floor. |
Быстро смекнув, что это о нем, Пуаро поднялся и паренек повел его за угол в конец комнаты - там располагался лифт, на котором они поднялись на второй этаж. |
Oh, it's no use asking me. |
Меня нечего спрашивать! |
Пока же разрешите мне задать вам один вопрос. |
|
In any case, they're asking me to fill in for him. |
В любом случае, он попросил меня заменить его. |
You're not asking me to hand over medical files without a court order, are you? |
Ты же не просишь предоставить тебе медкарты без судебного предписания? |
I'm asking you for this reason, Scarlett. |
Но ведь именно потому я и обращаюсь к вам с просьбой, Скарлетт. |
Do you not find it odd that you're asking a convicted confidence man to give you his word of honor? |
Тебе не кажется, что брать обещание с человека, отмотавшего срок за мошенничество, по меньшей мере странно? |
What we are looking for are 10 volunteers, so I am asking those of you who want to be here, please step forward. |
Что мы ищем, так это 10 добровольцев, поэтому я прошу тех из вас, кто хочет остаться здесь, пожалуйста сделайте шаг вперед. |
As a matter of fact I did think I'd show you my own entry, you understand I'm not asking you to help me, I just want your reaction, just a general opinion. |
По правде говоря, я думал показать тебе свой проект. Понимаешь, я не прошу тебя помочь, мне просто нужно увидеть твою реакцию, узнать мнение. |
There was a question just now, Mr. Jaggers, which you desired me to waive for a moment. I hope I am doing nothing wrong in asking it again? |
Мистер Джеггерс, а тот вопрос, с которым вы велели мне повременить... можно мне теперь задать его еще раз? |
In fact, I want you to know we have a bigger offer- someone who offered our asking price- but I'd rather you have the house. |
На самом деле, я хочу, чтобы вы знали, что у нас есть более выгодное предложение от тех, кто предложил запрошенную нами цену... но я бы предпочла, чтобы дом достался вам. |
Well, the prosecution's asking for the death penalty this afternoon, but I don't think they're gonna grant it. |
Ну... сегодня днем обвинение настаивало на вынесении смертного приговора, но я не думаю, что до этого дойдет. |
I cannot come, Alexey Alexandrovitch said coldly, standing and not asking his visitor to sit down. |
Я не могу быть, - холодно, стоя и не сажая гостя, сказал Алексей Александрович. |
With the greatest of respect, I'm not asking you, I'm telling you. |
При всем уважении я не спрашиваю разрешения, я ставлю в известность. |
Look, if you're asking me if I want to nail this guy to the wall, the answer is a big fat no. |
Слушай, если ты спрашиваешь меня, хочу ли я посадить этого человека, то мой ответ - нисколечко. |
Сказала, что кто-то распрашивает о побеге Касима. |
|
That's why I was asking the hard questions. |
Вот почему я задавала трудные вопросы. |
Я требую, чтобы ты немедленно порвал с этими кривляками! |
|
You suppose rightly. |
Вы поняли правильно, - заверил его Пуаро. |
She kept asking me to call up my father and ask him what he was doing tonight. |
Все просила меня позвонить моему папе и спросить, свободен ли он сегодня вечером. |
Намного лучший способ задать вопрос. |
|
Why are you asking us about him? |
А почему вы спрашиваете нас о нём? |
And I'm still upset with you for thinking that two of us were Being hycrcrital by asking you to wait until marriage. |
И я очень сердита на тебя за то, что ты подумала, что мы лицемерим, прося тебя подождать до брака. |
Clinton said she was aware of the activists dressed as Donald Duck, who were following Donald Trump while asking about his tax returns, and said she was amused. |
Клинтон сказала, что ей было известно об активистах, одетых как Дональд Дак, которые следовали за Дональдом Трампом, спрашивая о его налоговых декларациях, и сказала, что она была удивлена. |
However, a portion of respondents agreed to complete an online questionnaire asking many of the same questions asked live before. |
Однако часть респондентов согласилась заполнить онлайн-анкету, задавая многие из тех же вопросов, которые задавались ранее в прямом эфире. |
Over 250,000 fans signed a petition asking Blizzard to add LAN play to StarCraft II, before the game's release. |
Более 250 000 фанатов подписали петицию с просьбой к Blizzard добавить LAN play в StarCraft II до релиза игры. |
It is this first part that I am asking us to look at collectively as a first step in the process. |
Именно эту первую часть я прошу рассматривать коллективно как первый шаг в этом процессе. |
I was asking if you could upload the Finnish translation by Jaakko Juteini and Teemu Honkanen of the Kaiserhymne aka Deutsche Kaiser Hymne. |
Я спрашивал, не могли бы вы загрузить финский перевод Яакко Ютейни и Теему Хонканен из Kaiserhymne aka Deutsche Kaiser Hymne. |
McIlvaine partnered with the International Primate Protection League, the Digit Fund, and his own AWLF asking for funds, to be made out to the AWLF. |
Макилвейн сотрудничал с Международной Лигой защиты приматов, Фондом Digit и своим собственным AWLF, который просил о выделении средств для AWLF. |
Tim Hart had a Steeleye Span web site that mentioned this appearance in response to my asking him the question, but with his demise it may no longer be available. |
У Тима Харта был веб-сайт Steeleye Span, который упомянул об этом появлении в ответ на мой вопрос, но с его смертью он больше не может быть доступен. |
He also attempted to buy Manchester United in 1984, but refused owner Martin Edwards's asking price. |
Он также пытался купить Манчестер Юнайтед в 1984 году, но отказался от предложенной владельцем Мартином Эдвардсом цены. |
Вехвальт сказал, что не-ЭИ линк будет в порядке, но спросил снова. |
|
McCleary asked again for help at noon, and Pattison responded by asking how many deputies the sheriff had. |
В полдень Макклири снова попросил о помощи, и Паттисон в ответ спросил, сколько помощников у шерифа. |
Nessie secretly writes to Mary asking her to come back, so she will have her company and comfort. |
Несси тайно пишет Мэри, прося ее вернуться, чтобы у нее была компания и комфорт. |
The pharmacist contacted Kligman, asking him to visit the prison, a request to which he agreed. |
Аптекарь связался с Клигманом, попросив его посетить тюрьму, на что тот согласился. |
Conyers and Lamar S. Smith introduced a resolution asking to access the judge's tax returns as part of the investigation. |
Коньерс и Ламар С. Смит внесли резолюцию с просьбой предоставить доступ к налоговой декларации судьи в рамках расследования. |
The Germans rightly suspected that the British were planning to mine the Norwegian coastal waters used by German ore ships. |
Немцы справедливо подозревали, что англичане планируют добывать руду в норвежских прибрежных водах, используемых немецкими рудовозами. |
Bikeable rightly suggested that we hash this out on the talk page before making a permanent change to the article. |
В Средние века к ним относились багдадские Аббасиды, а также Фатимиды, Айюбиды и мамлюки Египта. |
Это справедливо, так как вступление должно только подводить итог. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are rightly asking».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are rightly asking» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, rightly, asking , а также произношение и транскрипцию к «are rightly asking». Также, к фразе «are rightly asking» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.