Based on their professional judgement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Based on their professional judgement - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
на основе их профессионального суждения
Translate

- based [verb]

adjective: основывающийся, опирающийся

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

- their [article]

pronoun: их, свои, свой, свое

- professional [adjective]

adjective: профессиональный

noun: профессионал, спортсмен-профессионал

- judgement [noun]

noun: суждение, усмотрение, приговор, мнение, решение суда, кара, наказание, рассудительность, взгляд, божья кара



It may be resisted as limiting the members' freedom to innovate or to practice as in their professional judgement they consider best.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этому можно сопротивляться как ограничению свободы членов общества на инновации или практику, поскольку, по их профессиональному мнению, они считают это наилучшим.

The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению Комиссии, УСВН приводит в обоснование своих утверждений убедительные оперативные доводы, основанные на профессиональном опыте и оценках его сотрудников.

It's important to note that each profession may have its own situational judgement test specific to that particular field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно отметить, что каждая профессия может иметь свой собственный ситуационный тест суждения, специфичный для данной конкретной области.

You have no idea how engrossing such a profession may become.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы и представить себе не можете, насколько это дело затягивает.

In this profession, cheating is like...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом деле обман...

So, to sum it up, I suppose that my profession will be profitable for me and bring benefits to Russia as a whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, в итоге, я полагаю, что моя профессия будет выгодна для меня и принесет доходы для России в целом.

Nowdays professional sport is really a burning issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня тема профессионального спорта как никогда актуальна.

I wasn't so sure, but I deferred to her judgement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не был так уверен, но прислушался к ее мнению.

A rotation policy will promote a critical mix of skills and enrich professional experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Практика ротации будет способствовать необходимому сочетанию специалистов и обогащению профессионального опыта.

To date there have been no judgements rendered on the merits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На сегодняшний день по существу дела не вынесено ни одного решения.

That's why I decided to learn a profession with a special European qualification with advanced English language training and a work placement in England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно поэтому я решилась принять участие в специальном курсе английского языка с прохождением практики в Великобритании.

The Appeals Chamber handed down final judgements in three cases, bringing the total number of cases disposed of on appeal to five.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционная камера вынесла окончательное постановление по трем делам, завершив рассмотрение пяти дел по апелляциям.

These courts have helped bring about significant improvements in the legal aid offered in the districts, and given a boost to the legal profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Функционирование данных судов способствовало значительному улучшению оказываемой населению в регионах правовой помощи, созданию стимула для адвокатской службы.

We look forward to hearing the Secretary-General's best judgement on how to move them forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы ожидаем услышать от Генерального секретаря самые конструктивные суждения относительно того, как достичь прогресса на этом направлении.

It has held discussions with officials of the Ministry of Justice as well as with members of the legal profession and civil society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссия провела дискуссии с должностными лицами министерства юстиции, а также с юристами и представителями гражданского общества.

They can then use the available information to make a judgement about whether or not the company represents an attractive investment opportunity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, они могут определить, представляет ли данная компания возможность для выгодного инвестирования.

Today, Russia's army has no professional institution for training non-commissioned officers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня в российской армии нет профессионального института подготовки младшего командного состава.

Fatigue is clouding your judgement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усталость затуманивает ваши суждения.

I'm prepared to trust your judgement, Ambassador.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я готова доверять вашему мнению, посол.

Perhaps so, but my judgement prevails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, но мое мнение здесь главное.

'A person of your intelligence and judgement with a faculty of observation would have been a very useful witness to have.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек с вашим умом, наблюдательностью и здравым смыслом очень пригодился бы в качестве свидетеля.

I said I'm a professional stocker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сказал, я профессиональный укладыватель.

Chief Michaels has spent his professional life in service to the city of Los Angeles, and he has my complete and unwavering support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шеф Майклс посвятил всю свою профессиональную жизнь служению нашему городу и я его полностью и без колебаний поддерживаю.

Haguenin, a man of insufficient worldliness in spite of his journalistic profession, scarcely believed it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хейгенин, человек простой и, несмотря на свою профессию, недостаточно хорошо знавший жизнь, отказывался верить своим ушам.

Meucci took him to court, but died before the judgement was given, leaving Bell to claim his place in history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меуччи подал на него в суд, но умер до решения суда, оставив имя Белла в истории.

Guy was a miserable, judgemental prick.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был жалким уголовником.

Gabriel's trumpet... the Four Horsemen, the Last Judgement, the whole bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Труба Гавриила... Четыре всадника, Страшный Суд, и все прочее

If you care for my profession of faith as regards that, I'll tell you that I don't believe there was any tragedy about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты хочешь мою исповедь относительно этого, то я скажу тебе, что не верю, чтобы тут была драма.

That's my maiden name And my professional name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это моя девичья фамилия - и для работы.

You must realise, Father, to your regret, that there is a great difference between a good amateur and a good professional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам следует осознать, патер, к вашему сожалению, как велика разница между хорошим любителем и хорошим профессионалом.

I'll do it to the highest professional standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сделаю это в соответствии с высочайшими профессиональными стандартами.

Need to know the history of our profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо, чтобы он знал историю своей профессии.

It doesn't do us any good in the profession if people think they can treat us like that.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю это неуважением к нашей профессии. А как можно верить врачу, если ты не уважаешь его?

Therefore, we pray, in passing judgement, you will not let your sentence fall heavily on one who is commended to you by the sincere prayer of Christian faith.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком случае, мы помолимся, и вынося решение, да не падёт твой приговор на того, кто высоко ценит тебя искренней молитвой христианской.

Full professional proficiency is rated 4 on the ILR scale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полная профессиональная квалификация оценивается в 4 балла по шкале ILR.

Galtier began his professional career as an associate of Monsieur Delorme, a veterinarian in Arles, whose daughter he married.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гальтье начал свою профессиональную карьеру в качестве помощника мсье Делорма, ветеринара в Арле, на дочери которого он женился.

The reactions of professional historians to Foucault's Histoire de la folie seem, at first reading, ambivalent, not to say polarized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Реакция профессиональных историков на Histoire de la folie Фуко на первый взгляд кажется двойственной, если не сказать поляризованной.

Basualdo began his professional playing career in 2002 with Nueva Chicago making his league debut on 5 July 2003 in a 0-3 home defeat to Banfield.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Басуальдо начал свою профессиональную игровую карьеру в 2002 году с Нуэва Чикаго, дебютировав в Лиге 5 июля 2003 года в домашнем матче с Банфилдом со счетом 0: 3.

His success arose from his taste and judgement in recognising gifted artists before their reputations became widely established.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его успех возник из его вкуса и суждений в признании одаренных художников до того, как их репутация стала широко известна.

This was a judgement whose consequences some Allied political leaders were reluctant to embrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было суждение, последствия которого некоторые союзные политические лидеры неохотно приняли.

The example of Socrates is offered to illustrate the shallow knowledge base of editors who may then proceed to make sweeping judgements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пример Сократа предлагается для иллюстрации неглубокой базы знаний редакторов, которые затем могут приступить к вынесению широких суждений.

Situational judgement tests could also reinforce the status quo with an organization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ситуационные тесты суждений также могут укрепить статус-кво в организации.

It is often the case that Situational Judgement Test have multiple correct answers even though an answer might be more preferred by the hiring organization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто бывает так, что Ситуационный тест на суждение имеет несколько правильных ответов, даже если ответ может быть более предпочтительным для нанимающей организации.

This issue is known as the Ayodhya Dispute for which the final judgement was declared by the Supreme Court of India on 9 November 2019.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вопрос известен как спор Айодхья, по которому окончательное решение было объявлено Верховным судом Индии 9 ноября 2019 года.

We may be right, the others wrong, but only if we are equally at home in their cultural idioms, and then render an informed comparative judgement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем быть правы, а другие-нет, но только в том случае, если мы одинаково чувствуем себя дома в их культурных идиомах, а затем выносим обоснованное сравнительное суждение.

In 2013 out of 115 judgments by UNAT 99 were against appeals on UNDT judgements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2013 году из 115 решений АТООН 99 были обжалованы по решениям ГООНВР.

All sheriffs are responsible for civil process, jails, serving levies and holding sheriff's sales to satisfy judgements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все шерифы отвечают за гражданский процесс, тюрьмы, отбывание поборов и проведение продаж шерифа для удовлетворения судебных решений.

Let the reader decide how to view X's judgement of Y.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть читатель сам решит, как рассматривать суждение X о Y.

She is to the vaudeville profession what James Whitcomb Riley is to the lecture platform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она для водевильной профессии то же, что Джеймс Уиткомб Райли для лекционной платформы.

Alterations in consciousness may follow several hours later, which include impaired judgement and memory, confusion, somnolence and stupor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изменения в сознании могут последовать через несколько часов, которые включают нарушение способности суждения и памяти, спутанность сознания, сонливость и ступор.

Although he had flirted with poetry as a young man, he was saddened to see his son adopt it as a profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя в молодости он увлекался поэзией, ему было грустно видеть, что его сын выбрал эту профессию.

PAP in principle, are entitled to appeal a judgement on grounds of fact and law only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ППА в принципе вправе обжаловать решение суда только на основании фактов и закона.

I think the reliability of a source is a matter of editorial judgement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что надежность источника - это вопрос редакционного суждения.

He was wrong about excluding the quote in the first place and has shown poor judgement repeatedly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был неправ, исключив цитату в первую очередь, и неоднократно демонстрировал плохое суждение.

Having completed these, we could then make a judgement about how much goes in here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завершив их, мы могли бы затем сделать вывод о том, сколько здесь идет.

Otherwise you are just saying that YOUR judgement is better than mine - which is manifestly wrong!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае вы просто говорите, что ваше суждение лучше моего, а это явно неверно!

Where Editor A copies Editor B's errors in judgement, Editor B retains editorial privilege over Editor B's content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если редактор а копирует ошибки редактора Б в своих суждениях, то редактор Б сохраняет редакторские привилегии по отношению к содержимому редактора В.

This judgement seemed to please everybody except the people of Krikkit themselves, but the only alternative was to face annihilation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это решение, казалось, понравилось всем, кроме самих жителей Криккита, но единственной альтернативой было полное уничтожение.

For better or worse, the traditional role of the Bureaucrat has not' been to exercise his own judgement to any signficant extent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо это или плохо, но традиционная роль бюрократа никогда не состояла в том, чтобы в какой-то значительной степени осуществлять свое собственное суждение.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «based on their professional judgement». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «based on their professional judgement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: based, on, their, professional, judgement , а также произношение и транскрипцию к «based on their professional judgement». Также, к фразе «based on their professional judgement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information